Tertia Pars · chapter 49 of 90 · ▶ Speed Read

Greco-Christian stream·Opera Omnia Sancti Thomae (Complete Works of Thomas Aquinas)·Summa Theologiae·Tertia Pars·Q49. The effects of Christ's Passion

Source context
Theme
salvific effects of Christ's Passion: liberation, reconciliation, sacrifice, redemption, and satisfaction
Soul-faculty
Consciousness Soul

Steiner

  • GA 152, 1914-05-27Steiner describes the Christ-being's ensoulment of the human constitution as producing a harmonization of thinking, feeling, and willing — a structural parallel to Aquinas's account of the Passion restoring right order to the soul's faculties through redemptive effect.
  • GA 91, 1906-09-26Steiner identifies the Christ-power as the budhi force absorbed into the human being, transforming will from passion-driven impulse into spiritualized capacity — an anthroposophical counterpart to the Thomistic claim that Christ's Passion liberates the will from bondage to sin.

Cross-tradition

  • Vedantic soteriology (moksha)Cross-tradition congruence: the Vedantic notion of moksha as liberation from karmic bondage through a transformative divine act parallels Aquinas's articulation of liberation from sin's debt through the Passion, though the ontological frameworks differ substantially.
  • Yom Kippur / atonement theology (Hebrew tradition)Cross-tradition congruence: the Hebrew sacrificial logic of Yom Kippur — where blood-offering effects communal reconciliation with the divine — provides structural antecedent to Aquinas's treatment of Christ's Passion as both sacrifice and satisfaction.

Q49. The effects of Christ's Passion

Article 1

[III.q.49.a.1.arg.1] It would seem that we were not delivered from sin through Christ's Passion. For to deliver from sin belongs to God alone, according to Isaiah 43:25: "I am He who blot out your iniquities for My own sake." But Christ did not suffer as God, but as man. Therefore Christ's Passion did not free us from sin.

[III.q.49.a.1.arg.1] Ad primum sic proceditur. 1. Videtur quod matrimonium non debeat habere aliqua bona, quibus excusetur. Sicut enim conversatio individui, quæ fit per ea quæ ad nutritivam pertinent, est de intentione naturæ; ita conversatio speciei, quæ fit per matrimonium; et multo magis, quanto melius et dignius est bonum speciei quam bonum unius individui. Sed ad actum nutritivæ excusandum non indigetur aliquibus bonis. Ergo nec etiam ad excusandum matrimonium.

[III.q.49.a.1.arg.2] Further, what is corporeal does not act upon what is spiritual. But Christ's Passion is corporeal, whereas sin exists in the soul, which is a spiritual creature. Therefore Christ's Passion could not cleanse us from sin.

[III.q.49.a.1.arg.2] 2. Præterea, secundum Philosophum, in VIII Ethic., cap. xii, a med., amicitia quæ est inter virum et uxorem, est naturalis, et claudit in se honestum, utile et delectabile. Sed illud quod de se est honestum, non indiget aliqua excusatione. Ergo nec matrimonio deberent attribui bona excusantia.

[III.q.49.a.1.arg.3] Further, one cannot be purged from a sin not yet committed, but which shall be committed hereafter. Since, then, many sins have been committed since Christ's death, and are being committed daily, it seems that we were not delivered from sin by Christ's death.

[III.q.49.a.1.arg.3] 3. Præterea, matrimonium est institutum in remedium et in officium, ut supra dictum est. Sed secundum quod est in officium, non indiget excusatione, quia sic etiam in paradiso excusatione indiguisset, quod falsum est; ibi enim fuissent « honorabiles nuptiæ, et thorus immaculatus, » ut Augustinus dicitlib. IX Sup. Gen. ad litt., cap. iii, § 6, col. 395, t. 3. Similiter nec secundum quod est in remedium, sicut nec alia sacramenta, quæ in remedium peccati sunt instituta. Ergo matrimonium hujusmodi excusantia habere non debet.

[III.q.49.a.1.arg.4] Further, given an efficient cause, nothing else is required for producing the effect. But other things besides are required for the forgiveness of sins, such as baptism and penance. Consequently it seems that Christ's Passion is not the sufficient cause of the forgiveness of sins.

[III.q.49.a.1.arg.4] 4. Præterea, ad omnia quæ honeste fieri possunt virtutes diriguntur. Si ergo matrimonium aliquibus bonis potest honestari, non indiget aliis honestantibus quam animi virtutibus: et sic non debent matrimonio aliqua bona assignari, quibus honestetur sicut nec aliis in quibus virtutes dirigunt.

[III.q.49.a.1.arg.5] Further, it is written (Proverbs 10:12): "Charity covereth all sins"; and (Proverbs 15:27): "By mercy and faith, sins are purged away." But there are many other things of which we have faith, and which excite charity. Therefore Christ's Passion is not the proper cause of the forgiveness of sins.

[III.q.49.a.1.sc] It is written (Apocalypse 1:5): "He loved us, and washed us from our sins in His own blood."

[III.q.49.a.1.sc] Sed contra, ubicumque est indulgentia, ibi est necessaria aliqua excusationis ratio. Sed matrimonium conceditur in statu infirmitatis secundum indulgentiam, ut patet I Corinth., vii. Ergo indiget per aliqua bona excusari. Præterea, concubitus fornicarius et matrimonialis sunt ejusdem speciei quantum ad speciem naturæ. Sed concubitus fornicarius de se est turpis. Ergo ad hoc quod matrimonialis non sit turpis, oportet ei aliquid addi quod ad honestatem ejus pertineat, et in aliam speciem moris trahat.

[III.q.49.a.1.co] Christ's Passion is the proper cause of the forgiveness of sins in three ways. First of all, by way of exciting our charity, because, as the Apostle says (Romans 5:8): "God commendeth His charity towards us: because when as yet we were sinners, according to the time, Christ died for us." But it is by charity that we procure pardon of our sins, according to Luke 7:47: "Many sins are forgiven her because she hath loved much." Secondly, Christ's Passion causes forgiveness of sins by way of redemption. For since He is our head, then, by the Passion which He endured from love and obedience, He delivered us as His members from our sins, as by the price of His Passion: in the same way as if a man by the good industry of his hands were to redeem himself from a sin committed with his feet. For, just as the natural body is one though made up of diverse members, so the whole Church, Christ's mystic body, is reckoned as one person with its head, which is Christ. Thirdly, by way of efficiency, inasmuch as Christ's flesh, wherein He endured the Passion, is the instrument of the Godhead, so that His sufferings and actions operate with Divine power for expelling sin.

