Greco-Christian stream·Opera Omnia Sancti Thomae (Complete Works of Thomas Aquinas)·Summa Theologiae·Tertia Pars·Q88. The return of sins which have been taken away by Penance
Source context
- Theme
- reinstatement of sins previously remitted through penance, and the theological conditions governing such return
- Soul-faculty
- Consciousness Soul
Steiner
not engaged in the GA corpus
Cross-tradition
- Jewish law — teshuvah and relapse (halakhic tradition)Rabbinic discussions of teshuvah address whether a penitent who relapses into the same sin annuls prior forgiveness, presenting a structural parallel to Aquinas's question of whether revived ingratitude causes previously remitted sins to return.
- Orthodox Christian theology — metanoia and apostasyEastern patristic thought, particularly in Origen and later Byzantine moral theology, treats the question of whether post-baptismal sin and apostasy can erase the spiritual effects of prior repentance, paralleling Aquinas's concern with the ontological status of forgiven sin.
Q88. The return of sins which have been taken away by Penance
Article 2
[III.q.88.a.2.arg.1] It would seem that sins do not return through ingratitude, which is shown especially in four kinds of sin, viz., hatred of one's neighbor, apostasy from faith, contempt of confession and regret for past repentance, and which have been expressed in the following verse: "Fratres odit, apostata fit, spernitque, fateri, Poenituisse piget, pristina culpa redit." For the more grievous the sin committed against God after one has received the grace of pardon, the greater the ingratitude. But there are sins more grievous than these, such as blasphemy against God, and the sin against the Holy Ghost. Therefore it seems that sins already pardoned do not return through ingratitude as manifested in these sins, any more than as shown in other sins.
[III.q.88.a.2.arg.1] Ad secundum sic proceditur. 1. Videtur quod claritas corporis gloriosi non possit videri a non glorioso oculo. Oportet enim esse proportionem visibilis ad visum. Sed oculus non glorificatus non est proportionatus ad videndam claritatem gloriæ, cum sit alterius generis quam claritas naturæ. Ergo corporis gloriosi claritas non videbitur ab oculo non glorioso.
[III.q.88.a.2.arg.2] Further, Rabanus says: "God delivered the wicked servant to the torturers, until he should pay the whole debt, because a man will be deemed punishable not only for the sins he commits after Baptism, but also for original sin which was taken away when he was baptized." Now venial sins are reckoned among our debts, since we pray in their regard: "Forgive us our trespasses [debita]." Therefore they too return through ingratitude; and, in like manner seemingly, sins already pardoned return through venial sins, and not only through those sins mentioned above.
[III.q.88.a.2.arg.2] 2. Præterea, claritas corporis gloriosi erit major quam nunc sit claritas solis, quia etiam claritas solis erit tunc major quam modo sit, ut dicitur Isaiæ, xxx, et multo major erit claritas corporis gloriosi, propter quod sol et totus mundus claritatem majorem accipiet. Sed oculus non gloriosus non potest inspicere solem in rota sua propter magnitudinem claritatis. Ergo minus poterit inspicere claritatem corporis gloriosi.
[III.q.88.a.2.arg.3] Further, ingratitude is all the greater, according as one sins after receiving a greater favor. Now innocence whereby one avoids sin is a Divine favor, for Augustine says (Confess. ii): "Whatever sins I have avoided committing, I owe it to Thy grace." Now innocence is a greater gift, than even the forgiveness of all sins. Therefore the first sin committed after innocence is no less an ingratitude to God, than a sin committed after repentance, so that seemingly ingratitude in respect of the aforesaid sins is not the chief cause of sins returning.
[III.q.88.a.2.arg.3] 3. Præterea, visibile oppositum oculis videntis necesse est videri, nisi læsio sit aliqua in oculo. Sed claritas corporis gloriosi opposita oculis non gloriosis non necessario videtur ab eis, quod patet de discipulis, qui corpus Domini post resurrectionem viderunt, claritatem ejus non intuentes. Ergo claritas illa non erit visibilis ab oculo non glorioso.
[III.q.88.a.2.sc] Gregory says (Moral. xviii [Cf. Dial. iv): "It is evident from the words of the Gospel that if we do not forgive from our hearts the offenses committed against us, we become once more accountable for what we rejoiced in as forgiven through Penance": so that ingratitude implied in the hatred of one's brother is a special cause of the return of sins already forgiven: and the same seems to apply to the others.
