Egyptian-Hebrew stream·Babylonian Talmud·Chapter VIII
Avodah Zarah Ch II — Wine, food, and idolatrous association
Regulations concerning wine of an idolater (yayin nesech — libation wine), food prepared by an idolater, and other articles whose use risks association with idolatrous practice. The boundaries that preserve communal religious identity.
Source context
- Theme
- rabbinic legal-halakhic or aggadic deliberation in a late tractate of the Babylonian Talmud (vol. 9–13, chapter VIII, position 183 of 188)
Steiner
not engaged in the GA corpus
Cross-tradition
- Rabbinic hermeneutics (midrash / halakha)Talmudic chapter-unit deliberation employs multi-voice dialectical reasoning (machloket) as a structural method for preserving competing legal opinions, a form cross-tradition congruence with Socratic dialectic in its preservation of minority positions as spiritually significant.
Chapter VIII
RULES AND REGULATIONS CONCERNING THE FOUR KINDS OF BAILEES: THE CONDITIONS UNDER WHICH THEY ARE TO PAY OR TO TAKE AN OATH.--WHAT IS AN UTTERED OATH, A VAIN OATH, A FALSE OATH.--CASES ILLUSTRATING THE VARIOUS CLAIMS REGARDING THE FOUR KINDS OF BAILEES.
MISHNA I.: There are four kinds of bailees: gratuitous, on hire, borrower, and hirer. The gratuitous bailee swears to every claim; the borrower pays every claim; the paid bailee as well as the hirer swears in case the cattle broke its leg or was seized or died, but both pay when it got lost or stolen. If one asks his gratuitous bailee: Where is my ox? He is dead, while in reality he is only leg-broken, or seized, or stolen, or lost; or he answers: He is leg-broken,, while in fact he is dead, seized or lost; or he answers: He is seized, while he is dead, leg-broken, stolen or lost; or he answers: He is lost, while in fact he is dead, leg-broken, seized or stolen, to which the other rejoins: I adjure you; and the answer is: Amen, he is free. Where is my ox? And the other one answers: I know not what you talk about, while in reality the ox is dead, leg-broken, seized, stolen or lost. I adjure you. Amen, he is free. But if he asks: Where is my ox? Lost. I adjure you. Amen, but witnesses appear to testify that he consumed him, he must pay the full value; if he confesses it of his own will he must pay the value plus one-fifth, and is to bring a trespass-offering. If he asks: Where is my ox? And the answer is: Stolen. I adjure you. Amen, and witnesses appear to testify that he himself stole the ox, he must pay double amount; on self-confession, however, he pays the value plus one-fifth, and brings an offering.
If one says to a man in the street: Where is my ox that you have stolen? And the answer is: I have not stolen, but witnesses testify that he did steal. him, he is to pay double amount; and if he has slaughtered or. sold him, he must pay four and five-fold. However, if, on noticing the approach of witnesses against him, he says: I have stolen him, but not slaughtered or
sold, he is to pay but the principal amount. If one asks the borrower: Where is my ox? And he answers: He died, while in reality he is leg-broken, seized, stolen or lost; or: Leg-broken, while he is dead, seized, stolen or lost; seized, while he is dead, leg-broken, stolen or lost; stolen, while he is dead, leg-broken, seized or lost; Lost, while he is dead, leg-broken, seized or stolen, whereupon the other one says: I adjure you, and the answer is: Amen, he is free. Where is my ox? I know not what you are talking about, while in fact the ox is dead, leg-broken, seized; stolen or lost. I adjure you. Amen, he is liable. If one says to a paid bailee or to a hirer: Where is my ox, and he answers: He is dead, while he is leg-broken or seized; Leg-broken, while he is dead or seized; seized, while he is dead or leg-broken; stolen, when he is lost or seized; lost, while he has been stolen, whereupon former: I adjure you. Amen, he is free. But if the answer be: He is dead, leg-broken or seized, while he has been stolen or lost, former: I adjure you. Amen, he is liable. But if he says: he has been stolen, or: lost, while he is dead, leg-broken or seized; I adjure you. Amen, he is free. This is the rule: Whoever tends to commutate, by his oath, liability to liability, unliability to unliability, or unliability to liability, is free; but if liability to unliability, he is liable. This is the rule in brief: Whoever takes an oath in order to make his case lenient, is liable; but if vice versa, he is free.
GEMARA: Who is the Tana of the four classes of bailees? Said R. Na'hman in the name of Rabba b. Abuhu: It is R. Mair. Said Rabha to him: Is then there a Tana who does not hold so? And the answer was: I mean to say who is the Tana that maintains that the hirer of a thing is under the same rule with a bailee for pay? and this is R. Mair, according to Rabba b. Abuhu. But is there not a Boraitha that R. Mair holds a hirer under the law of a gratuitous bailee, and R. Jehudah is, the one who places him under the law of a paid bailee? Rabba b. Abuhu has reversed in the Mishna the order of the names (by tradition). But after all, according to both R. Mair and R. Jehudah there are but three classes of bailees, why then four in the Mishna? Said R. Na'hman b. Itz'hak, the Mishna means to say: There are four classes of bailees but their laws are three.