[III.q.49.a.1.co] Respondeo dicendum, quod nullus sapiens debet jacturam aliquam sustinere, nisi pro aliqua recompensatione alicujus equalis vel melioris boni. Unde electio alicujus quod aliquam jacturam habet annexam, indiget alicujus boni adjunctione, per cujus recompensationem ordinetur et honestetur. In conjunctione autem viri et mulieris rationis jactura accidit: tum quia propter vehementiam delectationis absorbetur ratio, ut non possit aliquid intelligere in ipsa, ut Philosophus dicit, lib. VII Ethic., cap. xi, circa fin., tum etiam propter tribulationem carnis, quam oportet tales sustinere ex sollicitudine temporalium, ut patet I Corinth., vii. Et ideo talis conjunctionis electio non potest esse ordinata, nisi per recompensationem aliquorum, ex quibus dicta conjunctio honestetur: et hæc sunt bona quæ matrimonium excusant, et honestum redunt.

[III.q.49.a.1.ad.1] Although Christ did not suffer as God, nevertheless His flesh is the instrument of the Godhead; and hence it is that His Passion has a kind of Divine Power of casting out sin, as was said above.

[III.q.49.a.1.ad.1] Ad primum ergo dicendum, quod in actu comestionis, non est tam vehemens delectatio rationem absorbens, sicut est in prædicta actione: tum quia vis generativa, per quam originale traducitur, est infecta et corrupta; nutritiva autem, per quam non traducitur, non est corrupta neque infecta; tum etiam quia defectum individui quilibet magis sentit in seipso quam defectum speciei. Unde ad excitandum ad comestionem secundum quam defectui individui subvenitur, sufficit sensus ipsius defectus: sed ad excitandum ad actum quo defectui speciei subvenitur, divina providentia delectationem apposuit in illo actu, quæ etiam animalia bruta movet, in quibus non est infectio originalis peccati. Et ideo non est simile.

[III.q.49.a.1.ad.2] Although Christ's Passion is corporeal, still it derives a kind of spiritual energy from the Godhead, to which the flesh is united as an instrument: and according to this power Christ's Passion is the cause of the forgiveness of sins.

[III.q.49.a.1.ad.2] Ad secundum dicendum, quod ista bona quæ matrimonium honestant, sunt de ratione matrimonii; et ideo non indiget eis quasi exterioribus quibusdam ad hoc honestandum, sed quasi causantibus in ipso honestatem quæ ei secundum se competit.

[III.q.49.a.1.ad.3] Christ by His Passion delivered us from our sins causally--that is, by setting up the cause of our deliverance, from which cause all sins whatsoever, past, present, or to come, could be forgiven: just as if a doctor were to prepare a medicine by which all sicknesses can be cured even in future.

[III.q.49.a.1.ad.3] Ad tertium dicendum, quod matrimonium ex hoc ipso quod est in officium, vel in remedium, habet rationem utilis et honesti. Sed utrumque horum ei competit ex hoc quod hujusmodi bona habet, quibus fit et officium et remedium concupiscentiæ adhibens.

[III.q.49.a.1.ad.4] As stated above, since Christ's Passion preceded, as a kind of universal cause of the forgiveness of sins, it needs to be applied to each individual for the cleansing of personal sins. Now this is done by baptism and penance and the other sacraments, which derive their power from Christ's Passion, as shall be shown later (62, 5).

[III.q.49.a.1.ad.4] Ad quartum dicendum, quod aliquis actus virtutis honestatur et virtute quasi principio elicitivo, et circumstantiis quasi formalibus principiis ipsius. Hoc autem modo se habent bona matrimonii ad matrimonium, sicut circumstantiæ ad actum virtutis ex quibus habet quod virtutis actus esse possit.

[III.q.49.a.1.ad.5] Christ's Passion is applied to us even through faith, that we may share in its fruits, according to Romans 3:25: "Whom God hath proposed to be a propitiation, through faith in His blood." But the faith through which we are cleansed from sin is not "lifeless faith," which can exist even with sin, but "faith living" through charity; that thus Christ's Passion may be applied to us, not only as to our minds, but also as to our hearts. And even in this way sins are forgiven through the power of the Passion of Christ.

Article 2

[III.q.49.a.2.arg.1] It would seem that we were not delivered from the power of the devil through Christ's Passion. For he has no power over others, who can do nothing to them without the sanction of another. But without the Divine permission the devil could never do hurt to any man, as is evident in the instance of Job (1,2), where, by power received from God, the devil first injured him in his possessions, and afterwards in his body. In like manner it is stated (Matthew 8:31-32) that the devils could not enter into the swine except with Christ's leave. Therefore the devil never had power over men: and hence we are not delivered from his power through Christ's Passion.

[III.q.49.a.2.arg.1] Ad secundum sic proceditur. 1. Videtur quod insufficienter bona matrimonii assignentura Magistro Sententiarum, IV, dist. xxxi, scilicet « fides, proles et sacramentum, » quia matrimonium non solum fit in hominibus ad prolem procreandam et nutriendam, sed etiam ad consortium communis vitæ, propter operum communicationem, ut dicitur in VIII Ethic., cap. xii, vers. fin. Ergo sicut ponitur proles bonum matrimonii, ita deberet poni communicatio operum.

[III.q.49.a.2.arg.2] Further, the devil exercises his power over men by tempting them and molesting their bodies. But even after the Passion he continues to do the same to men. Therefore we are not delivered from his power through Christ's Passion.

[III.q.49.a.2.arg.2] 2. Præterea, conjunctio Christi ad Ecclesiam, quam matrimonium significat, perficitur per charitatem. Ergo inter bona matrimonii magis debet poni charitas quam fides.

