Babylonian Talmud · chapter 95 of 188 · ▶ Speed Read

Egyptian-Hebrew stream·Babylonian Talmud·Chapter II

Succah Ch II — Sleeping in the sukkah

Regulations concerning sleeping in the sukkah; the obligation of sukkah-dwelling throughout the seven days; the exemptions (the sick, the comforters, women, minors).

Source context
Theme
Talmudic legal and haggadic discourse in Volume 4, Chapter II

Steiner

not engaged in the GA corpus

Cross-tradition

  • Jewish Oral Torah traditionThe Talmudic chapter-structure of dialectical halakhic reasoning reflects the rabbinic principle that Oral Torah was transmitted alongside Written Torah at Sinai, constituting a living stream of interpretive authority parallel to but distinct from priestly temple-cult transmission.

Chapter II

REGULATIONS CONCERNING THE COMBINING OF COOKERY ON A FESTIVAL PRECEDING A SABBATH.

MISHNA: When the festival falls on Friday, it is unlawful to prepare thereon, on purpose, any food for the Sabbath, but for the festival alone, and whatever remains may be used for the Sabbath; and one may prepare on the eve of the festival one dish for the Sabbath especially, and then he may continue cooking on the festival for the Sabbath. Beth Shammai, however, say: Two dishes are necessary; Beth Hillel say: One is sufficient. Both, however, agree that fish and egg upon it may be considered as two dishes. If the dish thus prepared has been eaten or lost, nothing more may be cooked in addition to it; but if any small portion whatever is left, it suffices.

GEMARA: Whence is this deduced? Said Samuel: It is written [Ex. xx. 8]: "Remember the Sabbath day to keep it holy"; from which we infer that we should remember it when we are liable to forget it (i.e., when it is holiday already, one can forget it). Our Tana, however, infers this from the following passage [ibid. xvi. 23]: "What ye shall bake, bake to-day and what ye shall seethe, seethe to-day." From this R. Elazar inferred that it shall not be baked unless same is baked already, and it shall not be cooked unless same is cooked already. And this is used by the sages as a biblical support to the law of the combining of cookery.

The rabbis taught: It once happened that R. Eliezer was sitting and lectured a whole day (of the festival) about the laws relating to festivals. The first part of his audience arose and went out, and R. Eliezer said: These people must have great barrels of wine, and they are in a hurry to drink them. The second portion of the audience went away, and he said: These people must have smaller barrels. Of the third part he remarked: They must have cans. Of the fourth he said: They must have lugs. When the fifth part left him, he said: They must have only goblets. When the sixth part began to

depart, he said: They are worthy to be scolded (because the college began to be empty). At the same time he looked upon his disciples and saw the color of their faces was changed, and he said to them: My children, I did not mean you. I spoke only about those people who leave eternal life for temporary affairs. When his disciples were going away, he said to them [Nehem. viii. 10]: "Go your way, eat fat things, drink sweet drinks, and send portions unto him for whom nothing is prepared; for this day is holy unto our Lord: and do not grieve yourselves; but let the joy of the Lord be your stronghold."

The Master says: "Because they leave eternal life for temporary affairs." Is not the enjoying of the festival a religious duty? R. Eliezer said this in accordance with his theory that the enjoying of a festival is not obligatory, as we learned in the following Boraitha: R. Eliezer said: A man has nothing to do on a festival but either to eat and drink the whole day, or to sit and study; but R. Joshuah said: He must divide the day--one-half of it for eating and drinking, and one-half of it for religious purposes. Said R. Johanan: The above both sages deduce from the following verse [Deut. xvi. 8]: "On the seventh day shall be a solemn assembly unto the Lord thy God"; another verse [Num. xxix. 35]: "An assembly shall be to you." How can the contradiction between these two verses be explained? R. Eliezer explains it thus. The whole day shall be either for you or for the Lord; but R. Joshuah explains it thus: Divide the day--one-half for the Lord and one-half for you. Said R. Elazar: 1 All agree that on Pentecost the day must be partly devoted to one's self also. Why so? Because on this day the law was given to Israel, and we must enjoy it. Said Rabha: All agree also that on a Sabbath the day must be devoted to one's self also. Why? Because it is written [Is. lviii. 13]: "Thou shalt call the Sabbath a delight." And R. Joseph said: All agree that on the festival of Purim the day must also be devoted to one's self, as it is written [Esther, ix. 22]: "To make them days of entertainment and joy." Mar the son of Rabina was fasting the whole year except on Pentecost, Purim, and the eve of the Day of Atonement: Pentecost, because the law was given; Purim, because they are days of joy and entertainment; and the eve of the Day of Atonement, for a reason that is explained in Tract Yomah, p. 129.

R. Joseph on the days of Pentecost used to say to his domestics: Prepare for me a calf which is the third-born (of the third birth), saying: If not this day be the reason, how many Josephs are there abroad! (and but for the law, he would not be distinguished among them).

R. Shesheth used to repeat his studies every thirty days, and, supporting himself against the wall of the college, said: Rejoice, my soul! Rejoice, my soul! For thy sake I have read, for thy sake I have studied.

What is meant, in the above verse of Nehemiah, by "send portions to those for whom nothing is prepared"? Said R. Hisda: It refers to those men who have not made an Erub Tabshilin (combining of cookery). What is meant by "let the joy of the Lord be your stronghold"? Said R. Johanan in the name of R. Elazar bar Simeon: The Holy One, blessed be He, said to Israel: My children, borrow money for my sake, and rejoice on the holy day, and trust to me, I shall pay it.

R. Tachlipha brother of Rabanai Huzaah taught: All the necessaries of a man are appointed for him in the Heavenly Court in the ten days between New Year and the Day of Atonement, except the expenses for Sabbath, the festivals, and the studies of his children: the amount for these purposes appointed for him in Heaven is the same as that which he spends (and varies with it).

We have learned in a Boraitha: It was said that Shammai the Elder used to eat all days for the honor of Sabbath. When he found a good animal, he used to say: This shall be for Sabbath. But when he found a better one, he ate the former, and left the better one for Sabbath; but Hillel the Elder had another habit: Because all his deeds were for the sake of Heaven, as it is written [Ps. lxviii. 20]: "Blessed be the Lord! day by day he loadeth us with benefits" (trusting in God to provide for Sabbath at the proper time). 1

"One may prepare on the eve of the festival one dish," etc. Said Abayi: Only a dish is good for the purpose, but bread alone is not. Why so? Shall we assume it is required to have an article of food which is not often eaten, and bread is always eaten, then a dish of disa (mush), which is rarely eaten, is nevertheless disallowed by R. Nehuma bar Zachariah in the name of Abayi? The reason is this: One must have a thing which can be eaten

[paragraph continues] with bread, and disa cannot be eaten with bread. As it happened that R. Zera saw people eating disa with bread, he said: The Babylonians are fools, they eat bread with bread!

R. Hiya taught: Lentils which are on the bottom of a pot may be used as an Erub Tabshilin, if the quantity is of the size of an olive. R. Itz'hak the son of R. Jehudah said that the fat of a fowl, if it is of the size of an olive, may be similarly used. And R. Abha said in the name of Rabh: The prescribed quantity for an Erub is the size of an olive, and it is sufficient for one or for one hundred persons. Said R. Huna in the name of Rabh: The combining of cookery must be done intentionally. It is certain that the person who makes the Erub must have the intention, but how is it with the person for whom the Erub is made? Is his intention also needed, or is it not? Come and hear: The father of Samuel made an Erub for all the inhabitants of Nehardai, and R. Ammi and R. Assi made an Erub for the whole population of Tiberia (hence the intention of those for whom the Erub is made is not necessary).

R. Jacob bar Idi proclaimed: Everybody who has not made an Erub Tabshilin shall rely on my Erub Tabshilin (and shall do the preparing for Sabbath). And at what distance? Said R. Nehuma bar Zachariah. in the name of Abayi: As far as the legal limit of Sabbath (2,000 ells).