[III.q.88.a.2.sc] Sed contra est quod Glossa 1, Philipp., III, super illud: Configuratum corpori claritatis suæ, dicit: « Assimilabitur claritati quam habuit in transfiguratione. » Sed claritas illa visa fuit ab oculis discipulorum non glorificatis. Ergo et claritas corporis glorificati ab oculis non gloriosis visibilis erit. Præterea, impii videntes gloriam justorum ex hoc torquebuntur in judicio, ut patet per hoc quod dicitur Sap., v. Sed non plene viderent gloriam ipsorum, nisi claritatem corporum inspicerent. Ergo, etc. VI.
[III.q.88.a.2.co] As stated above (Article 1), sins pardoned through Penance are said to return, in so far as their debt of punishment, by reason of ingratitude, is virtually contained in the subsequent sin. Now one may be guilty of ingratitude in two ways: first by doing something against the favor received, and, in this way, man is ungrateful to God in every mortal sin whereby he offends God Who forgave his sins, so that by every subsequent mortal sin, the sins previously pardoned return, on account of the ingratitude. Secondly, one is guilty of ingratitude, by doing something not only against the favor itself, but also against the form of the favor received. If this form be considered on the part of the benefactor, it is the remission of something due to him; wherefore he who does not forgive his brother when he asks pardon, and persists in his hatred, acts against this form. If, however, this form be taken in regard to the penitent who receives this favor, we find on his part a twofold movement of the free-will. The first is the movement of the free-will towards God, and is an act of faith quickened by charity; and against this a man acts by apostatizing from the faith. The second is a movement of the free-will against sin, and is the act of penance. This act consists first, as we have stated above (85, 2,5) in man's detestation of his past sins; and against this a man acts when he regrets having done penance. Secondly, the act of penance consists in the penitent purposing to subject himself to the keys of the Church by confession, according to Psalm 31:5: "I said: I will confess against myself my injustice to the Lord: and Thou hast forgiven the wickedness of my sin": and against this a man acts when he scorns to confess as he had purposed to do.
Accordingly it is said that the ingratitude of sinners is a special cause of the return of sins previously forgiven.
[III.q.88.a.2.co] Respondeo dicendum, quod quidam dixerunt quod claritas corporis gloriosi non poterit videri ab oculo non glorioso, nisi forte per miraculum. Sed hoc non potest esse nisi claritas illa æquivoce diceretur, quia lux, secundum id quod est, nata est movere visum; et visus, secundum id quod est, natus est percipere lumen, sicut verum se habet ad intellectum et bonum ad affectum; unde si esset aliquis visus qui non posset percipere aliquam lucem omnino, vel ille visus dicetur æquivoce, vel lux illa: quod non potest in proposito dici, quia sic per hoc quod dicuntur gloriosa corpora futura esse lucida, nihil nobis notificaretur; sicut qui dicit canem esse in cælo, nihil notificat ei qui non novit nisi canem qui est animal. Et ideo dicendum est quod claritas corporis gloriosi naturaliter ab oculo non glorioso videri potest.
[III.q.88.a.2.ad.1] This is not said of these sins as though they were more grievous than others, but because they are more directly opposed to the favor of the forgiveness of sin.
[III.q.88.a.2.ad.1] Ad primum ergo dicendum, quod gloriae claritas erit alterius generis quam claritas naturæ quantum ad causam, sed non quantum ad speciem. Unde sicut claritas naturæ ratione speciei suæ est proportionata visui, ita et claritas gloriosa.
[III.q.88.a.2.ad.2] Even venial sins and original sin return in the way explained above, just as mortal sins do, in so far as the favor conferred by God in forgiving those sins is despised. A man does not, however, incur ingratitude by committing a venial sin, because by sinning venially man does not act against God, but apart from Him, wherefore venial sins nowise cause the return of sins already forgiven.