[III.q.49.a.2.arg.3] Further, the might of Christ's Passion endures for ever, as, according to Hebrews 10:14: "By one oblation He hath perfected for ever them that are sanctified." But deliverance rom the devil's power is not found everywhere, since there are still idolaters in many regions of the world; nor will it endure for ever, because in the time of Antichrist he will be especially active in using his power to the hurt of men; because it is said of him (2 Thessalonians 2:9): "Whose coming is according to the working of Satan, in all power, and signs, and lying wonders, and in all seduction of iniquity." Consequently it seems that Christ's Passion is not the cause of the human race being delivered from the power of the devil.

[III.q.49.a.2.arg.3] 3. Præterea, in matrimonio sicut exigitur quod neuter conjugum ad alterius thorum accedat, ita exigitur quod unus alteri debitum reddat. Sed primum pertinet ad fidem, ut Magister dicit, loc. cit. Ergo deberet etiam justitia propter redditionem debiti inter bona matrimonii computari.

[III.q.49.a.2.sc] our Lord said (John 12:31), when His Passion was drawing nigh: "Now shall the prince of this world be cast out; and I, if I be lifted up from the earth, will draw all things to Myself." Now He was lifted up from the earth by His Passion on the cross. Therefore by His Passion the devil was deprived of his power over man.

[III.q.49.a.2.co] There are three things to be considered regarding the power which the devil exercised over men previous to Christ's Passion. The first is on man's own part, who by his sin deserved to be delivered over to the devil's power, and was overcome by his tempting. Another point is on God's part, whom man had offended by sinning, and who with justice left man under the devil's power. The third is on the devil's part, who out of his most wicked will hindered man from securing his salvation.

As to the first point, by Christ's Passion man was delivered from the devil's power, in so far as the Passion is the cause of the forgiveness of sins, as stated above (Article 1). As to the second, it must be said that Christ's Passion freed us from the devil's power, inasmuch as it reconciled us with God, as shall be shown later (4). But as to the third, Christ's Passion delivered us from the devil, inasmuch as in Christ's Passion he exceeded the limit of power assigned him by God, by conspiring to bring about Christ's death, Who, being sinless, did not deserve to die. Hence Augustine says (De Trin. xiii, cap. xiv): "The devil was vanquished by Christ's justice: because, while discovering in Him nothing deserving of death, nevertheless he slew Him. And it is certainly just that the debtors whom he held captive should be set at liberty since they believed in Him whom the devil slew, though He was no debtor."

[III.q.49.a.2.ad.1] The devil is said to have had such power over men not as though he were able to injure them without God's sanction, but because he was justly permitted to injure men whom by tempting he had induced to give consent.

[III.q.49.a.2.ad.2] God so permitting it, the devil can still tempt men's souls and harass their bodies: yet there is a remedy provided for man through Christ's Passion, whereby he can safeguard himself against the enemy's assaults, so as not to be dragged down into the destruction of everlasting death. And all who resisted the devil previous to the Passion were enabled to do so through faith in the Passion, although it was not yet accomplished. Yet in one respect no one was able to escape the devil's hands, i.e. so as not to descend into hell. But after Christ's Passion, men can defend themselves from this by its power.

[III.q.49.a.2.ad.3] God permits the devil to deceive men by certain persons, and in times and places, according to the hidden motive of His judgments; still, there is always a remedy provided through Christ's Passion, for defending themselves against the wicked snares of the demons, even in Antichrist's time. But if any man neglect to make use of this remedy, it detracts nothing from the efficacy of Christ's Passion.

Article 3

[III.q.49.a.3.arg.1] It would seem that men were not freed from the punishment of sin by Christ's Passion. For the chief punishment of sin is eternal damnation. But those damned in hell for their sins were not set free by Christ's Passion, because "in hell there is no redemption" [Office of the Dead, Resp. vii]. It seems, therefore, that Christ's Passion did not deliver men from the punishment of sin.

[III.q.49.a.3.arg.1] Ad tertium sic proceditur. 1. Videtur quod sacramentum non sit principalius inter bona matrimonii, quia finis est potissimum in unoquoque. Sed proles est matrimonii finis. Ergo proles est principalius matrimonii bonum.

[III.q.49.a.3.arg.2] Further, no punishment should be imposed upon them who are delivered from the debt of punishment. But a satisfactory punishment is imposed upon penitents. Consequently, men were not freed from the debt of punishment by Christ's Passion.

[III.q.49.a.3.arg.2] 2. Præterea, principalius in ratione speciei est differentia, quæ complet speciem, quam genus; sicut forma quam materia in constitutionem rei naturalis. Sed sacramentum competit matrimonio ex ratione sui generis; proles autem et fides ex ratione differentiæ, in quantum est tale sacramentum. Ergo alia duo sunt magis principalia in matrimonio quam sacramentum.

[III.q.49.a.3.arg.3] Further, death is a punishment of sin, according to Romans 6:23: "The wages of sin is death." But men still die after Christ's Passion. Therefore it seems that we have not been delivered from the debt of punishment.

[III.q.49.a.3.arg.3] 3. Præterea, sicut invenitur matrimonium sine prole et fide, ita invenitur sine inseparabilitate, sicut patet quando alter conjugum ante matrimonium consumatum ad religionem transit. Ergo nec ex hac ratione sacramentum est in matrimonio principalius.

[III.q.49.a.3.sc] It is written (Isaiah 53:4): "Surely He hath borne our iniquities and carried our sorrows."

[III.q.49.a.3.sc] Sed contra, illud quod ponitur in definitione rei, est ei maxime essentiale. Sed indivisio, quæ pertinet ad sacramentum, ponitur in definitione supra de matrimonio data, non autem proles, vel fides. Ergo sacramentum inter alia est matrimonio essentialius. Præterea, virtus divina, quæ in sacramentis operatur, est efficacior quam virtus humana. Sed proles et fides pertinent ad matrimonium, secundum quod est in officium naturæ humanæ, sacramentum autem secundum quod est ex institutione divina. Ergo sacramentum est principalius in matrimonio quam alia duo.

[III.q.49.a.3.co] Through Christ's Passion we have been delivered from the debt of punishment in two ways. First of all, directly--namely, inasmuch as Christ's Passion was sufficient and superabundant satisfaction for the sins of the whole human race: but when sufficient satisfaction has been paid, then the debt of punishment is abolished. In another way--indirectly, that is to say--in so far as Christ's Passion is the cause of the forgiveness of sin, upon which the debt of punishment rests.