There was a blind man who had classified Mishnaioth before Mar Samuel; and Mar Samuel saw he was downcast. And he asked him: Why are you downcast? And he answered: Because I have not made an Erub Tabshilin. Said Mar Samuel to him: Rely upon mine. The next year he saw him again sad, and got the s me answer, and Mar Samuel rejoined: If it is so, you are a transgressor (you have not made one intentionally). All can rely upon my Erub Tabshilin, but not you.

The rabbis taught: On a festival which happens to be on Friday, the Erub of legal limit and the Erubin of courts are not to be made. Rabbi, however, said: The Erub of legal limit is not to be made, but the Erubin of courts may, because you can prohibit one to do a thing for to-morrow which he may not do to-day; but you cannot forbid a man to do a thing for to-morrow which he may do to-day (Erubin of courts are needed only for Sabbath, but not on festivals). It was taught: Rabh said the Halakha prevails according to the first Tana, but Samuel said the Halakha prevails according to Rabbi.

The rabbis taught: On a festival following on Sabbath one

shall say eight benedictions; that is to say, the Sabbath benediction separately. Beth Hillel, however, said: One shall pronounce seven benedictions, and he shall begin and close, with Sabbath, and shall include the holiness of the day. Rabbi said: He shall close with the benediction: "Blessed be He who sanctifies the Sabbath, Israel, and the festivals." A disciple taught in the presence of Rabina: "Who sanctified Israel, the Sabbath, and the festivals," and Rabina rejoined: Does Israel then sanctify the Sabbath? The Sabbath is itself holy: Say then: "Who sanctified the Sabbath, Israel, and the festivals." Said R. Jose: The Halakha prevails according to Rabbi as interpreted by Rabina.

The rabbis taught: On a Sabbath following on the first day of the month, or any day of the intermitting days, one shall pronounce in the three prayers of evening, morning, and Min'ha seven benedictions; and concerning the festival he shall include the prayer about the return of the Temple-service, and if he has omitted it he must begin all again. But in the Additional Prayer he shall begin and close with the benediction of Sabbath, and t c holiness of the day shall be included.

Rabban Simeon b. Gamaliel and R. Ishmael the son of R. Johanan b. Broka say that whenever there are seven benedictions, he shall begin and close with Sabbath, and the benediction of the day shall be included. Said R. Huna: The Halakha does not prevail in accordance with last pair.

R. Hyya bar Ashi in the name of Rabh said: One may lay an Erub of legal limit on the first day of a festival (in exile, where two days are kept) with a condition, if the right day of the festival is to-day, then the Erub is null and void, because one can go to-morrow without any Erub at all; and if the right day of the festival is the next day, this Erub shall be for that day. Said Rabha: The same is the case with the Erub for cookery.

The rabbis taught: It shall not be baked from one festival day for another. It was truly said that a woman may fill a whole pot with meat though she do not need more than one piece (for that day). The same is the case with a baker, who may fill a whole barrel with water, though he need only one can (for the day); but it is not allowed to bake except as much as is needed for the day. R. Simeon b. Elazar, however, said, that a woman (not a baker) may fill a whole oven with bread, because it is better baked when the whole oven is full. Said Rabha: The Halakha prevails according to the latter.

The schoolmen propound a question: If one has not made an Erub Tabshilin, is he only prohibited to do anything for Sabbath, but not his flour? Or is his flour also forbidden? What is the difference? To transfer his flour to others, if you say the flour is not prohibited, then another one can take his flour and prepare for him; but if you say his flour is prohibited, then he must transfer it. Come and hear: One who has not made an Erub Tabshilin must not bake nor cook nor save either for himself or for others, nor may others do it for him; but what shall he do (to eat something on Sabbath)? He shall transfer his flour to others, and then they may bake and cook for him. From this we infer that both he and his flour are prohibited.

The schoolmen propounded a question: How is it if one has transgressed and baked without an Erub? Come and hear: If one has not made an Erub Tabshilin, etc. (as mentioned above). Now, if it would be allowed to eat, why does not the Boraitha state that if one has transgressed and has baked, it is allowed to eat? Said R. Adda b. Mathna: From this nothing can be inferred. The Tana advises only how to dispose for a man, he shall be able to prepare something in accordance with the Law; but when one has acted against the Law, this Tana does not speak of it at all. Come and hear another Boraitha: If one has made an Erub Tabshilin, he may bake, cook, and save, and if he wants the Erub, it is allowed; but if he has eaten the Erub before he has baked or saved, then he is not allowed to bake, cook, or save either for himself or for others, neither are others allowed to do so for him. He may, however, cook for the festival and use what is left on the Sabbath, provided he does not do it cunningly (i.e., he shall not add so much that he shall have sufficient for the whole Sabbath), and when he does it cunningly he must not use it for the Sabbath. (Hence we see, that if he acted against the Law, it is prohibited.) Said R. Ashi: The case of cunning is different, because the rabbis were very rigorous with such. R. Na'hman b. Itz'hak said: The Boraitha which said that cunning is prohibited is not at all in accordance with the decision of the rabbis, but of an individual, Hananiah, who taught it in accordance with the decision of Beth Shammai, as it is to be understood from the following: Hananiah said: Beth Shammai declare: One shall not bake unless he has made an Erub with bread; one shall not cook unless he has made it with something cooked; and one shall not save, unless he has already saved warm water for the Sabbath. Beth Hillel, however,

said: One may make an Erub with something cooked, and through it he may prepare everything.

"Beth Shammai say two dishes," etc. Our Mishna is not in accordance with the Tana of the following Boraitha: R. Simeon b. Elazar said: Both schools agree that two dishes are needed. In what they differ is about a fish and egg which is upon it. According to Beth Shammai it is considered as two dishes, but according to the school of Hillel it is considered only as one dish. Both agree, however, that if one put in a cooked egg in the fish or χεφαλιδος in the cooked fish, it is considered as two dishes. Said Rabha: The Halakha prevails as our Tana and according to Beth Hillel.

"If it has been eaten or lost," etc. Said Abayi: We have a tradition that he who has begun to knead dough and heard mean. while that the Erub was lost, may finish his work nevertheless.

MISHNA: When the festival falls after a Sabbath, Beth Shammai say: Everything requiring purification must be immersed before the Sabbath. But Beth Hillel say: Vessels must be immersed before the Sabbath, and human beings on the Sabbath. Both schools agree that water which has become polluted may be purified by pouring it into an earthenware vessel, but not on earth itself. It is lawful, however, to dip vessels whose original appropriation has been altered, and men may bathe when they have changed from one company to another (to eat the Paschal lamb). 1

GEMARA: We see from this Mishna that, according to all, a vessel must not be dipped on Sabbath. Why so? Said R. Bibbi: It is a precautionary measure, lest one leave the vessels unclean on the week-days for purification on Sabbath. We have learned in a Boraitha in support to R. Bibbi: A vessel which has become unclean on the eve of the festival must not be dipped on the festival; and this is a precautionary measure, as the one above mentioned. Rabha, however, said: The reason why one must not immerse on Sabbath is that it would seem as if one repaired the vessel. If it is so, why may a man bathe on Sabbath (and a man cannot eat Terumah, etc., when he has not bathed). A man is different, as it can be said that he is doing so to cool himself. That would be right, if he bathed in pure water; but if he immerses himself in turbid water? Said R. Na'hman bar Itz'hak: It happens that a man becomes heated, and then

he bathes even in water in which flax has been steeped, to cool himself. This would be right in summer-time, but what can be said if he does it in winter-time? Said R. Na'hman bar Itz'hak: It may happen a man becomes dirty and soiled, and then considers not the quality of the water. All this is right on a Sabbath, but what would be the law on a Day of Atonement? Said Rabha: Do you find something allowed to be done on Sabbath that is not allowed on the Day of Atonement? (Therefore, because it is permitted on Sabbath, it is permitted also on the Day of Atonement.)

"But not on earth itself." What is meant by this? Said Samuel: He may bring it in contact with water of a legal bath, but not in an unclean vessel.

According to whom is our Mishna? As it is not according to Rabbi, nor according to the sages of the following Boraitha: One must not immerse the vessel with the water therein to purify it, nor bring it in contact with water in a stone vessel to purify the water therein: so is the decree of Rabbi. The sages, however, permitted both. (Hence according to whom is the Mishna?) We may say that it is according to the sages' opinion, and the Mishna refers not to purification on a week-day but on Sabbath.

