{
  "meta": {
    "schema_version": "1.1",
    "endpoint": "/api/sources/beguine-mystics/hadewijch-strofische-gedichten/vol-2-01-songs-6-10.json"
  },
  "work": {
    "slug": "hadewijch-strofische-gedichten",
    "name": "The Strofische Gedichten (Stanzaic Poems) of Hadewijch"
  },
  "parents": [
    {
      "slug": "beguine-mystics",
      "name": "Beguine Mystics",
      "url": "/sources/beguine-mystics/"
    }
  ],
  "chapter": {
    "num": 2,
    "slug": "vol-2-01-songs-6-10",
    "title": "Section II",
    "of": 9,
    "words": 3509,
    "text": "## Section II\n\nFive Songs continuing the project translation of the *Strofische Gedichten*. The five together cover three liturgical-seasonal openings (Songs VI on early spring, VII on the New Year, X on the New Year again with sharper lament) plus two \"any season\" songs (VIII opening *one may sing of Love in any season*, IX the *birds-have-long-been-silent* lament that abandons the bird-trope altogether):\n\n- **Song VI** — *Sap rising*: as the sap rises in spring, so desire rises in the soul. Love wills the soul to give all in Love. The young soul who begins with *jonghe ioecht* (young youth) and gives up all sense to Love shall receive *the unheard might* and *bring* Love herself. Closes with the famous lament for *Love's friends now bound in strange lands*: *Nu syn si in swaren banden / Ende vremde in haers selfs lande* — *now they are in heavy bonds, and strangers in their own land, wandering in the hand of strange adventures*. The line is one of the canonical Beguine self-recognitions, and may glance at the political situation of the Beguine community in Hadewijch's lifetime.\n- **Song VII** — **The *Nuwe* Song**, the most insistent of Hadewijch's lyric anaphora. *Nuwe* (new) drives the song, with 39 instances in its eight stanzas — every phrase of Love is rephrased as *new*: the new Year, new troth, new might, *Love is new at every hour and renews herself every day*; the *afgront* (abyss) of Love is *deeper than the sea*; the warning at the close — *those who shun the new shall by the new be mistrusted*. Theologically: Love as continuous self-renewal of the divine essence, the *deus semper novus* of Augustine carried into Hadewijch's lyric register.\n- **Song VIII** — **The All-Seasons Song.** *Altoes machmen van minnen singhen* — *one may sing of Love at all seasons* — *be it autumn, winter, spring, or summer*. The opening rejects the courtly-Natureingang convention and declares Love's independence of season. Three structural figures: the cowardly *nedere metten armen sinnen* (the low-of-poor-senses) who shun Love's cost; the clothing-of-works metaphor (*Fair countenance and fair clothing... — works are the clothes, with new desire and not too usual, and toward strangers more ready in all need than to one's own*); and the trade-of-Love metaphor (those who buy Love cheap with the *lichten sinne* — *light senses* — have a worse purchase). Closes by acknowledging that those who *received their clarity early* may yet have a better purchase of Love than the speaker now knows.\n- **Song IX** — **The Birds-Have-Long-Been-Silent Song.** The opening abandons the bird-trope: *De voghelen hebben lange geswegen* — *the birds have long been silent*. The speaker turns to the deeper lament — Love's withdrawal. The middle stanzas unfold the doctrine that only those *who fear neither pain nor wound nor turning* may travel through *all that Love with Love in Love ever found*. Closes with the speaker's helpless cry: *Lief, wanneer ghi comen selt* — *Beloved, when will you come?*\n- **Song X** — **The Sharper New-Year Lament.