[III.q.49.a.3.co] Respondeo dicendum, quod aliquid dicitur in re aliqua principalius altero duobus modis: aut quia est essentialius, aut quia dignius. Si quia dignius, sic omnibus modis sacramentum est principalius inter tria conjugii bona, quia pertinet ad matrimonium, inquantum est sacramentum gratiae; alia vero duo pertinent ad ipsum, inquantum est quoddam naturæ officium: perfectio autem gratiae est dignior perfectione naturæ. Si autem dicatur principalius quia essentialius, sic distinguendum est, quia fides et proles possunt dupliciter considerari: uno modo in seipsis, et sic pertinent ad usum matrimonii, per quem et proles producitur, et pactio conjugalis servatur. Sed indivisibilitas, quam sacramentum importat, pertinet ad ipsum matrimonium secundum se, quia ex hoc ipso quod per pactionem conjugalem sui potestatem sibi invicem in perpetuum conjuges tradunt, sequitur quod separari non possunt: et inde est quod matrimonium nunquam invenitur sine inseparabilitate; invenitur autem sine fide et prole, quia esse rei non dependet ab usu suo. Et secundum hoc sacramentum est essentialius matrimonio quam fides et proles. Alio modo possunt considerari fides et proles, secundum quod sunt in suis principiis, ut pro prole accipiatur intentio prolis, et pro fide debitum servandi fidem, sine quibus etiam matrimonium esse non potest, quia hæc in matrimonio ex ipsa pactione conjugali causantur; ita quod si aliquid contrarium his expreretur in consensu, qui matrimonium facit, non esset verum matrimonium; et sic accipiendo fidem et prolem constat quod proles est essentialissimum in matrimonio, et secundo fides, et tertio sacramentum; sicut etiam homini est essentialius esse naturæ quam esse gratiae, quamvis esse gratiae sit dignius.

[III.q.49.a.3.ad.1] Christ's Passion works its effect in them to whom it is applied, through faith and charity and the sacraments of faith. And, consequently, the lost in hell cannot avail themselves of its effects, since they are not united to Christ in the aforesaid manner.

[III.q.49.a.3.ad.1] Ad primum ergo dicendum, quod finis secundum intentionem est primum in re, sed secundum consecutionem est ultimum: et similiter proles se habet inter matrimonii bona, et ideo quodammodo est principalius, et quodammodo non.

[III.q.49.a.3.ad.2] As stated above (1, ad 4,5), in order to secure the effects of Christ's Passion, we must be likened unto Him. Now we are likened unto Him sacramentally in Baptism, according to Romans 6:4: "For we are buried together with Him by baptism into death." Hence no punishment of satisfaction is imposed upon men at their baptism, since they are fully delivered by Christ's satisfaction. But because, as it is written (1 Peter 3:18), "Christ died" but "once for our sins," therefore a man cannot a second time be likened unto Christ's death by the sacrament of Baptism. Hence it is necessary that those who sin after Baptism be likened unto Christ suffering by some form of punishment or suffering which they endure in their own person; yet, by the co-operation of Christ's satisfaction, much lighter penalty suffices than one that is proportionate to the sin.

[III.q.49.a.3.ad.2] Ad secundum dicendum, quod sacramentum, etiam prout ponitur tertium matrimonii bonum; pertinet ad matrimonium ratione suæ differentiæ: dicitur enim sacramentum ex significatione hujus rei sacræ determinatæ, quam matrimonium significat.

[III.q.49.a.3.ad.3] Christ's satisfaction works its effect in us inasmuch as we are incorporated with Him, as the members with their head, as stated above (Article 1). Now the members must be conformed to their head. Consequently, as Christ first had grace in His soul with bodily passibility, and through the Passion attained to the glory of immortality, so we likewise, who are His members, are freed by His Passion from all debt of punishment, yet so that we first receive in our souls "the spirit of adoption of sons," whereby our names are written down for the inheritance of immortal glory, while we yet have a passible and mortal body: but afterwards, "being made conformable" to the sufferings and death of Christ, we are brought into immortal glory, according to the saying of the Apostle (Romans 8:17): "And if sons, heirs also: heirs indeed of God, and joint heirs with Christ; yet so if we suffer with Him, that we may be also glorified with Him."

[III.q.49.a.3.ad.3] Ad tertium dicendum, quod nuptiae, secundum Augustinum, lib. De bono conjug., cap. ix, col. 380, t. 6, sunt bonum mortalium. Unde in resurrectione neque nubent, neque nubentur, ut dicit Matth., xxii; et ideo vinculum matrimonii non se extendit ultra vitam, in qua contrahitur: et ideo dicitur inseparabile, quia non potest in hac vita separari, sed per mortem sive corporalem post carnalem conjunctionem, sive spiritualem post spiritualem tantum.

Article 4

[III.q.49.a.4.arg.1] It would seem that we were not reconciled to God through Christ's Passion. For there is no need of reconciliation between friends. But God always loved us, according to Wisdom 11:25: "Thou lovest all the things that are, and hatest none of the things which Thou hast made." Therefore Christ's Passion did not reconcile us to God.

[III.q.49.a.4.arg.1] Ad quartum sic proceditur. 1. Videtur quod actus matrimonii non possit excusari per bona prædicta, ut non sit omnino peccatum, quia quicumque sustinet damnum majoris boni propter minus bonum, peccat, quia inordinate sustinet. Sed bonum rationis, quod læditur in ipso actu conjugali, est majus quam hæc tria conjugii bona. Ergo prædicta bona non sufficiunt ad excusandum conjugalem concubitum.

[III.q.49.a.4.arg.2] Further, the same thing cannot be cause and effect: hence grace, which is the cause of meriting, does not come under merit. But God's love is the cause of Christ's Passion, according to John 3:16: "God so loved the world, as to give His only-begotten Son." It does not appear, then, that we were reconciled to God through Christ's Passion, so that He began to love us anew.