"Whose original appropriation has been altered," etc. The rabbis taught: If one wishes to immerse his vessels for the purpose of filling them with the oil of newly crushed olives, and afterwards changes his mind and resolves to crush the olives in them, or vice versa, he may do so. If one was engaged to eat the Paschal lamb with one company, and thereafter he changed his mind to eat with another company, he might do so.

MISHNA: One may bring peace-offerings on the festival, but not lay his hands on them; 1 and burnt-offerings may not be brought at all--according to Beth Shammai. Beth Hillel, however, allow all this.

GEMARA: Said Ula: The point on which both schools differ is the laying of the hands on the peace-offerings of the feast and whether burnt-offerings of the pilgrimage may be sacrificed at all. Beth Shammai hold: It is written [Ex. xii. 14]: "Ye shall celebrate it as a feast unto the Lord"; it, i.e., the peace-offering, but not the burnt-offering. But Beth Hillel say: "unto the Lord that signifies, all that is unto the

[paragraph continues] Lord is allowed. But vows and voluntary offerings, all agree, are not. Such also is the opinion of R. Adda bar A'hba. An objection was raised: We have learned elsewhere (in addition to this Mishna): R. Simeon b. Elazar said: Both schools do not differ concerning a burnt-offering which does not belong to the festival, that it must not be offered, and also that peace-offerings which belong to the festival may be offered. In what they differ is, when the burnt-offering belongs to this festival and concerning the peace-offerings which do not belong to this festival. According to Beth Shammai they must not be offered, and according to Beth Hillel they may. (Hence we see that according to both, vow and voluntary offerings are to be offered on the festival?) Answer this objection that the saying of R. Simeon b. Elazar must read thus: He said, Both schools do not differ when the burnt and peace-offerings do not belong to this festival, that they must not be offered, and the peace-offering which belongs to this festival, that it may; they differ only about a burnt-offering which belongs to this festival, that according to Beth Shammai it must not, and according to Beth Hillel it may. Said R. Joseph: Is it necessary to make out the Boraitha as erroneous because of the saying of Ula? Are there not other Tanaim who differ on this point, and Ula's saying can be according to them? As we, have found in the following Boraitha: Peace-offerings which belong to this festival, when they are to be offered on it, Beth Shammai said: He may lay his hands upon it on the eve of the festival, and it shall be slaughtered on the festival; Beth Hillel, however, said: Both may be done on the festival; but vow and voluntary offerings must not be offered on the festival.

And the Tanaim of the following Boraitha differ on the same point: One must not bring thanksgiving-offerings on all days of Passover, because they contain unleavened bread; nor on Pentecost, because it is a festival; but he may bring them on the Feast of Tabernacles (on the intermitting days). R. Simeon, however, said: It is written [Deut. xvi. 16]: "On Passover, on Pentecost, and on the Feast of Booths." From this we may infer that all that may be brought on Passover and Pentecost, may be brought also during the Feast of Tabernacles; but what must not be brought on the first two, one may not on the third. R. Eliezer b. R. Simeon, however, said: One may bring thanksgiving-offerings during the Feast of Tabernacles, and by this will be fulfilled the duty of enjoying the holiday, but not the duty of bringing a feast-offering. Is not

this self-evident? Are not the feast-offerings a duty, and it is certain that a duty must be brought of a profane (ordinary) quality? He mean s to teach us, that even if one has explicitly said that be intends the thanksgiving-offering also for a feast-offering, nevertheless the duty of the feast-offering is not fulfilled. As R. Simeon b. Lakish asked of R. Johanan: If one say, "I will bring a thanksgiving-offering, and with this I will fulfil the duty of a feast-offering"; or, "I will be a Nazarite, but when I shall bring the offering after shaving, 1 I will take it from the second tithe money," what is the law? And R. Johanan answered him: He must bring a thanksgiving-offering, but the duty of the feast-offering is not fulfilled; he is a Nazarite, but cannot bring the shaving-offering from the second tithe money.

It once happened a man said: Give four hundred Zuz to a certain man, and he shall marry my daughter. Said R. Papa: The four hundred Zuz must be given to him, and the daughter, if he likes her, he can marry, but not otherwise. The reason is, because he has said first, "give him the money"; [but if he had mentioned the daughter first he would get the money only if he married]. If he had said: He shall marry and take the money, then he must marry her first. Meremar was sitting and declaring the Halakha in his own name. Said Rabbina to him: You teach this as if it were a Boraitha; we, however, learn it as the question of Resh Lakish from R. Johanan, mentioned above, and the decision is R. Johanan's.

The rabbis taught: It happened to Hillel the Elder that he brought his burnt-offering to the Temple-court for laying hands on it on the festival. The disciples of Shammai the Elder, however, surrounded him, and asked him: What is the matter with this animal? And he answered: It is a female, and I have brought it for a peace-offering. And he shook the animal's tail, and they went away. And on that day the school of Shammai took the upper hand over Beth Hillel, and the people wanted to decide the Halakha according to them; but one old man was there among the disciples of Shammai the Elder, Baba ben Butta by name, who was certain that the Halakha prevailed according to Beth Hillel. And he sent and brought of the best sheep of Jerusalem, and placed them in the Temple-court, and said: Everybody who wants to lay his hands upon them shall come and do so. And on that day Beth Hillel took the upper hand,

and the Halakha was decided according to them, and no objection was made by anybody.

Again, it happened once that a disciple of Beth Hillel brought his burnt-offering into the Temple-court for the purpose of laying his hands upon it, and a disciple of the school of Shammai met him and said: Why the handling? And he replied: Why are you not silent? So he silenced him with a rebuke, so that he went away. Said Abayi: From this we may infer that if a young scholar says to another a few words, the answer shall not be more lengthy than the remark which was addressed, as we have seen in the case of the two disciples, when he asked him: "Why the laying of the hands?" he answered him: "Why not be silent?"

We have learned in a Boraitha: The disciples of Hillel said to the disciples of Shammai: (Is not this an a fortiori?) If on Sabbath, when all things to be done for a human being are prohibited, nevertheless in honor of the Lord all is permitted; on a festival, when all things necessary for a human being may be done, so much the more everything may be done for the Lord (i.e., and why, then, shall a burnt-offering of the pilgrimage not be sacrificed?). And they answered: You can infer this from voluntary and vow offerings, that are permissible for a human being, and nevertheless even you own that they must not be sacrificed on a festival. Said Beth Hillel again: There is no comparison here because voluntary and vow offerings have no appointed times. The burnt-offerings, however, have stated times. Rejoined Beth Shammai: Nay, even these have no appointed time, as we have learned in a Mishna: One who has not brought his feast-offering on the first day of a festival may do it during the whole festival and even on its last day. Rejoined Beth Hillel again: Is this not a fixed time? As we have learned in another Mishna, if one has not brought a feast-offering during the whole festival, he is no longer responsible to do it (consequently there is a stated time for it, and if we will prohibit him from bringing it on the first day of the festival, he may not bring it any more at all). Said Beth Shammai again: Has it not been said in the verse, "an assembly shall be unto you," which may signify for your sake and not for the Lord's sake? And they answered: Does not another verse say: "An assembly shall be unto the Lord"? Whence we may infer that all which is in honor of the Lord shall be done. And from the expression "unto you" we may infer "for your sake but not for the sake of strangers."

R. Iviah the Elder asked R. Huna: An animal which is half a Gentile's and half an Israelite's, how is the law of slaughtering it on a festival? And he answered: One may do it. And he asked him again: What is the difference between this and voluntary vow-offerings? And he replied: A raven flew away. When R. Iviah was gone, said Rabba, R. Huna's son, to his father: Was this not R. Iviah the Elder, whom you praised to me as a great man? And he answered: What could I have done with him? I am to-day weak, I have lectured, and need what is written in Song of Songs, ii. 5, to "strengthen me with flagons of wine, refresh me with apples"; and he asked me a thing of which the reason must be explained (at length). [And in reality, what is the reason? This: An animal which is half a Gentile's and half an Israelite's may be slaughtered on a festival, because if one wants to eat meat even the size of an olive, he cannot take it .from the animal when it is still alive, but it must be slaughtered; and as this animal belonged half to an Israelite, he can certainly slaughter it. But vow and voluntary offerings, they are considered all for Heaven, and although the priests eat some of their meat, this is only because of their reward from Heaven, and not from the one who brings the offerings.]