"I know not what you talk about." Said Rabh: All the expressions "free" used in the Mishna free only from the liability of a trespass-offering, attaching to a depositary, but not from that of a sin-offering, attaching to an uttered oath. Samuel,
however, maintains that it frees them even from the last. mentioned liability.
And what is here the point of difference? Samuel holds that as such an oath can not refer to the future, one is not liable even for the past; while Rabh does not share this opinion. But this their difference has already been pointed out above in connection with the oath made by A that B threw a stone into the sea, why then again? It was necessary, as in the case of throwing a stone Rabh holds A liable because he takes the oath on his own accord, but here, where the court compels him to swear, one might say that Rabh agrees with Samuel, which would be in accordance with R. Ami, who said elsewhere that one is not liable for an uttered oath when made by the judges, to swear; on the other hand, if only this were stated one could say that only in this case Samuel differs with Rabh, but in the other one he agrees with him.
What is the reason of R. Ami's statement? It is the verse [Lev. v. 4]: "Or any person swear," which means he swears voluntarily.
R. Elazar, however, said with reference to the expression "free" the Mishna uses: all are free from a depositary-oath but are liable for an uttered oath, excepting, however, the following: a borrower answering "I know not what you talk about," the paid bailee who claims stolen or lost, the hirer claiming stolen or lost, in which cases the Mishna makes them liable to depositary-oath, because here a denial of cash money is involved.
Chapter VIII
MISHNA I.: R. Jehoshua b. Bathyra attested that the blood of carcasses is clean. R. Simeon b. Bathyra attested that the ashes of the sin-cleansing red cow, if touched even in part by an unclean one, become all unclean; to which R. Aqiba added that he who has bathed for cleansing himself (and hence is not yet wholly clean) renders improper the whole of the holy flour, the frankincense, the incense and the coal on touching them only in part.
MISHNA II.: R. Jehudah b. Baba and R. Jehudah the priest attested that an (orphaned) Israel-daughter married under age to a priest is entitled to eat terumah soon after she was led under the canopy, though before cohabitation. R. Jose the priest and R. Zecharia the son of a butcher related the following: It happened that a small girl had been kidnapped by the heathens of Ashkalon; her kinfolks wanted to reject her from the family notwithstanding the assurance of the witnesses that she was not hiding with anybody nor dishonored, and the sages interfered, saying: If you believe her witnesses that she was kidnapped, there is no reason for you not to believe that she was not hiding with anybody nor dishonored; on the other hand, if you distrust the latter part, don't believe the former, either.
MISHNA III.: R. Jehoshua and R. Jehudah b. Bathyra attested that the widow of a priest of a doubtful pedigree may yet marry a priest, that such a doubtful family may enquire after the purity or impurity of its members, in order to separate itself from, or to approach them. Thereupon remarked R. Simeon b. Gamaliel: We accept your attestation, but what shall we do now that R. Johanan b. Zakkai has decreed not to call any jury on this point? The priests will surely follow you when a case of separation, but not when such of approaching, is concerned!
MISHNA IV.: R. Jose b. Joezer, the man of Zereda, attested that the locust Ail Kamza is allowed, that all liquids in the slaughter-house of the temple are not subject to defilement,
and finally that only he is unclean who has surely touched a corpse. He received on this account the name, Jose the allower.
MISHNA V.: R. Aqiba attested in the name of Nehemia from Beth D'lee, that the testimony of one witness suffices to allow a woman to remarry. R. Jehoshua attested that regarding bones found in the wood-barn (of the women's courtyard in the temple) which are yet unclean, the sages say: Pick them out singly, bone by bone, and all remains clean.
MISHNA VI.: Said R. Eliezar: I heard that when the central hall of the temple was being built, curtains were put up before both the hall and the courtyards, with the difference, however, that in the former the wall was built outside, while in the latter inside, of the curtains. R. Jehoshua said: I heard that it is allowed to offer sacrifices also when there is no temple, that the all-holiest offerings may be eaten also when there is no curtain; that leniently-holy offerings as well as second tithe may be eaten even if there be no city walls (around Jerusalem), for the first consecration has rendered her (the city) holy for her times as well as for all time to come.
MISHNA VII.: R. Jehoshua said: I have it by tradition from R. Johanan b. Zakkai, who heard it in direct line from his teacher, to be a Halakha from Sinai to Moses that Elijah is not coming in the future to declare certain families clean or unclean, to separate or to reconcile them, but to remove those who were reconciled by force, and to bring together those who were segregated by force. A family of the name Bethz'repha was across the Jordan, excluded by a certain Ben Zion with the use of force; another family (of impure blood) was in the same manner accepted by the same Ben Zion. It is to declare cases of this kind clean or unclean, to remove or to accept that Elijah is coming. R. Jehudah says: Only to accept, but not to remove. R. Simeon says: His mission is only to settle certain disputes. The sages, however, say: His advent will have for its purpose not the removing or accepting of the mentioned cases but the establishing of peace in the world, for it is written [Malachi, iii. 23, 24]: "Behold, I send unto you the prophet Elijah. . . . and he shall turn back the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers."
END OF TRACT EDUYOTH AND OF VOLUME XVII.