[III.q.49.a.4.arg.2] 2. Præterea, si bonum malo addatur in genere moris, totum efficitur malum, non autem totum bonum, quia una circumstantia mala facit actum malum, non autem una bona facit ipsum bonum. Sed actus conjugalis secundum se est malus; alias excusatione non indigeret. Ergo bona matrimonii adjuncta non possunt ipsum bonum facere.

[III.q.49.a.4.arg.3] Further, Christ's Passion was completed by men slaying Him; and thereby they offended God grievously. Therefore Christ's Passion is rather the cause of wrath than of reconciliation to God.

[III.q.49.a.4.arg.3] 3. Præterea, ubicumque est immode-ratio passionis, ibi est vitium in moribus. Sed bona matrimonii non possunt efficere quin delectatio illius actus sit immoderata. Ergo non possunt excusare quin sit peccatum.

[III.q.49.a.4.sc] The Apostle says (Romans 5:10): "We are reconciled to God by the death of His Son."

[III.q.49.a.4.sc] Sed contra, concubitus conjugalis non differt a fornicatione nisi per bona matrimonii. Si ergo hæc non sufficerent excusare ipsum, tunc matrimonium semper illicitum remaneret, quod est contra id quod habitum est supra. Præterea bona matrimonii se habent ad actum ejus sicut circumstantiæ debitæ, sicut dictum est. Sed circumstantiæ tales sufficienter faciunt quod actus aliquis non sit malus. Ergo et hæc bona possunt excusare matrimonium, ut nullo modo sit peccatum.

[III.q.49.a.4.co] Christ's Passion is in two ways the cause of our reconciliation to God. In the first way, inasmuch as it takes away sin by which men became God's enemies, according to Wisdom 14:9: "To God the wicked and his wickedness are hateful alike"; and Psalm 5:7: "Thou hatest all the workers of iniquity." In another way, inasmuch as it is a most acceptable sacrifice to God. Now it is the proper effect of sacrifice to appease God: just as man likewise overlooks an offense committed against him on account of some pleasing act of homage shown him. Hence it is written (1 Samuel 26:19): "If the Lord stir thee up against me, let Him accept of sacrifice." And in like fashion Christ's voluntary suffering was such a good act that, because of its being found in human nature, God was appeased for every offense of the human race with regard to those who are made one with the crucified Christ in the aforesaid manner (1, ad 4).

[III.q.49.a.4.co] Respondeo dicendum, quod aliquis actus dicitur excusari dupliciter: uno modo ex parte facientis, ita quod non imputetur facienti in culpam, quamvis sit malus, vel saltem non in tantam culpam; sicut ignorantia dicitur excusare peccatum in toto, vel in parte. Alio modo dicitur excusari actus ex parte sui, ita scilicet quod non sit malus: et hoc modo prædicta bona dicuntur excusare actum matrimonii. Ex eodem autem habet actus aliquis quod non sit malus in genere moris, et quod sit bonus, quia non est aliquis actus indifferens, ut in secundo libro dictum est. Dicitur autem aliquis humanus actus bonus dupliciter: uno modo bonitate virtutis, et sic habet actus quod sit bonus ex his quæ ipsum in medio ponunt: et hoc faciunt in actu matrimonii fides et proles, ut ex dictis patet; alio modo bonitate sacramenti, secundum quod actus non solum bonus, sed etiam sanctus dicitur: et hanc bonitatem habet actus matrimonii ex indivisibilitate conjunctionis, secundum quam significat conjunctionem Christi ad Ecclesiam. Et sic patet quod prædicta bona sufficienter actum matrimonii excusant.

[III.q.49.a.4.ad.1] God loves all men as to their nature, which He Himself made; yet He hates them with respect to the crimes they commit against Him, according to Sirach 12:3: "The Highest hateth sinners."

[III.q.49.a.4.ad.1] Ad primum ergo dicendum, quod per matrimonii actum non incurrit homo damnum rationis quantum ad habitum, sed solum quantum ad actum. Nec est inconveniens quod quando aliquis actus qui est melior secundum genus suum, interrumpatur pro aliquo minus bono actu; hoc enim sine peccato fieri potest, sicut patet in eo qui ab actu contemplationis cessat, ut interdum actioni vacet.

[III.q.49.a.4.ad.2] Christ is not said to have reconciled us with God, as if God had begun anew to love us, since it is written (Jeremiah 31:3): "I have loved thee with an everlasting love"; but because the source of hatred was taken away by Christ's Passion, both through sin being washed away and through compensation being made in the shape of a more pleasing offering.

[III.q.49.a.4.ad.2] Ad secundum dicendum, quod ratio illa procederet, si malum quod inseparabiliter comitatur concubitum, esset malum culpæ. Nunc autem non est malum culpæ, sed pœnæ tantum, quæ est inobedientia concupiscentiæ ad rationem. Et ideo non sequitur 4.

[III.q.49.a.4.ad.3] As Christ's slayers were men, so also was the Christ slain. Now the charity of the suffering Christ surpassed the wickedness of His slayers. Accordingly Christ's Passion prevailed more in reconciling God to the whole human race than in provoking Him to wrath.

[III.q.49.a.4.ad.3] Ad tertium dicendum, quod superabundantia passionis, quæ facit vitium, non attenditur secundum quantitativam ipsius intensionem, sed secundum proportionem ipsius ad rationem. Unde tunc solum passio reputatur immoderata, quando limites rationis excedit. Delectatio autem quæ fit in actu matrimoniali, quamvis sit intensissima secundum quantitatem, non tamen excedit limites sibi a ratione præfixos ante principium suum, quamvis in ipsa delectatione ratio eos ordinare non possit.

Article 5

[III.q.49.a.5.arg.1] It would seem that Christ did not open the gate of heaven to us by His Passion. For it is written (Proverbs 11:18): "To him that soweth justice, there is a faithful reward." But the reward of justice is the entering into the kingdom of heaven. It seems, therefore, that the holy Fathers who wrought works of justice, obtained by faith the entering into the heavenly kingdom even without Christ's Passion. Consequently Christ's Passion is not the cause of the opening of the gate of the kingdom of heaven.