Dough, however, which is half an Israelite's and half a Gentile's, is not to be baked on the festival, because it can be divided when it is yet dough. R. Hana bar Hanilai objects: We have learned of dough made for dogs, if the shepherd can eat of it, one is liable to take of it first dough, and may make an Erub with it, and may use it for the combining of the entrance; and the benediction of eating may be said over it, and if three or more men had eaten of it, they may pronounce the benediction of the meal, and it may be baked on the festival, and the man who eats it (when it is not leavened) on the first evening of Passover has done his duty of eating Matzah. Now, if it is possible to divide it when it is dough, why should it be baked on a festival (let him set apart the portion for the dogs, and bake for himself)? The dough for the dogs is different; because one can give a carcass to the dogs, instead of the dough. But does R. Hisda hold the supposition of because? Was it not taught (Vol. V., p. 74) that R. Hisda is against this supposition? Say, the case is when the shepherd has a carcass and intends to do so.

R. Huna was asked: May the inhabitants of Baga, who had the duty to give bread to the military, bake it on the festival?

[paragraph continues] And he answered: Let us see. If the soldiers are not particular when one takes a piece of the bread and gives it to a child, then of every loaf we can say: "This is fit for a child," and it may be baked. But if they are particular, it may not be so done. But have we not learned in a Boraitha as follows: It once happened to Simeon of Teman that he did not visit the house of learning on a festival day. On the morrow Jehudah b. Baba asked him: Why wast thou not yesterday in the house of learning? And he answered: Military were coming yesterday into the city, and wanted to rob the whole city; and we slaughtered for them calves, and made them eat, and they went away in peace. Rejoined R. Jehudah b. Baba: I wonder whether your loss vas not greater than your benefit, for the Torah teaches "unto you," but not unto Gentiles. (They should not have done work for the soldiers.) Now, why? Were not the calves fit for Israelites also? Said R. Joseph: The calves were Terepha. 1

But was it not fit for dogs when the owners are obliged to feed them? The Tanaim of the following Boraitha differ about this law: It is written [Ex. xii. 16]: "Save what is eaten by every soul, that only may be prepared for you." From the expression "every soul," we may infer, even a soul of an animal, as we find [in Leviticus xxiv.], "he that taketh the soul of an animal shall pay for it." Therefore the verse says plainly, "for you," and not for dogs. So said R. Jose the Galilean. R. Aqiba, however, said: For all souls, even souls of animals, are included. But for what purpose is it written "for you"? To indicate only animals for whose support you are responsible, but not for strangers, for whose support you are not responsible. Rabha accompanied Mar Samuel to the pulpit and the latter lectured: One may invite a Gentile on Sabbath, but not on a festival day, because on a festival day he may increase the Israelite's work in his behalf. When a Gentile guest came to Maremar or to Mar Zutra on a festival day, they said to him: If you are satisfied with what we have already done for ourselves, then you are welcome; and if not, you must excuse us, because we must not do any work for you.

MISHNA: It is prohibited to boil water on the festival for the purpose of washing the feet, unless the water is also fit to drink, according to Beth Shammai. But Beth Hillel allow it.

[paragraph continues] (All agree, however,) that a fire is to be made for the sole purpose of warming himself by it.

In three things Rabban Gamaliel decides like the school of Shammai more rigorously, namely: They prohibit to commence to preserve the heat of pots for Sabbath on its eve, when it happens to be a festival; to put together the pieces of a candelabrum; and to bake large loaves, but only thin cakes. Rabban Gamaliel said: They never used to bake in my father's house large loaves on the festival, but only thin cakes. The sages, however, said to him: What does this usage of your father's family prove, who though strict in this respect nevertheless allowed all Israel to bake on the festival large loaves and thick cakes?

GEMARA: How is the case? If an Erub Tabshilin was made, why do Beth Shammai prohibit it? And if none was made, why do Beth Hillel permit it? Said R. Huna: It may be explained, when the case is that an Erub Tabshilin was not made, but nevertheless what is necessary for one's life, the sages permit. And this is according to his theory elsewhere, where he said: If one has not made an Erub Tabshilin, one loaf and one pot may be baked, and cooked for him, and also light may be kindled for him. In the name of R. Itz'hak it was said: They may roast for him also a small fish. The same we have learned in a Boraitha, with the addition that one pitcher of water may be heated for him. Rabha, however, said: The Mishna can be explained also thus: that an Erub Tabshilin was made, and nevertheless Beth Shammai prohibit it, because the preserving of the heat everybody can see is done only for Sabbath.

"To put together pieces of a candelabrum." What labor is in it? Said R. Hin'na bar Bisna: This refers to a candelabrum whose parts have to be screwed together, and is regarded like an act of building (construction) (see Tract Sabbath, p. 266).

It happened once that Ula came to R. Jehudah; his servant inclined the lamp so that the wick should sooner be extinguished (by the oil being out of its reach). R. Jehudah objected: Did we not learn that whoso puts oil into the lamp is culpable of kindling fire? and whoso removes the oil therefrom is culpable of extinguishing? Answered Ula: The servant did it without my knowledge.

Rabh said: To snuff a lamp on a festival is permitted. Abayi asked Rabba: How is the law to extinguish a conflagration on a festival? When there is danger of loss of life,

[paragraph continues] I do not ask, for it is allowed even on a Sabboth; what I ask is, when there is a pecuniary loss only? He answered: It is not permitted. Abayi objected to him: Did we not learn: A chip of wood must not be extinguished in order to save it. However, for preventing the house or the pot from being filled with smoke, it is permitted? He rejoined: This is in accordance with R. Jehudah, but my decision is in accordance with the majority of the rabbis.

R. Ashi asked Amemar: How is the law to paint the eyes (for a medical purpose) on a festival? When there is danger, e.g., when they prick, or are bloodshot, or drip, or drop tears continually, or are in fever at the first stages, it is not doubtful to me, as this is allowed even on a Sabbath. Where I am uncertain is, when they are almost cured, and the painting is done only for improving the sight? He decided that it is not allowed. R. Ashi objected to him with the same Boraitha which Abayi objected to Rabba as stated above, and Amemar's answer was the same.

Amemar himself, however, used to dye his eyes through a Gentile on the Sabbath. Said R. Ashi to him: What is your opinion in doing it? Because Ula the son of R. Ilai said: All that is necessary for a sick man may be done through a Gentile on Sabbath. And also R. Hamnuna said: All things which are not dangerous, it may be said to a Gentile that he should do them. But when is this the case? When the Gentile does it himself without assistance from the Israelite. But you, Master, assist him in his dyeing by your opening and closing the eyes. And he answered: There is R. Zbid, who has also asked the same question, and I answered him that assistance is not considered a labor at all. The same Amemar allowed that one should dye his eyes on the second day of New Year. Said R. Ashi to him: Did not Rabha say that in the two days of New Year the case is different with an egg (see above, p. 8)? And he answered: My opinion is as that of the sages of Nehardai, who say there is no difference.

"To bake large loaves," etc. The rabbis taught: The school of Shammai said: Thick loaves must not be baked on the Passover. Beth Hillel permit it. What are called thick loaves? Said R. Huna: If it is a span in thickness, for the showbread was thus. R. Joseph opposed: What comparison is this? There it is related of the specialists, who knew their work and were careful; there a great deal of labor was necessary (as stated in Menahoth,

that the flour of the showbread required three hundred oscillations and five hundred beatings of the fist); there it was baked with dry wood (as stated in Taanith, that on the fifteenth of Ab they had ceased to cut wood for the Temple); there was a hot oven which was constantly fired, and it was of iron. Should it be compared to common people, to common bread, to wet wood, and a brick oven which may not be heated as required?

