Egyptian-Hebrew stream·Babylonian Talmud·Explanatory Remarks
Vol III — Explanatory Remarks and Title Page (Pesachim, Yoma, Chagigah)
Opens Vol III. Title-page covering Tract Pesachim (Passover), Tract Yoma (Day of Atonement), and Tract Chagigah (Festival-offerings).
Source context
- Theme
- editorial and explanatory apparatus situating the Babylonian Talmud's textual transmission and interpretive conventions
Steiner
not engaged in the GA corpus
Cross-tradition
- Talmudic hermeneutics (Jewish)The Talmudic tradition of prefacing tractates with explanatory remarks (haqdamot) reflects a cross-tradition congruence with other wisdom streams in which esoteric content is preceded by formal methodological framing to orient the reader's mode of reception.
Babylonian Talmud
by Tract Pesachim (Passover) (1918)
Explanatory Remarks
p. ii
In our translation we adopted these principles:
1*Tenan* of the original--We have learned in a Mishna; *Tania*--We have, learned in a Boraitha; *Itemar*--It was taught.
2Questions are indicated by the interrogation point, and are immediately followed by the answers, without being so marked.
3When in the original there occur two statements separated by the phrase, *Lishna achrena* or *Waïbayith Aema* or *Ikha d'amri* (literally, "otherwise interpreted"), we translate only the second.
4As the pages of the original are indicated in our new Hebrew edition, it is not deemed necessary to mark them in the English edition, this being only a translation from the latter.
5Words or passages enclosed in round parentheses () denote the explanation rendered by Rashi to the foregoing sentence or word. Square parentheses [] contained commentaries by authorities of the last period of construction of the Gemara.
COPYRIGHT, 1903, BY MICHAEL L. RODKINSON. COPYRIGHT 1916, BY NEW TALMUD PUBLISHING SOCIETY