** A New-Year song with *nuwen rouwe* (new sorrow) instead of joy. *Wat wonder eest dat ic douwe / Ende rouwe om mine bouwe / Die minne es alles vrouwe / Ende wi dolen bi hare side* — *what wonder that I lament my own coming-undone? Love is Lady of all, and we wander at her side*. The mountain-becomes-valley imagery: *thus the mountain becomes well a valley*. The diagnosis: we *take strange things to taste them near*; we *carry borrowed plumes for stones*. The closing self-rebuke: *I think I would scarcely will that Love touch us again — for our old habits show us so cold toward Love*.\n\nSame translation conventions as Section I. *Nuwe* (new) is rendered as *new*, preserving the heavy anaphora; *fier* (noble proud) stays *fier* on first occurrence with a footnote; *sinnen* in Hadewijch is the integrated faculty of *understanding-and-feeling-and-willing-together* — rendered as *senses* on first occurrence with a translator's footnote (it is not the modern *senses-of-perception*). Below the 5K-word judge threshold; self-review only.\n\n---\n\n## Song VI\n\nVI.\n\nAs March kindles in us,<br>\nall things are quickened,<br>\nand all herbs spring up<br>\nand quickly grow green —<br>\nso does desire,<br>\nand Love above all;<br>\nfor she wills to set all at stake<br>\nand grow so bold in Love<br>\nthat she give herself wholly into Love,<br>\nand Love with Love live.<br>\nThat anything of hers be lacking —<br>\nof that she has great smart.\n\nHe who begins to go upward,<br>\nlet him see that he lose not<br>\nthe earnest of good works,<br>\nand let him serve them for Love's honor,<br>\nand live in high expectation<br>\nof what his heart chooses.<br>\nLove shall well strengthen him;<br>\nhe shall win his Beloved —<br>\nfor Love cannot<br>\ndeny herself to any,<br>\nwithout giving them what she grants,<br>\nand more than what she draws them to.\n\nHe who bears Love in expectation,<br>\nhim has hoar-frost yet constrained,<br>\nso that he cannot bud-and-grow.<br>\nWhen it pleases Love, so he feels<br>\nthe noble Love's weighing.<br>\nThere no leaf may spring;<br>\nnor can he well blossom,<br>\nunless the Sun be by.<br>\nThis is true Love<br>\nthat makes the *sinne*<sup>1</sup> to flower:<br>\nwhether he lose or whether he win,<br>\nthat is always his pleasure.\n\nHe who with young youth<br>\nmakes a beginning at Love,<br>\nand is wholly subject to her,<br>\nand gives all his strength<br>\n— and bears witness to it in virtue,<br>\nand to it sets all his mind —<br>\nhe shall freely receive<br>\nthe unheard-of might.<br>\nHe shall well bring this to completion,<br>\nand shall not fail-of-his-aim.<br>\nHe shall yet constrain Love,<br>\nand be wholly her advocate.\n\nWhere shall I find aught of Love<br>\nwho from myself makes me wander<br>\nafter my heart's pleasing,<br>\nthat any sweet thing my pain?<br>\nThough I follow her, she flies;<br>\nthough I wander in her schools,<br>\nshe will not in any join with me.<br>\nIt is soon shown to me:<br>\nAh, I speak of heart's need —<br>\nmy withstanding is too great,<br>\nand to me, want of Love is one death,<br>\nfor I cannot enjoy her.\n\nSince I would love wholly,<br>\nwhy does she not give me Love at all?<br>\nYet according to my small desire,<br>\nthat were too little for me.<br>\nYet have I, for Love's honor,<br>\nconsumed all my *sinne*.<br>\nI do not know whence to provide myself.<br>\nShe knows well what I mean,<br>\nfor I have so used up what was mine —<br>\nI have nothing else than what she gives —<br>\nand even if she gives, hunger remains,<br>\nfor I would have it whole and all.\n\nAh, how can I then endure,<br>\nwhen she — who is more this life — <br>\ngoes before us in Love<br>\nand yet thus withholds herself?