Said R. Jeremiah bar Abha in the name of Rabh: I have asked especially our Master, our holy rabbi, what is meant by thick loaves? And he said: A great quantity; i.e., not the loaves are thick, but the quantity of the dough is great. But why does he call them thick loaves? Because it is thick when kneaded. If so, why is it prohibited only on Passover, why not on other festivals also? It means also other festivals, but the Tana was teaching them the laws of Passover, and therefore mentioned that festival. Another Boraitha says plainly: Much bread shall not be baked on a festival, according to Beth Shammai; but Beth Hillel allow it.

MISHNA: He (Rabban Gamaliel) decided the law leniently in respect to the following three things: He allowed to sweep on the festival between the couches (or sofas on which the ancients used to eat), to put spices on live coals (after meals), and to prepare a complete roasted kid on the nights of Passover (as a memorial to the Paschal lamb). But the sages prohibit all these.

GEMARA: Said R. Assi: They differ only about the enjoyment of the odor of the spices, when they are already there; but to put the spices on the live coals, all prohibit. The schoolmen propounded a question: How is the law to put fruit in the smoke of spices to flavor them on the festival (as the custom was to do)? R. Jeremiah bar Abha in the name of Rabh said: It is prohibited, but Samuel permitted it. R. Huna said: It is prohibited, because one extinguishes the live coals. Said to him R. Na'hman: Let the Master say, because one kindles the spices? And he answered: In the beginning, when he pours out the spices on the coals, he extinguishes the coals, and afterwards they kindle. R. Jehudah, however, said: That is prohibited only on live coals, but in a heated oven it is permitted. Rabba, however, said: This is also prohibited, because he produces a new odor in the oven. [Rabba and R. Joseph both said: It is unlawful to cover a silk garment with a goblet of spices on a festival in order to impart an odor to it. Why so? Because the garment produces a new odor. But why is this different from grinding

or cutting spices for smelling, which is allowed? There the odor is in it when grinding or cutting them, the odor is only increased, but here he produces a new odor altogether.]

Rabha, however, said: Even on live coals it is also permitted, because is it not allowed to put meat on live coals for eating on a festival? R. Gbiha of Be-Kthil at the door of the exilarch lectured: Fuming is allowed. Said Amemar to him: What is meant by fuming? Does it mean to perfume the sleeves of a woman's dress? This must be done by a specialist, and this is certainly prohibited. And if it means to fume to produce good odors, the producing of a new odor is not permitted also? Said R. Ashi: I have declared this law to him and in the name of a great man, that it may be even to produce a new odor, and it is nevertheless permissible, because it is equal to meat on live coals, which is permitted.

MISHNA: Rabbi Elazar ben Azariah permitted three things which the other sages prohibit: His cow was going out on a Sabbath with a strap attached to her horns; he permitted also to curry cattle on the festival, and to grind pepper in a pepper-mill. R. Jehudah says: It is not permitted with an iron currycomb, because a wound may be inflicted; but with a wooden comb it is. The sages, however, prohibit both.

GEMARA: Did R. Elazar ben Azariah possess but one cow? Did not Rabh, or according to others R. Jehudah in the name of Rabh, say that thirteen thousand calves used R. Elazar ben Azariah to give as tithes from his cattle yearly? We have learned in a Boraitha that the cow mentioned in our Mishna was not his, but his neighbor's, and because he did not protest, it was considered as if it was his own.

"He also permitted to curry cattle," etc. The rabbis taught What is called ‏קרוד‎? An iron comb with small teeth, which produces a wound. What is called ‏קרצוףּ‎? wooden comb with large teeth, which produces no wound. And three Tanaim differ about this law. R. Jehudah holds that if a thing was done even unintentionally, it is prohibited; but we do not take a precautionary measure to a wooden comb, lest one do it with one iron one. The sages are of the same opinion as R. Jehudah, but they say that such a precautionary measure may be taken. R. Elazar b. Azariah, however, holds with R. Simeon, who said that a thing done unintentionally is not prohibited at all, and therefore he permits both. Said R. Na'hman: The Halakha prevails according to R. Simeon, because R. Elazar ben Azariah

agrees with him. Said Rabha to R. Na'hman: Why does not the Master say that the Halakha prevails according to R. Jehudah because the sages agree with him? And he answered: I hold with R. Simeon, and confirm my opinion because R. Elazar ben Azariah agrees with him.

MISHNA: A pepper hand-mill is subject to defilement in all the three separate vessels whereof it is composed: the upper, because it is of metal; the middle one, because it is a kind of a sieve (which allows only the finely ground particles to pass through); and the lower one, because it is a vessel of capacity (where the ground pepper is collected).

A child's cart is subject to defilement through pressure (as will be explained in Tract Taharoth), and may be moved on Sabbath from one place to another, provided it is dragged over cloths or carpets. R. Jehudah said: It is not allowed to drag any piece of furniture except such a cart, because it makes but a slight impression on the ground (and does not remove the soil so as to make a furrow).

GEMARA: The cart is subject to defilement. through pressure, because the child is in the habit of sitting on it. It may be handled on Sabbath, because it is a vessel; and may be dragged only on pieces of cloth, but not over the ground itself, because it would make a furrow, and the whole Mishna is in accordance with R. Jehudah, who holds that a thing which is made unintentionally, is also prohibited; but according to R. Simeon, who holds that it is not, it may be dragged on the ground also, no matter if it makes a furrow.

42APPENDIX TO PAGE 42.

R. Zutra bar Tubiah said in the name of Rabh: If an eye has rebelled (bulges out), it may be painted even on Sabbath. The hearers thought, that is if the paint was already prepared; but to prepare and bring it through public ground on the Sabbath, it may not. Said one of the scholars, whose name was Jacob, to them: It was explained to me by R. Jehudah that even all this may be done. R. Jehudah permitted to paint an eye on Sabbath. Said R. Samuel bar Jehudah: Who will follow Jehudah, who permits to violate the Sabbath? Finally himself had sore eyes, and be sent to R. Jehudah to inquire whether it was permitted (to paint the eyes) or not, and the answer was: It is permitted to all, but not to you (because you have rejected my decision). And in reality, was it then my decision? It was Mar Samuel's. When his servant had fever in her eyes on a Sabbath, she cried, but none attended her (because of Sabbath). Finally the eye burst. On the morrow Mar Samuel lectured in public that if an eye has bulged out it may be painted on Sabbath, because the veins of the eye are connected with the cells of the heart.

R. Joshua b. Levi said: Unkli may be cured on Sabbath, What is "Unkli"? Said R. Abba; Asthma.--From Abodah Zarah, pp. 28a-29b.}

Footnotes

29:1 This is transferred from Pesachim, p. 68, b.

30:1 The saying of R. Johanan here is transferred in our edition from here to Tract Sabbath, p. 18, as it belongs there.

34:1 See Tract Pesachim, Chap. IX., Mishna I.

35:1 See Lev. i. 4.

37:1 See Num. vi. 9.

40:1 Legally prohibited to be eaten by Israelites, as will be explained in Tract Hulin.

Chapter II

REGULATIONS CONCERNING THE SITUATIONS IN WHICH A BOOTH MAY BE PLACED, WHAT MUST BE DONE IN IT, ETC.

MISHNA: He who sleeps under a bed in the booth has not fulfilled his duty (of sleeping there). Said R. Jehudah: We were in the habit of sleeping under a bed in the presence of the elders, and they never said anything to us. Said R. Simeon: It happened that Tabbi, the slave of R. Gamaliel, used to sleep under a bed. But R. Gamaliel said to the elders: Do you see my slave Tabbi? He is a scholar (Talmud Hakham), and knows that slaves are exempt from the duty of Succah. Therefore he sleeps under a bedstead. From this we infer that he who sleeps under a bed has not fulfilled his duty.

GEMARA: Why? The bed is usually not ten spans high? Samuel explained this, that the case is when the bed is high ten spans. (But if so,) what is the reason of R. Jehudah's decree? This is according to his theory elsewhere, that the Succah must be a permanent dwelling, and the bed is only a temporary dwelling, and a temporary dwelling cannot make ignored a permanent one. But did not R. Simeon held the same theory, that a Succah must be a permanent dwelling (because his decree is that it must have four walls), and nevertheless he does not allow to sleep under the bed? This is the point of their difference: according to R. Simeon a temporary dwelling makes ignored, and according to R. Jehudah it does not.