[III.q.88.a.2.ad.2] Ad secundum dicendum, quod sicut corpus gloriosum non potest pati aliquid passione naturæ, sed solum passione animæ, ita ex proprietate gloriae non agit nisi actione animæ. Claritas autem intensa non offendit visum, inquantum agit actione animæ, sed secundum hoc magis delectat; offendit autem, inquantum agit actione naturæ, calefaciendo et dissolvendo organum visus et disgre-gando spiritus. Et ideo claritas corporis gloriosi, quamvis excedat claritatem solis, tamen de sui natura non offendit visum sed demulcet; propter quod claritas illa comparatur claritati jaspidis, Apocal., xx1.
[III.q.88.a.2.ad.3] A favor can be weighed in two ways. First by the quantity of the favor itself, and in this way innocence is a greater favor from God than penance, which is called the second plank after shipwreck (cf. 84, 6). Secondly, a favor may be weighed with regard to the recipient, who is less worthy, wherefore a greater favor is bestowed on him, so that he is the more ungrateful if he scorns it. In this way the favor of the pardon of sins is greater when bestowed on one who is altogether unworthy, so that the ingratitude which follows is all the greater.
[III.q.88.a.2.ad.3] Ad tertium dicendum, quod claritas corporis gloriosi provenit ex merito voluntatis, et ideo voluntati subdetur ut secundum ejus imperium videatur vel non videatur; et ideo in potestate corporis gloriosi erit ostendere claritatem suam, vel occultare. Et hæc fuit opinio Præpo-sitivi.
Article 3
[III.q.88.a.3.arg.1] It would seem that the debt of punishment arising through ingratitude in respect of a subsequent sin is as great as that of the sins previously pardoned. Because the greatness of the favor of the pardon of sins is according to the greatness of the sin pardoned, and so too, in consequence, is the greatness of the ingratitude whereby this favor is scorned. But the greatness of the consequent debt of punishment is in accord with the greatness of the ingratitude. Therefore the debt of punishment arising through ingratitude in respect of a subsequent sin is as great as the debt of punishment due for all the previous sins.
[III.q.88.a.3.arg.1] Ad tertium sic proceditur. 1. Videtur quod corpus gloriosum necessario videbitur a corpore non glorioso, quia corpora gloriosa erunt lucida. Sed corpus lucidum manifestat se, et alia. Ergo corpora gloriosa necessario videbuntur.
[III.q.88.a.3.arg.2] Further, it is a greater sin to offend God than to offend man. But a slave who is freed by his master returns to the same state of slavery from which he was freed, or even to a worse state. Much more therefore he that sins against God after being freed from sin, returns to the debt of as great a punishment as he had incurred before.
[III.q.88.a.3.arg.2] 2. Præterea, omne corpus quod occultat alia corpora post se existentia, de necessitate visu percipitur, ex hoc ipso quod alia quæ sunt post, occultantur. Sed corpus gloriosum occultabit visui alia corpora post se existentia, quia erit corpus coloratum. Ergo et de necessitate videbitur.
[III.q.88.a.3.arg.3] Further, it is written (Matthew 18:34) that "his lord being angry, delivered him" (whose sins returned to him on account of his ingratitude) "to the torturers, until he paid all the debt." But this would not be so unless the debt of punishment incurred through ingratitude were as great as that incurred through all previous sins. Therefore an equal debt of punishment returns through ingratitude.
[III.q.88.a.3.arg.3] 3. Præterea, sicut quantitas est de his quæ insunt corpori, ita et qualitas per quam videtur. Sed quantitas non suberit voluntati, ut corpus gloriosum possit esse majoris quantitatis velminoris. Ergo nec qualitas per quam visibile est, ut possit non videri.
[III.q.88.a.3.sc] It is written (Deuteronomy 25:2): "According to the measure of the sin shall the measure also of the stripes be," whence it is evident that a great debt of punishment does not arise from a slight sin. But sometimes a subsequent mortal sin is much less grievous than any one of those previously pardoned. Therefore the debt of punishment incurred through subsequent sins is not equal to that of sins previously forgiven.
[III.q.88.a.3.sc] Sed contra est quod corpus nostrum glorificabitur in conformitate corporis Christi post resurrectionem. Sed corpus Christi postresurrectionem non necessario videbatur, imo disparuit ab oculis discipulorum in Emmaus, ut dicitur Luc., ult. Ergo et corpus glorificatum non necessario videbitur. Præterea, ibi erit summa obedientia corporis ad animam. Ergo corpus poterit videri vel non videri secundum voluntatem animæ.