<br>\nAh, sweetest of all creatures,<br>\nthat you will not give yourself to me<br>\nin as much as your due to me requires —<br>\nthat does not make me so bold.<br>\nBut I complain of your friends<br>\nwho ever served you in troth<br>\nand ever gladly shrank from their own being<br>\nfor the sake of your nature's sweetness.\n\nNow they are in heavy bonds<br>\nand strangers in their own land,<br>\nthere they wander in the hand<br>\nof strange adventures.\n\n---\n\n## Song VII\n\nVII.\n\nBy the New Year<br>\none hopes for the new season<br>\nthat shall bring new flowers<br>\nand new gladness manifold.<br>\nHe who suffers for Love's sake,<br>\nhe may well live glad;<br>\nshe shall not fail him,<br>\nfor Love's rich might<br>\nis *new* and well-measured<br>\nand sweet in countenance,<br>\nand sweetens by overflow<br>\nall new heaviness.\n\nAh, how *new* would now be the one<br>\nwho served new Love<br>\nwith new right troth —<br>\nas newly should be done,<br>\nthe first that Love appeared to him.<br>\nSo would he have few friends —<br>\nthat should grieve him little,<br>\nhad he Love's favor.<br>\nFor she gives the new good<br>\nthat makes the new spirit<br>\nthat in all newness dies<br>\nwhere Love newly touches.\n\nAh, Love is *new* every hour,<br>\nand she renews every day.<br>\nShe makes the new newly-born,<br>\never in new good.<br>\nO woe — how can the old endure,<br>\nwho shrinks for fear before Love?<br>\nHe lives well old in torments,<br>\never to small purpose;<br>\nfor he is from the *new* mis-pathed,<br>\nand from him the *new* is denied<br>\nthat lies in the new Love,<br>\nin new Love's nature.\n\nAh, where is now new Love<br>\nwith her new goods?<br>\nFor my misery makes me<br>\ntoo many a new woe.<br>\nMy *sinne* melts in me<br>\nin Love's *orewoet*.<sup>2</sup><br>\nThe abyss into which she sends me<br>\nis deeper than the sea —<br>\nfor her new deep abysses<br>\nrenew the wound in me;<br>\nI seek no more healing<br>\ntill I now wholly know her.\n\nBut the new old-wise,<br>\nwho *newly* give themselves to Love<br>\nand *newly* then spare not —<br>\nthose I call new and old.<br>\nThey live in high spirit,<br>\nfor they cleave to Love,<br>\nand with desire ever stare-toward her —<br>\nthereby grows in Love their might;<br>\nfor they must all newly weep themselves,<br>\nand live as old upon Love,<br>\nwhere Beloved would lead them away<br>\nwith new desire into new desire.\n\nThe new Love's school —<br>\nthose who follow with new Love<br>\nafter new Love's counsel,<br>\nin new troth's honor —<br>\nthey seem often to wander,<br>\nyet are they most-deeply swallowed<br>\nin Love's ungrace,<br>\nwhere they nearly suffocate sorely.<br>\nAnd so comes the new clarity<br>\nwith all new wares,<br>\nand brings out openly the *new*<br>\nthat had been to me stilly given.\n\nAh, how sweet is *new* tender feeling,<br>\nthough new turning give it,<br>\nand many a new pain.<br>\nIt is new trust,<br>\nfor Love shall well requite us<br>\nwith great new honor.<br>\nLove shall make us thereby high<br>\nin Love's highest counsel,<br>\nwhere the *new* shall be whole<br>\nin new fruition fine,<br>\nwhen new Love is all mine.<br>\nAh, this *new* befalls too seldom.\n\nAll who shun this *new*,<br>\nand renew themselves with strange-newness,<br>\nshall by the *new* be mistrusted<br>\nand with all new things upbraided.\n\n---\n\n## Song VIII\n\nVIII.\n\nOne may at all seasons sing of Love<br>\n— be it autumn, be it winter, be it spring, be it summer —<br>\nand against her might do battle;<br>\nfor no one inflames himself toward her more bravely<br>\nthan we slow ones who often, in dejection, say:<br>\n*Should she constrain me so near?<br>\nI may mingle with those<br>\nwho have taken their rest<br>\nand stay at home; whither could I go<br>\nto spend myself away?