"It happened once that Tabbi the slave," etc. We have learned in a Boraitha: R. Simeon said: From R. Gamaliel's remarks we have learned two things: That slaves are free from the duty of a Succah, and that one who sleeps under a bed has not fulfilled the duty of Succah. Let him say, "from R. Gamaliel's decree," he comes to teach us by the way that R. A'ha bar Adda, according to others the same in the name of R. Hamnuna, quoting Rabh, said: Whence do we know that even a remark of a scholar must be studied? Because it is written [Ps. i.] "And the leaf does not wither," even a slight thing as a leaf is not valueless.

MISHNA: If one supports his Succah with a bedstead, it is valid. R. Jehudah said: A Succah that cannot stand by itself is invalid.

GEMARA: What is the reason of R. Jehudah's decree? R. Zera and R. Abba bar Mamel differed: One says: Because so it is not made a permanent dwelling; and one says: Because he supports it with a thing subject to defilement. What is the difference? If one put iron spits and covered it, according to them who say because it is not permanent, the iron spits are permanent; but according to those who say because he supports with a thing subject to defilement, the iron spits are subject to defilement, and are invalid. Said Abayi: They differ only if he supports the booth with the bedstead; but if he has roofed the bed itself, all agree it is valid. Why so? Because to them who say, because it is not permanent, it can be said the bed is permanent; and to them who say because he supports with a thing subject to defilement, it can be said the roof is not subject to defilement.

MISHNA: A Succah covered thinly, if there is more shadow than sun, is valid; if the covering is close, like the roof of a house, though the stars are not visible through it, it is nevertheless valid.

GEMARA: What is meant by thin covering? Said Rabh: Scanty covering (too much empty space between one stick and the other). And Samuel said: Irregular covering--one twig down, one twig up, that is. Rabh interpreted that the Mishna teaches only one case, a poor Succah, in which there is more shadow than sun, is valid; and according to Samuel, the Mishna teaches two things: first, that a Succah with an irregular covering is valid; and secondly, that all Succahs where the shadow is more than the sunshine are valid. Said Abayi: The Mishna refers to a case where there is not three spans distance from one twig to the other; but if there is, it is invalid. Rabha, however, said: Even if there were three spans between, provided the twig was not wide at the top a span, it is invalid; but if it was, it is valid, because we say: Havit rami, 1 and it is valid.

"If there is more shadow than sun." From this we may infer, that if they were equal, it is not valid; but in the first chapter

the Mishna teaches, if the sunshine was more than the shadow it is invalid, from which we may infer that if they were equal it is valid? It presents no difficulty. If on the top the empty place was equal to the covering, because on the ground the sunshine would appear larger; but if on the ground the sunshine and the shadow are equal, it is valid, because then on the top there must be more covering than empty space. Said R. Papa: This is according to what people say: If on the top it is of the size of a Zuz, it appears on the ground the size of a Sela. 1

"If close like the roof of a house." The rabbis taught: If it was close as a roof of a house, although the stars cannot be seen through it, it is valid; but if the rays of the sun do not penetrate, Beth Shammai hold it is not valid, and Beth Hillel hold it is.

MISHNA: If one constructs a Succah on the top of a wagon, or on board a vessel, it is valid, and he may ascend thereto on the festival. If he has constructed the Succah on the top of a tree, or on the back of a camel, it is valid; but he must not ascend thereto on the festival days. If two walls are formed by a tree, and one by human hands, or two by human hands and one by a tree, the Succah is valid, but one must not ascend thereto on the festival. This is the rule: Whenever the Succah can stand by itself, even should the tree be removed, the Succah is valid, and it is lawful to ascend thereto on the festival.

GEMARA: This Mishna is in accordance with R. Aqiba only, as we have learned in a Boraitha: If a Succah was made on a ship, Rabban Gamaliel makes it invalid, and R. Aqiba makes it valid. It happened once that Rabban Gamaliel and R. Aqiba were on a ship, and R. Aqiba constructed a Succah on the ship. On the morrow a wind blew it off, and Rabban Gamaliel said to him: Aqiba, where is thy Succah? Said Abayi: If the Succah cannot withstand an ordinary wind from land, all agree that it is not a Succah at all; if it can hold out a storm on land, all agree it must be regarded as a Succah; but if it can hold out an ordinary wind from land, but not an ordinary wind from the sea, there is the point of their difference: R. Gamaliel holds it must be a permanent dwelling, and as it cannot withstand an ordinary wind from the sea, it is not considered as anything; but R. Aqiba holds that only a temporary dwelling is needed, and so soon as it is proof against an ordinary wind from land, it is called a temporary dwelling.

"Or on the back of a camel." The Mishna is in accordance with R. Meir. as we learn in the following Boraitha: If one has made his Succah on the back of an animal, it is valid, according to R. Meir; but not according to R. Jehudah. What is the reason of R. Jehudah? Because it is written [Deut. xvi. 13]: "The feast of tabernacles shalt thou hold seven days." From this we infer that a booth fit for all seven days may be called a Succah, but not otherwise (and as the sages prohibited to mount an animal on the festival, it is not fit for the first day of the festival). But what would R. Meir answer to this? Biblically it is fit, but only the rabbis prohibited as a precautionary measure to mount an animal (and if biblically fit, it is called a Succah).

If the animal was used as a wall to the Succah? R. Meir makes it invalid, and R. Jehudah makes it valid. Because R. Meir used to say: All things which have life must not be made a wall to the Succah, nor a side-beam to an entry, nor an enclosure to a well, nor a covering of a grave; and in the name of R. Jose the Galilean it was said: Also, a letter of divorce must not be written on it. What is the reason of R. Meir? Abayi said: Because it may die. R. Zera said: Because it can run away. If an elephant were tied to a wall and used as a wall, all agree it is valid, because, even if it should die, its carcass measures more than ten spans. In what they differ is, when the elephant is not tied: according to them who fear its death, it is valid; but according to those who fear its flight, it is not valid. But did Abayi say that R. Meir feared its death, and R. Jehudah did not? Have we not heard the contrary from him in Gittin, that R. Meir feared it, and R. Jehudah did not? Read these conversely: Abayi said R. Meir feared its death, and R. Jehudah did not. But did we not learn in Tract Yomah, R. Jehudah declares: To the high-priest another wife must be prepared for the Day of Atonement, lest his wife die? (So he apprehends death.) Is it not taught, in addition to the same Mishna: R. Huna the son of R. Joshua said, that for forgiving the sins an exceptional rule was made?

Let us see: According to both sages--who apprehend death or flight--biblically it is valid as a wall; and only as a rabbinical precautionary measure is it forbidden. Why is it not subject to defilement when it covers a grave, according to R. Meir? Said R. A'ha bar Jacob: R. Meir holds that all partitions not made by human hands are not called partitions at all.

MISHNA: If one makes a booth between trees which form side-walls, it is valid.

GEMARA: A'ha bar Jacob said: All partitions that are not proof against an ordinary wind are not partitions at all. An objection was raised from our Mishna, which teaches that if the trees were used as walls, it is valid; but did not the trees shake by an ordinary wind? The case is, when they are old trees. But even if old trees, are there not branches? If one weaves the branches into the walls. If it is so, what does he come to teach us? Is it not self-evident? One might say that perhaps it shall be prohibited as a precautionary measure, lest on the festival he climb the tree, he comes to teach us that such a measure is not taken.

MISHNA: Delegates for a religious purpose are free from the duty of Succah; also sick persons, and those who nurse them. One may occasionally eat or drink something outside of the booth.