[III.q.88.a.3.co] Some have maintained that the debt of punishment incurred through ingratitude in respect of a subsequent sin is equal to that of the sins previously pardoned, in addition to the debt proper to this subsequent sin. But there is no need for this, because, as stated above (Article 1), the debt of punishment incurred by previous sins does not return on account of a subsequent sin, as resulting from the acts of the subsequent sin. Wherefore the amount of the debt that returns must be according to the gravity of the subsequent sin.
It is possible, however, for the gravity of the subsequent sin to equal the gravity of all previous sins. But it need not always be so, whether we speak of the gravity which a sin has from its species (since the subsequent sin may be one of simple fornication, while the previous sins were adulteries, murders, or sacrileges); or of the gravity which it incurs through the ingratitude connected with it. For it is not necessary that the measure of ingratitude should be exactly equal to the measure of the favor received, which latter is measured according to the greatness of the sins previously pardoned. Because it may happen that in respect of the same favor, one man is very ungrateful, either on account of the intensity of his scorn for the favor received, or on account of the gravity of the offense committed against the benefactor, while another man is slightly ungrateful, either because his scorn is less intense, or because his offense against the benefactor is less grave. But the measure of ingratitude is proportionately equal to the measure of the favor received: for supposing an equal contempt of the favor, or an equal offense against the benefactor, the ingratitude will be so much the greater, as the favor received is greater.
Hence it is evident that the debt of punishment incurred by a subsequent sin need not always be equal to that of previous sins; but it must be in proportion thereto, so that the more numerous or the greater the sins previously pardoned, the greater must be the debt of punishment incurred by any subsequent mortal sin whatever.
[III.q.88.a.3.co] Respondeo dicendum, quod visibile videbitur secundum quod agit in visum. Ex hoc autem quod aliquid agit vel non agit in aliquod extrinsecum, non est aliqua mutatio in ipso. Unde sine mutatione alicujus proprietatis quæ sit de perfectione corporis glorificati, potest contingere quod videatur et non videatur. Unde in potestate glorificatæ animæ erit quod corpus suum videatur vel non videatur; sicut et quælibet actio alia corporis in animæ potestate erit: alias corpus gloriosum non esset instrumentum summe obediens principali agenti.
[III.q.88.a.3.ad.1] The favor of the pardon of sins takes its absolute quantity from the quantity of the sins previously pardoned: but the sin of ingratitude does not take its absolute quantity from the measure of the favor bestowed, but from the measure of the contempt or of the offense, as stated above: and so the objection does not prove.
[III.q.88.a.3.ad.1] Ad primum ergo dicendum, quod claritas illa obediet corpori glorioso, ut possit eam ostendere vel occultare.
[III.q.88.a.3.ad.2] A slave who has been given his freedom is not brought back to his previous state of slavery for any kind of ingratitude, but only when this is grave.
[III.q.88.a.3.ad.2] Ad secundum dicendum, quod color corporis non impedit pervietatemipsius, nisi inquantum immutat visum, quia visus non potest immutari simul duobus coloribus, ut utrumque perfecte inspiciat. Color autem corporis gloriosi erit in perfecta potestate animæ, ut per ipsum vel immutet visum vel non immutet. Et ideo erit in potestate ejus ut corpus quod est post se, occultet vel non occultet.
[III.q.88.a.3.ad.3] He whose forgiven sins return to him on account of subsequent ingratitude, incurs the debt for all, in so far as the measure of his previous sins is contained proportionally in his subsequent ingratitude, but not absolutely, as stated above.
[III.q.88.a.3.ad.3] Ad tertium dicendum, quod quantitas est inhærens ipsi corpori glorioso; neque posset quantitas immutari ad imperium animæ sine mutatione intrinseca corporis gloriosi, quæ impassibilitati ejus repugnaret. Et ideo non est simile de quantitate et visibilitate, quia etiam qualitas illa per quam est visibile, non potest subtrahi ad imperium animæ; sed actio illius qualitatis suspendetur, et sic occultabitur corpus ad imperium animæ.
JSON: /api/sources/opera-omnia-aquinas/summa-theologiae/tertia-pars/q088.json