[III.q.49.a.5.arg.1] Ad quintum sic proceditur. 1. Videtur quod actus matrimonialis excusari possit etiam sine bonis matrimonii; qui enim a natura tantum movetur ad actum matrimonii, non videtur aliquod bonum matrimonii intendere, quia bona matrimonii pertinent ad gratiam, vel virtutem. Sed quando aliquis solo appetitu naturali movetur ad actum prædictum, non videur esse peccatum, quia nullum naturale est malum, cum malum sit « præter naturam et præter ordinem, » ut Dionysius dicit, cap. iv De div. nom., § 32, col. 731, t. 1. Ergo actus matrimonialis excusari potest etiam sine bonis matrimonii.

[III.q.49.a.5.arg.2] Further, Elias was caught up to heaven previous to Christ's Passion (2 Kings 2). But the effect never precedes the cause. Therefore it seems that the opening of heaven's gate is not the result of Christ's Passion.

[III.q.49.a.5.arg.2] 2. Præterea, ille qui utitur conjuge ad fornicationem vitandam, non videtur aliquod bonum matrimonii intendere. Sed talis non peccat, ut videtur, quia ad hoc est matrimonium concessum humanæ infirmitati ut fornicatio vitetur, ut patet I Corinth., vii. Ergo etiam sine bonis matrimonii potest actus ejus excusari.

[III.q.49.a.5.arg.3] Further, as it is written (Matthew 3:16), when Christ was baptized the heavens were opened to Him. But His baptism preceded the Passion. Consequently the opening of heaven is not the result of Christ's Passion.

[III.q.49.a.5.arg.3] 3. Præterea, ille qui utitur re sua ad libitum, non facit contra justitiam; et sic non peccat, ut videtur. Sed per matrimonium uxor efficitur res viri, et e contrario. Ergo si se invicem ad libitum utuntur libidine movente, non videtur esse peccatum, et sic idem quod prius.

[III.q.49.a.5.arg.4] Further, it is written (Micah 2:13): "For He shall go up that shall open the way before them." But to open the way to heaven seems to be nothing else than to throw open its gate. Therefore it seems that the gate of heaven was opened to us, not by Christ's Passion, but by His Ascension.

[III.q.49.a.5.arg.4] 4. Præterea, illud quod est bonum ex genere, non efficitur malum, nisi ex mala intentione fiat. Sed actus matrimonialis, quo quis cognoscit suam, est ex genere bonus. Ergo non potest esse malus, nisi mala intentione fiat. Sed potest bona intentione fieri, etiamsi non intendat aliquod bonum matrimonii; puta cum quis salutem corporalem per hoc intendit servare, aut consequi. Ergo videtur quod etiam sine matrimonii bonis actus ille possit excusari.

[III.q.49.a.5.sc] is the saying of the Apostle (Hebrews 10:19): "We have [Vulgate: 'having a'] confidence in the entering into the Holies"--that is, of the heavenly places--"through the blood of Christ."

[III.q.49.a.5.sc] Sed contra, remota causa, removetur effectus. Sed causa honestatis actus matrimonialis sunt matrimonii bona. Ergo sine eis non potest actus matrimonialis excusari. Præterea, non differt actus prædictus ab actu fornicario nisi in prædictis bonis. Sed concubitus fornicarius semper est malus. Ergo si non excusatur prædictis bonis, etiam matrimonialis actus semper erit malus.

[III.q.49.a.5.co] The shutting of the gate is the obstacle which hinders men from entering in. But it is on account of sin that men were prevented from entering into the heavenly kingdom, since, according to Isaiah 35:8: "It shall be called the holy way, and the unclean shall not pass over it." Now there is a twofold sin which prevents men from entering into the kingdom of heaven. The first is common to the whole race, for it is our first parents' sin, and by that sin heaven's entrance is closed to man. Hence we read in Genesis 3:24 that after our first parents' sin God "placed . . . cherubim and a flaming sword, turning every way, to keep the way of the tree of life." The other is the personal sin of each one of us, committed by our personal act.

Now by Christ's Passion we have been delivered not only from the common sin of the whole human race, both as to its guilt and as to the debt of punishment, for which He paid the penalty on our behalf; but, furthermore, from the personal sins of individuals, who share in His Passion by faith and charity and the sacraments of faith. Consequently, then the gate of heaven's kingdom is thrown open to us through Christ's Passion. This is precisely what the Apostle says (Hebrews 9:11-12): "Christ being come a high-priest of the good things to come . . . by His own blood entered once into the Holies, having obtained eternal redemption." And this is foreshadowed (Numbers 35:25-28), where it is said that the slayer* "shall abide there"--that is to say, in the city of refuge--"until the death of the high-priest, that is anointed with the holy oil: but after he is dead, then shall he return home." [The Septuagint has 'slayer', the Vulgate, 'innocent'--i.e. the man who has slain 'without hatred and enmity'.]

[III.q.49.a.5.co] Respondeo dicendum, quod sicut bona matrimonii, secundum quod sunt in habitu, faciunt matrimonium honestum et sanctum; ita etiam secundum quod sunt in actuali intentione, faciunt actum matrimonii honestum, quantum ad illa duo bona matrimonii quæ ipsius actum respiciunt. Unde quando conjuges conveniunt causa prolis procreandæ, vel ut sibi invicem debitum reddant, quod ad fidem pertinet, totaliter excusantur a peccato. Sed tertium bonum non pertinet ad usum matrimonii, sed ad essentiam ipsius, ut dictum est; unde facit ipsum matrimonium honestum, non autem actus ejus, ut per hoc actus ejus absque peccato reddatur, quia causa alicujus significationis conveniunt. Et ideo duobus so- 1 lis modis conjuges absque omni peccato conveniunt, scilicet causa procreandæ prolis, et debiti reddendi: alias autem semper est ibi peccatum, ad minus veniale.

[III.q.49.a.5.ad.1] The holy Fathers, by doing works of justice, merited to enter into the heavenly kingdom, through faith in Christ's Passion, according to Hebrews 11:33: The saints "by faith conquered kingdoms, wrought justice," and each of them was thereby cleansed from sin, so far as the cleansing of the individual is concerned. Nevertheless the faith and righteousness of no one of them sufficed for removing the barrier arising from the guilt of the whole human race: but this was removed at the cost of Christ's blood. Consequently, before Christ's Passion no one could enter the kingdom of heaven by obtaining everlasting beatitude, which consists in the full enjoyment of God.