GEMARA: Whence do we deduce this? From what the rabbis taught: It is written [Deut. vi. 7]: "When thou sittest in thy house": that means, except when thou art occupied by a religious observance; [ibid.] "When thou walkest by the way" means, except when thou goest to marry. From this is said, that he who marries a virgin is exempt, but he who marries a: widow is not. But how can this be inferred? Said R. Huna: From the expression "on the way," as one goes on the way, means as a voluntary act, and this is to exclude one occupied by a religious duty. R. Abba bar Zabda said in the name of Rabh: A mourner is not exempt from the duty of the Succah. Is not this self-evident? One might say, because the same authority says elsewhere that one who is afflicted by something is exempt from the duty of Succah, and a mourner is certainly afflicted, one might say that he is exempt, he comes to teach us that it is when the affliction is caused by the Succah; but here, when he afflicts himself, he must divert his attention, and fulfil the duty of Succah. The same says again in the name of Rabh: A bridegroom and his attendants and all who belong to the wedding-party are exempt from the Succah all the seven days. Why so? Because they must enjoy themselves. But let them enjoy themselves in the Succah? No enjoyment can be had outside of the house where the wedding is. But let them eat in the Succah and enjoy themselves in the house. There is no enjoyment except where the banquet is. But let the house where the wedding takes place

be made in the Succah? Abayi said, it cannot be made, because the bride must not be left with strangers; and Rabha said, because the bridegroom will find it inconvenient. What is the difference? when even in the house, where men come in and go out, they are not in privacy, but it is inconvenient. According to Abayi, it may be made in the Succah, and according to Rabha it may not. R. Zera said: When I was a bridegroom, I ate in the Succah, and enjoyed myself in the bride's house, and I enjoyed myself the more because I fulfilled two religious duties.

The rabbis taught: A bridegroom and his attendants and all the wedding-party are exempt from prayers, from phylacteries, but they must read Shema. In the name of R. Shila it was said: Only the bridegroom is exempt, but all the others are not. A Boraitha states, R. Hanania b. Akabia said: Writers of the holy scrolls, or tefilin, or mezuzoth, they and the wholesale sellers and the retail sellers, and all men engaged in work for Heaven, including also the sellers of blue threads for tzitzith, are exempt from the reading of Shema, from praying, from tefilin, and all the religious duties commanded in the Torah. He said so to confirm the words of R. Jose the Galilean, who said: Who is engaged in one religious work, is free from another one.

The rabbis taught: Those who are on the road in the day are exempt from the duty of Succah during the day, but not during the night; and if they travel by night, it is conversely. If they travel during both, they are exempt wholly. But who goes on a religious mission, is exempt from the duty of Succah both by day and by night. As it happened, R. Hisda and Rabha bar R. Huna coming on a Sabbath falling on one of the intermediate days, to the exilarch to hear his lecture, they slept on the bank of a river of Sura. They said, we are delegates for a religious purpose, and exempt from the duty of Succah.

The rabbis taught: The watchmen of a tower who watch by day are exempt from the Succah by day, but not by night; and those who watch by night are exempt for the night, and those who watch during both are entirely exempt. Those who watch gardens and vineyards are exempt from the Succah by day and by night. But let them make the booths there, and sit in them? Said Abayi: It is written: "Ye shall dwell in booths." It must be where the dwellings are. And Rabha said: The hole brings the thief (i.e., he will not be able to watch carefully). What is the difference? When the whole of the fruit would be visible from his position in the Succah (he should sit in one).

"Sick persons and their nurses." The rabbis taught: Not only those who are dangerously sick, but if there is no danger, if one has sore eyes or a headache, he is also exempt. R. Simeon b. Gamaliel told: It once happened I had sore eyes when I was in Cæsarea (Kisrin), and R. Jose the Great allowed me and my servants to sleep outside of the Succah. Rabh, however, allowed R. A'ha of Bardla to sleep under a canopy in a booth (though ten spans high), to prevent mosquitoes. Rabha allowed R. A'ha bar Ada to sleep outside of the Succah, because it was freshly whitewashed. And Rabha acted according to his theory elsewhere, that whoever suffers is exempt. But have we not learned in our Mishna that only sick persons are exempt, and we may infer, not those who are in sorrow? Nay, in case of a sick person, he and his nurses are exempt, but he who is in sorrow may only himself stay out, not his servants.

"Men may occasionally eat," etc. What is meant by something? Said R. Joseph: Two or three eggs. Said Abayi to him: But many times a man finds three eggs sufficient for a meal? Therefore said Abayi: As much as a young scholar partakes before he goes to hear the lecture.

The rabbis taught: One may eat a hasty meal outside of the Succah, but one must not take a nap outside. Why so? Said R. Ashi: As a precautionary measure, lest he fall profoundly asleep for the whole night. Said Abayi to him: If it is so, why does a Boraitha allow a man to take a nap with his tefilin on, but not to sleep long? Let it be apprehended lest he fall asleep? Said R. Joseph bar Ilai: This is the case when he has engaged a man to wake him up. Rabha, however, said: There is no appointed time for sleeping; concerning the tefilin, it is for a different reason (as will be explained in Tract Benedictions). Rabh said: One must not sleep by day longer than a horse sleeps. How long is it? So as to be able to make sixty respirations. Said Abayi: My Master used to sleep by day as long as Rabh, and Rabh as Rabbi, and Rabbi as King David, and David slept as long as a horse. And how long is the sleep of a horse? Sixty respirations. Abayi himself sleeps as long as it would take to walk from Pompeditha to Be Kubi. Exclaimed R. Joseph about him the verse in Proverbs [vi. 9]: "How long, O sluggard, wilt thou lie down? When wilt thou arise out of thy sleep?"

MISHNA: It happened that a dish was brought to R. Johanan b. Zakai to taste, and two dates and a jar of water to Rabban Gamaliel. Each of them said: Bring it to the booth.

[paragraph continues] But when food less than an egg was brought to R. Zadok, he took it in the napkin, and ate it outside of the booth, but did not pronounce the benediction after meals for it.

GEMARA: Is it customary to adduce an act as a contradiction to the former teaching of the Mishna above (which says a hasty meal may be eaten outside of the Succah)? The above Mishna is not completed, and must read so: If one wants to make it more rigorous for himself, he may do so, without it being said he is vain; and it also happened with R. Johanan b. Zakai and Rabban Gamaliel that a dish and dates were brought to them, and they said they should be carried to the Succah.

"And when food less than the size of an egg," etc. But if the size of a whole egg? Then the Succah is needed? Shall we assume that this will be an objection to the teaching of R. Joseph and Abayi (which states above, three eggs, or as much as a young scholar, which is at any rate not less than an egg)? Nay, it may be explained that if it would be of the size of an egg, the legal washing of hands before and benediction after the meal would be needed (but Succah would not be needed).

MISHNA: Fourteen meals must be eaten in the Succah, one in the morning and one at night (of each day of the festival), according to R. Eleazar; but the sages say it is not fixed by law, except that one must eat in the Succah on the first night. R. Eleazar said again: He who has not eaten on the first night can make amends for it by eating in the booth on the last night of the festival; but according to the sages no amends can be made, and they apply it to the verse [Eccl. i. 15]: "What is crooked cannot be made straight, and that which is defective cannot be numbered."

GEMARA: What is the reason of R. Eleazar? Because it is written: "Ye shall dwell." And as in a dwelling it is usually eaten in the morning and in the evening, so must it be done also in the Succah; but according to the sages, it is as a dwelling, where one eats or not, at his pleasure. If it is so, why is he bound to eat the first evening of the festival? Said R. Johanan in the name of R. Simeon b. Jehozodok: It is written here in the fifteenth, and about the Passover the word fifteen is written: there is an analogy of expression, as on Passover the first night must Matzah be eaten, and later it is optional, so on the first night of the Feast of Tabernacles it must be eaten in the Succah, and henceforth it is optional. But whence is it known that on Passover it is obligatory? Because it is written [Ex. xii. 18]: "At evening shall ye eat unleavened bread." This verse makes it obligatory.