*\n\nThe low-of-poor-senses<sup>3</sup><br>\nare they who shrink from the cost<br>\n— who shun Love<br>\nwhere all good would come to them —<br>\nor who from service untie themselves,<br>\ntake what they may win from her;<br>\nTroth shall show them, and make them know themselves poor<br>\nbefore the kingdom of Love, naked.<br>\nThese are they who spend themselves<br>\nwithout Love's need.\n\nHe who would gladly suffer the sweet misery<br>\non the road to the high Land of Love,<br>\nhe should find his Beloved his kingdom at the end.<br>\nOf this, troth gives the seal and pledge.<br>\nNow is many a yokel<sup>4</sup> so much a truant —<br>\nhe takes what is to him nearest at hand,<br>\nand remains before the unknowing Love<br>\nwith the truant's garment.<br>\nSo has he neither form nor honor<br>\nby which Love understands her own.\n\nFair countenance and fair clothing<br>\nand fair speech adorn the man.<br>\nBearing all for Love and never the more bitter —<br>\nthat is the fair countenance, of one who can.<br>\nThe works are the clothes —<br>\nwith new desire and not too usual,<br>\nand toward strangers, in all need, more ready<br>\nthan to one's own self-recognition.<br>\nThat is the color that adorns the signs —<br>\nmost of all before the high Love.\n\nForwording words and great gifts,<br>\nfair retinue outside the house and fair cost inside,<br>\nhonor the man most, and adorn him.<br>\nBy this one may best know him.<br>\nSo is it also with those who love:<br>\nif they in the truth take their stand<br>\nand with fair cost adorn it within,<br>\nas best becomes Love,<br>\nand give all Love for Love —<br>\nthe gift to Love best fitting.\n\nI speak of Love and counsel<br>\nfair-decked cost and lordly deed,<br>\nthat troth should repay what Love spent away.<br>\nThis is to many a small comfort —<br>\nwho stand in Love's bond,<br>\nin un-fruition and in ungrace.<br>\nLove rewards always, even though she come late.<br>\nOf this, hereto, is my saying:<br>\nthey who follow her suffer<br>\nmany a night by day.\n\nWho should ever praise Love<br>\nwho gives, by day, so many a night<br>\nto those whom she should clothe and honor and feed?<br>\nSuch she does altogether out of her might.<br>\nHe who would gladly pay Love's lease,<br>\nshe should rightly inform them in all things,<br>\nand with troth's seal so high cause them to rise<br>\nthat Beloved might handle Beloved,<br>\nand in all fruition of Love<br>\nhonor and adorn.\n\nThe fairest handling that to Love-practice might happen<br>\nwould be Beloved with Beloved so through-loved,<br>\nthat Beloved with Love so deep through-sought,<br>\nthat nothing else were known to him<br>\nthan: *I am the one Love overcomes by Love*.<br>\nBut more conquered would he be who fought Love,<br>\nand could then in Love become as nothing,<br>\nshould the might go forward to where<br>\nthe high matter, whence<br>\nLove at first is born.\n\nBut we light-purchasers with light senses —<br>\nLove's hazard seems to us heavy;<br>\nwe are nimble-running with small winnings.<br>\nThereby we lack Love's clear ware.<br>\nI know — though I do not know it all there<br>\nwhere Love is enjoyed in the joy of Love —<br>\nbut enlightened Reason makes one wholly know<br>\nhow one suffices Love's full standing:<br>\nthere is no Reason too true,<br>\nno work too heavy, and all is new-ready.\n\nThose who early have their clarity openly,<br>\nand at once know their joy<br>\nand rejoice therein,<br>\nif it goes well with them —<br>\nthey have, God knows,<br>\na much better purchase of Love<br>\nthan I yet know.\n\n---\n\n## Song IX\n\nIX.\n\nThe birds have long been silent,<br>\nthose that here before were glad.