[III.q.49.a.5.ad.1] Ad primum ergo dicendum, quod proles prout est bonum sacramenti, addit supra prolem, prout est bonum intentum a natura. Natura enim intendit prolem, prout in ipsa salvatur bonum speciei; sed in prole, secundum quod est bonum sacramenti matrimonii, ultra hoc intelligitur ut proles suscepta ulterius ordine-tur in Deum. Et ideo oportet quod intentio naturæ, quæ prolem intendit, referatur actu vel habitu ad intentionem prolis, prout est bonum sacramenti: alias stare-tur in creatura, quod sine peccato esse non potest. Et ideo quando natura tantum movet ad actum matrimonii, non excusatur a peccato omnino, nisi in quantum motus naturæ ordinatur actu vel habitu ulterius ad prolem, secundum quod est bonum sacramenti: nec tamen sequitur quod motus naturæ sit malus, sed quod sit imperfectus, nisi ad aliquod bonum matrimonii ulterius ordinetur.

[III.q.49.a.5.ad.2] Elias was taken up into the atmospheric heaven, but not in to the empyrean heaven, which is the abode of the saints: and likewise Enoch was translated into the earthly paradise, where he is believed to live with Elias until the coming of Antichrist.

[III.q.49.a.5.ad.2] Ad secundum dicendum, quod si aliquis per actum matrimonii intendat vitare fornicationem in conjuge, non est aliquod peccatum, quia hæc est quædam redditio debiti, quæ ad bonum fidei pertinet. Sed si intendat vitare fornicationem in se, sic est ibi aliqua superfluitas; et secundum hoc est peccatum veniale, nec ad hoc est matrimonium institutum, nisi secundum indulgentiam, quæ est de peccatis venialibus.

[III.q.49.a.5.ad.3] As was stated above (Question 39, Article 5), the heavens were opened at Christ's baptism, not for Christ's sake, to whom heaven was ever open, but in order to signify that heaven is opened to the baptized, through Christ's baptism, which has its efficacy from His Passion.

[III.q.49.a.5.ad.3] Ad tertium dicendum, quod una debita circumstantia non sufficit ad hoc quod actus sit bonus, et ideo non oportet quod qualitercumque quis re sua utatur, usus sit bonus, sed quando utitur re sua ut debet, secundum omnes circumstantias.

[III.q.49.a.5.ad.4] Christ by His Passion merited for us the opening of the kingdom of heaven, and removed the obstacle; but by His ascension He, as it were, brought us to the possession of the heavenly kingdom. And consequently it is said that by ascending He "opened the way before them."

[III.q.49.a.5.ad.4] Ad quartum dicendum, quod quamvis intendere sanitatis conservationem non sit per se malum, tamen hæc intentio efficitur mala, si ex aliquo sanitas intendatur quod non est ad hoc de se ordinatum; sicut qui ex sacramento baptismi tantum salutem corporalem quæreret: similiter etiam est in proposito de actu matrimoniali.

Article 6

[III.q.49.a.6.arg.1] It seems that Christ did not merit to be exalted on account of His Passion. For eminence of rank belongs to God alone, just as knowledge of truth, according to Psalm 112:4: "The Lord is high above all nations, and His glory above the heavens." But Christ as man had the knowledge of all truth, not on account of any preceding merit, but from the very union of God and man, according to John 1:14: "We saw His glory . . . as it were of the only-Begotten of the Father, full of grace and of truth." Therefore neither had He exaltation from the merit of the Passion but from the union alone.

[III.q.49.a.6.arg.1] Ad sextum sic proceditur. 4. Videtur quod quandocumque aliquis uxorem cognoscit, non intendens aliquod bonum matrimonii, sed solam delectationem, mortaliter peccet, quia, sicut Hieronymus dicit Sup. illud Ephes., v: Viri, diligite, col. 532, t. 7, et habetur in Littera, IV, dist. xxxi, « voluptates quæ de meretricum amplexibus capiuntur, in uxore damnandæ sunt. » Sed non dicitur esse damnabile nisi peccatum mortale. Ergo cognoscere uxorem propter voluptatem solam est semper peccatum mortale.

[III.q.49.a.6.arg.2] Further, Christ merited for Himself from the first instant of His conception, as stated above (Question 34, Article 3). But His love was no greater during the Passion than before. Therefore, since charity is the principle of merit, it seems that He did not merit exaltation from the Passion more than before.

[III.q.49.a.6.arg.2] 2. Præterea, consensus in delectationem est peccatum mortale, ut in secundo lib. dictum est. Sed quicumque cognoscit uxorem suam causa delectationis, consentit in delectationem. Ergo mortaliter peccat.

[III.q.49.a.6.arg.3] Further, the glory of the body comes from the glory of the soul, as Augustine says (Ep. ad Dioscor.). But by His Passion Christ did not merit exaltation as to the glory of His soul, because His soul was beatified from the first instant of His conception. Therefore neither did He merit exaltation, as to the glory of His body, from the Passion.

[III.q.49.a.6.arg.3] 3. Præterea, quicumque usum creaturæ non refert in Deum, creatura fruitur, quod est peccatum mortale. Sed quicumque uxore propter solam delectationem utitur, hunc usum non refert in Deum. Ergo mortaliter peccat.

[III.q.49.a.6.sc] It is written (Philippians 2:8): "He became obedient unto death, even the death of the cross; for which cause God also exalted Him."

[III.q.49.a.6.sc] Sed contra est quod, secundum Augustinum, lib. II Cont. Julian., cap. x, col. 696, t. 10, et Serm. ix De decem chordis, cap. xi, § 48, col. 88, t. 5, talis concubitus ponitur inter peccata quotidiana, pro quibus dicitur: Pater noster, etc., ut habetur in Littera, loc. cit. Sed talia non sunt peccata mortalia. Ergo, etc. Præterea, qui cibo utitur ad delectationem tantum, non peccat mortaliter. Ergo pari ratione qui utitur uxore tantum causa libidinis satiandæ.

[III.q.49.a.6.co] Merit implies a certain equality of justice: hence the Apostle says (Romans 4:4): "Now to him that worketh, the reward is reckoned according to debt." But when anyone by reason of his unjust will ascribes to himself something beyond his due, it is only just that he be deprived of something else which is his due; thus, "when a man steals a sheep he shall pay back four" (Exodus 22:1). And he is said to deserve it, inasmuch as his unjust will is chastised thereby. So likewise when any man through his just will has stripped himself of what he ought to have, he deserves that something further be granted to him as the reward of his just will. And hence it is written (Luke 14:11): "He that humbleth himself shall be exalted."

Now in His Passion Christ humbled Himself beneath His dignity in four respects. In the first place as to His Passion and death, to which He was not bound; secondly, as to the place, since His body was laid in a sepulchre and His soul in hell; thirdly, as to the shame and mockeries He endured; fourthly, as to His being delivered up to man's power, as He Himself said to Pilate (John 19:11): "Thou shouldst not have any power against Me, unless it were given thee from above." And, consequently, He merited a four-fold exaltation from His Passion. First of all, as to His glorious Resurrection: hence it is written (Psalm 138:1): "Thou hast known my sitting down"--that is, the lowliness of My Passion--"and My rising up." Secondly, as to His ascension into heaven: hence it is written (Ephesians 4:9): "Now that He ascended, what is it, but because He also descended first into the lower parts of the earth? He that descended is the same also that ascended above all the heavens." Thirdly, as to the sitting on the right hand of the Father and the showing forth of His Godhead, according to Isaiah 52:13: "He shall be exalted and extolled, and shall be exceeding high: as many have been astonished at him, so shall His visage be inglorious among men." Moreover (Philippians 2:8) it is written: "He humbled Himself, becoming obedient unto death, even to the death of the cross: for which cause also God hath exalted Him, and hath given Him a name which is above all names"--that is to say, so that He shall be hailed as God by all; and all shall pay Him homage as God. And this is expressed in what follows: "That in the name of Jesus every knee should bow, of those that are in heaven, on earth, and under the earth." Fourthly, as to His judiciary power: for it is written (Job 36:17): "Thy cause hath been judged as that of the wicked cause and judgment Thou shalt recover."

[III.q.49.a.6.co] Respondeo dicendum, quod quidam dicunt quod quandocumque ad actum conjugalem libido principaliter movet, est uxorem ad vitandam fornicationem non in uxore, sed in se, non peccat. peccatum mortale; sed quando movet ex latere, tunc est peccatum veniale; quando autem omnino delectationem despicit, et displicet ei, tunc est omnino sine veniali peccato: ut sic delectationem in isto actu quærere sit peccatum mortale, delectationem oblataem acceptare sit peccatum veniale, sed eam odire sit perfectionis. Sed hoc non potest esse, quia secundum Philosophum in X Ethic., cap. 111 et 114, idem judicium est de delectatione et operatione, quia operationis bonæ est delectatio bona, et malæ mala. Unde cum actus matrimonialis non sit per se malus, nec quærere delectationem erit peccatum mortale semper. Et ideo dicendum, quod si delectatio quæratur ultra honestatem matrimonii, ut scilicet aliquis in conjuge non attendat quod conjux est, sed solum quod mulier, paratus idem facere cum ea, si non esset conjux, est peccatum mortale: et ideo talis dicitur ardentior amator uxoris, quia scilicet ardor ille extra bona matrimonii effertur. Si autem quæratur delectatio intra limites matrimonii, ut scilicet talis delectatio in alia non quæreretur quam in conjuge, sic est veniale peccatum.

[III.q.49.a.6.ad.1] The source of meriting comes of the soul, while the body is the instrument of the meritorious work. And consequently the perfection of Christ's soul, which was the source of meriting, ought not to be acquired in Him by merit, like the perfection of the body, which was the subject of suffering, and was thereby the instrument of His merit.

[III.q.49.a.6.ad.1] Ad primum ergo dicendum, quod tunc voluptates meretricias vir in uxore quærit, quando nihil aliud in ea attendit quam quod in meretrice attenderet.

[III.q.49.a.6.ad.2] Christ by His previous merits did merit exaltation on behalf of His soul, whose will was animated with charity and the other virtues; but in the Passion He merited His exaltation by way of recompense even on behalf of His body: since it is only just that the body, which from charity was subjected to the Passion, should receive recompense in glory.

[III.q.49.a.6.ad.2] Ad secundum dicendum quod consensus in delectationem concubitus qui est peccatum mortale, est peccatum mortale; non autem talis est delectatio matrimonialis actus.

[III.q.49.a.6.ad.3] It was owing to a special dispensation in Christ that before the Passion the glory of His soul did not shine out in His body, in order that He might procure His bodily glory with greater honor, when He had merited it by His Passion. But it was not beseeming for the glory of His soul to be postponed, since the soul was united immediately with the Word; hence it was beseeming that its glory should be filled by the Word Himself. But the body was united with the Word through the soul.

The Summa Theologica of St. Thomas AquinasSecond and Revised Edition, 1920Literally translated by Fathers of the English Dominican ProvinceOnline Edition Copyright © 2009 by Kevin Knight Nihil Obstat. F. Innocentius Apap, O.P., S.T.M., Censor. Theol.Imprimatur. Edus. Canonicus Surmont, Vicarius Generalis. Westmonasterii.APPROBATIO ORDINISNihil Obstat. F. Raphael Moss, O.P., S.T.L. and F. Leo Moore, O.P., S.T.L.Imprimatur. F. Beda Jarrett, O.P., S.T.L., A.M., Prior Provincialis AngliæMARIÆ IMMACULATÆ - SEDI SAPIENTIÆ

[III.q.49.a.6.ad.3] Ad tertium dicendum, quod quamvis delectationem non referat actu in Deum, non tamen ponit in ea ultimum voluntatis finem, alias eam ubicumque indifferenter quæreret; et ideo non oportet quod creatura fruatur; sed utitur creatura actu propter se, se autem habitualiter propter Deum, quamvis non actu.

JSON: /api/sources/opera-omnia-aquinas/summa-theologiae/tertia-pars/q049.json

Space: play/pause · ←→: skip · ↑↓: speed · Esc: close
250 wpm