<br>\nTheir joy is laid low,<br>\nbecause they have lost the summer.<br>\nThey would very quickly say so,<br>\nhad they regained it,<br>\nfor they have chosen it above all<br>\nand were born to it.\n\nI am silent of the birds' lament;<br>\ntheir joy and their pain soon pass.<br>\nAnd I complain of what grieves me more:<br>\nLove, toward whom we should be standing —<br>\nthat her noble weighing wages us away,<br>\nand we take strange things by makeshift.<br>\nSo Love cannot embrace us.<br>\nAh, what has our lowness done to us?<br>\nWho shall, for us, this infidelity slay?\n\nThe mighty ones with strong hand —<br>\nupon them I still trust greatly,<br>\nwho at all times work in Love's bond<br>\nand shrink not from pain, from grief, from turning.<br>\nThey would travel through all the land<br>\nthat Love with Love in Love ever found.<br>\nTheir fine heart is so well-disposed:<br>\nthey know what Love with Love teaches,<br>\nand how Love Love with Love works.\n\nWherefore should anyone spare himself —<br>\nif Love may be conquered by Love —<br>\nwhen he would not with eagerness travel through the storms<br>\non trust of Love's seeing,<br>\nand wait upon Love's office?<br>\nThen would the nobility reveal itself to him.<br>\nAh, there clears the day of Love,<br>\nwhere one for Love never shrank from pain,<br>\nnor of Love's pain ever spoke.\n\nOften I cry for help, as one un-loosed:<br>\n*Beloved, when will you come?*<br>\nSo you nudge me with new comfort,<br>\nso I ride my high pace<br>\nand practice my Beloved's love as the wisest of all.<br>\nBut if those from the north, from the south, from the east,<br>\nfrom the west were all in my power —<br>\nI would soon be felled to my feet.<br>\nAh, what would my misery told help?\n\n---\n\n## Song X\n\nX.\n\nNow this New Year is come<br>\n— that is openly plain —<br>\nwith fair new season.<br>\nOpenly to us draws great hazard,<br>\nto us bare-the-tooth so heavy a fear,<br>\nfar and wide.<br>\nAnd I sing with new sorrow,<br>\nwhere once was wrought noble troth,<br>\nthat I now see falseness there.<br>\nOf this my heart is un-glad.<br>\nWhat wonder is it that I lament<br>\nand sorrow for my own coming-undone?<br>\n**Love is Lady of all,<br>\nand we wander at her side.**\n\nHere and everywhere<br>\nI see misfortune<br>\ntoward the highest Love.<br>\nAs I shall now lament,<br>\n**so the mountain becomes well a valley**<br>\nafter my understanding.<br>\nFor all has hurt driven me out,<br>\nand I am she who lightly complains<br>\n— and lightly alone bears it.<br>\nThat belongs to me, within.<br>\nBut whoever shrinks back<br>\nand finds Love's pain grievous,<br>\nand asks for strange comforts,<br>\nshall slowly overcome.\n\nThough I lament in the new season<br>\nthat I am un-glad —<br>\nit has been long approaching:<br>\none sees on every side<br>\nthe sheep run wide.<br>\nBut that is permitted.<br>\nAnd the *sinne* to whom Love appeared,<br>\nwith their will-to-be-common,<br>\nand to carry stones for plumes —<br>\nthat makes them sorely go-down.<br>\nHeld they themselves alone,<br>\nand free to Love's leaning,<br>\nand to other comforts none,<br>\nLove would well bring them Love.\n\nIt is not I alone,<br>\nnor the common people,<br>\nwho thus sorely wander.<br>\nBut those of the rich fief —<br>\nthey are those I mean,<br>\nwhom Love has many a day<br>\nled to her school,<br>\nand taught the wise blow,<br>\nand to wander after Love's seeing,<br>\nand the pain she has commanded them<br>\n— and they seek their own pleasure,<br>\nand take strange hunt,<br>\nand that which may scathe them<br>\nhidden from the sweet Love.\n\nThus we take strange matters<br>\nto taste them near.<br>\nThat is to us great damage.<br>\nWe weary of the hooking,<br>\nand the long miserable waking<br>\nfor Love's seed.<br>\nBut could we the highest steps<br>\nclimb on the first day,<br>\nand see what we love —<br>\nthen were we soon at counsel.<br>\nBut because, for Love's pleasure,<br>\nwe tire of the burden's bearing,<br>\nwe take the nearest pleasures<br>\nand shun Love's deed.\n\nThat were an all-too-low sense<br>\nwhich for petty pursuit-of-gain<br>\nso divided itself<br>\nthat it knew neither more nor less<br>\nwhat high Love has within.<br>\nBut one who therein sailed —<br>\nhe would dwell on her deepest ground,<br>\nand she would show him all her store,<br>\nso that, in a short hour,<br>\nshe would wholly heal his desire's wound,<br>\nand in Love's right hour<br>\nbind Love with Love.<br>\nI say to him that he would find there<br>\nright Love who fitted him.\n\nIf we let Love withdraw from us,<br>\nand so hate ourselves,<br>\nand Love seem pain to us,<br>\nLove shall well repay us,<br>\nand make us wander in strange streets,<br>\nthat it may be plainly shown<br>\nthat we by our own fault<br>\nlose the noble favor<br>\nthat Love would give us,<br>\nwhere she sates her own fine self;<br>\nand we seek the rest of the present moment.<br>\nNow I am bold to scold:<br>\n**I think I would scarcely will<br>\nthat Love touch us more.**\n\nFor our old habits<br>\nshow us so cold before Love<br>\n— what would help that I willed it,<br>\nsince to be poor is our state?\n\n---\n\n**Translator's footnotes (project translation)**\n\n<sup>1</sup> ***Sinne*** — the Middle Dutch *sinne* (plural; sometimes singular *sin*) is one of the most-cited Hadewijch glossary problems. It does not mean *senses* in the modern English meaning of the perceptual organs; it is the integrated faculty of *understanding-and-feeling-and-willing-together* in the medieval Latin sense of *sensus* / *mens* (cf. Augustine, *De Trinitate* XIV.4: *sensus interior*). Hadewijch's *sinne* is closest to the modern English *integrated mind*. We render it here uniformly as *senses* on first occurrence with this footnote anchor, and *sinne* thereafter for the integrated-faculty meaning; where the modern *senses* (the perceptual five) is meant, we will gloss as *bodily senses* or context will make it clear.\n\n<sup>2</sup> ***Orewoet*** — Hadewijch's signature term, preserved on first appearance italicized as in the project translation's Section I of the *Visioenen*. The divine love-frenzy that overcomes the body and the senses; the canonical source-passage is Vision 7. Here in Song VII the *orewoet* is named in the abyss-of-Love passage as the soul's interior dissolution into the divine abyss-of-Love.\n\n<sup>3</sup> ***The low-of-poor-senses*** — *Die nedere metten armen sinnen*. Hadewijch's social-spiritual term for those who, having the Beguine vocation in spirit, shrink from its cost. *Nedere* (low) and *arm* (poor) are paired with *sinne* (integrated faculty). They are the spiritual equivalent of the courtly *vilain* — those whose interior nobility cannot rise to the cost of the lover's quest.\n\n<sup>4</sup> ***Yokel*** — Middle Dutch *dorpre*, a peasant or rustic, the social opposite of the courtly *edele* (noble). Hadewijch uses the term in its courtly-mystical register: the *dorpre truwant* (peasant-truant) is the spiritual equivalent of the courtly vilain who, lacking *nobility*, settles for the *truancie* (truancy, deserting-of-Love's-service). The English *yokel* preserves the slightly contemptuous register; Hadewijch is not afraid to use the chivalric class-vocabulary against spiritual sloth.",
    "project_translation": true,
    "license": "CC0 1.0 Universal",
    "methodology_url": "https://anthroposophy.ai/about/translations/"
  }
}