"R. Eliezer said again," etc. But did not R. Eliezer say that it is obligatory to eat fourteen meals in the Succah: every day one meal in the morning and in the evening? Said Bira in the name of R. Ami: R. Eliezer retracted what he had said. But with what shall he make amends? Shall he eat another meal? A man cannot eat more than he needs. With extra dishes for dessert. We have also learned in a Boraitha, if one makes amends with extra dishes, he has done his duty. The manager of the house of Agrippa the king (επιτροπος) asked R. Eliezer: I, for instance, who eat only one meal in twenty-four hours, may I do so in the Succah--eat one meal and fulfil my duty? And he answered him: Did you not make every day many dishes of delicacies for the sake of yourself, and can you not add one dish for the sake of your Creator? He asked him again: I, for example, who have two wives, one in Tiberia and one in Ziporeth, and have also two booths, one in Tiberia and one in Ziporeth, may I go from one Succah to the other, and my duty shall be fulfilled? And he answered: Nay, because I say who goes from one booth to another abolishes the religious duty he has done in the first.

We have learned in a Boraitha: R. Eliezer said: One must not go out from one Succah to another (to eat in one and sleep in another), and a Succah must not be made in the intermediate days. The sages, however, say: Both may be done. All agree that if the Succah has fallen, he may rebuild it on the intermediate days. What is the reason of R. Eliezer? Because it is written [Deut. xvi. 13]: "Seven days shall ye hold the feast of tabernacles." From this we infer the Succah shall be made to be fit for seven days. The rabbis, however, explained this passage so: On the Feast of the Tabernacles ye shall make a booth (during the whole feast). They all agree that if the Succah falls, it may be rebuilt. Is not this self-evident? We might assume that the second Succah cannot be made for seven days, and therefore shall not be made at all. He comes to teach us that it is not so.

We have learned in a Boraitha: R. Eliezer said: As a man cannot fulful his duty with a Lulab belonging to his neighbor on the first day, as it is written [Lev. xxiii. 40]: "And ye shall take unto yourselves on the first day the fruit of the tree hadar, branches of palm trees," etc.--"unto yourselves," that means, your own, but not those belonging to your neighbor; so also a man cannot fulfil his duty in a Succah belonging to his neighbor,

because it is written: "Seven days shalt thou make unto thee the feast of the tabernacles," and we infer from "for thee" it shall be thy own. The sages, however, said: Although it was said that a man cannot fulfil his duty with the Lulab of his neighbor, he may nevertheless do his duty of Succah in the neighbor's Succah, because it is written [ibid.]: "All that are Israelites born shall dwell in booths." From this we learn that all Israelites may sit in one Succah. But how will the sages account for the expression "unto thee"? They say it is to exclude a robbed Succah, but a borrowed Succah may be used.

The rabbis taught: It happened once to R. Ilai that he came to see R. Eliezer his Master in the city of Lud on the festival; and the latter said to him: Ilai, thou art not of those who rest on the festival, because R. Eliezer used to say: I praise the sluggards, who do not go out on the festival from the house, because it is written [Deut. xiv. 26]: "Thou shalt rejoice, thou and thy household." This is not so: did not R. Itz'hak say: Whence do we know that a man must visit his teacher on the festival? Because it is written [II Kings, iv. 23]: "Wherefore art thou going to him to-day? It is neither new moon nor Sabbath?" From this we may infer that on a new moon and a Sabbath it is obligatory to visit one's Master? It presents no difficulty: If one's Master is in the same city, where one can go and return the same day, he must; but not otherwise.

The rabbis taught: It happened once that R. Eliezer took his rest in the booth of Johanan bar Ilai in the city of Kisri, of Upper Galilea, according to others in Kisrion, and the sun reached the Succah. And the host asked R. Eliezer: Shall I spread a sheet on it? And he answered: There was not one tribe of Israel from which a judge did not descend. 1 The sun reached the middle of the Succah, and he asked again: How if I should spread a sheet on it? And he answered: There was not one tribe of Israel from which prophets have not descended, and

the tribes of Judah and Benjamin chose kings at the command of the prophets. Finally the sun reached R. Eliezer's feet, and Johanan took a sheet and spread it over the Succah; and R. Eliezer took his garments and shouldered them, and left the booth. This was not because he did not want to teach him the law, but because R. Eliezer never decided a thing which he had not heard from his Master. But how could R. Eliezer do this? Did he not himself declare that a man must not go out from one Succah to another? They answered: That was not on the Feast of Tabernacles at all; it was another festival, and they sat in the Succah only for fresh air. But did not R. Eliezer declare: I praise the sluggards who do not leave on a festival their houses? It was not on a festival; it was an ordinary Sabbath.

The rabbis taught: It happened with R. Eliezer that he took rest in Upper Galilea, and he was asked thirty Halakhoth about the law of Succah. To twelve he answered: So I have heard; and to eighteen he answered: I did not hear them. R. Jose b. R. Jehudah says: On the contrary, to eighteen he answered: I have heard; and to twelve: I have not heard. And they asked him: Are all your decisions only from what you have heard? He answered: You compelled me to tell you one thing which I had not heard from my Masters. That is, never in my life came a man to the house of learning before me and I never slept in the house of learning a long or a short time; I never left a man in the house of learning when I went away, and I never talk about worldly affairs, and I never decided a thing which I had not heard from my Masters.

It was said of R. Johanan b. Zakai: Never in his life did he talk of worldly affairs; he never walked four ells without studying the Law and without tefilin; he was never anticipated by another in turning to the house of learning, and did not sleep in the house of learning even a short time; he did not teach about the Law in dirty alleys; he did not leave a man in the house of learning when he went away; he was never to be found silent, but always studying aloud, and never anybody opened the door for his disciples but himself; he never decided a thing he had not heard from his Master, and he never said it was time to go out of the house of learning except on the eves of Passover and on the eves of the Days of Atonement. And R. Eliezer his disciple conducted himself similarly.

The rabbis taught: Hillel the Elder had eighty disciples: thirty of them were worthy that the Shekhina should rest on

them as on Moses our Master; thirty of them were worthy the sun should be stopped for their sake, as it did before Joshua the son of Nun, and twenty were mediocre. The greatest of all the disciples was Jonathan b. Uziel, the least of all was R. Johanan b. Zakai. It was said of the latter, that he did not leave out the Bible, the Mishna, the Gemara, Halakhoth, and Agadoth (legends), the observations of the Bible, observations of the Scribes, lenient ones and vigorous ones, the analogies of expression, equinoxes, geometries, the language of the angels and the language of the evil spirits and the language of the trees, the fables, the great things, the heavenly chariots and small things, the discussions of Abayi and Rabha, to confirm what is written [Prov. viii. 21]: "That I may cause those that love me to inherit a lasting possession and their treasures will I fill." And when the least of all was so, how much the more was the greatest of all. It was said of Jonathan b. Uziel, that when he studied the Law every bird that flew over him was burned.

MISHNA: If the head and greater part of a man's body is in the booth, and his table in the house, Beth Shammai say he has not fulfilled the duty of Succah, but Beth Hillel say he has. Said Beth Hillel to Beth Shammai: Did it not happen that the elders of Beth Shammai and those of Beth Hillel visited R. Johanan b. Hahoronith, and found him sitting with his head and greater part of his body in the booth, and his table was in the house? and they said to him nothing. Beth Shammai replied: Do you adduce this as a proof? They said to him: If such has always been your custom, you have never in your life properly fulfilled the duty of Succah.

Women, slaves, and minors are exempt from the Succah. A boy that needs no longer the nursing of his mother must obey the command of Succah. It happened that the daughter-in-law of Shammai the Elder gave birth to a son on the festival, so he caused the roof to be taken off, and covered it as a Succah for the sake of the infant.

GEMARA: Whence is all this deduced? From what the rabbis taught: The verse could say Ezrah ("an Israelite born"). That would include the women. But it is written Ha'ezrah, "the Israelites born," which means the certain Israelites, and to exclude women. And by the word "all" it is meant to include minors. Shall we assume that the expression "Israelites born" includes women also? Did not we learn in a Boraitha (concerning the Day of Atonement), where it is written, "the Israelite

born," which means to include women, for whom it is as obligatory to fast as for males? From this we see that when it is written, "Israelites born," only males are meant? Said Rabha: That is not deduced from the passages, but it is all Sinaic, and the passages were taken as a support. But which passage, and which Sinaic law? And, again, to what purpose was a verse or a Sinaic law needed at all? Is not the Succah a commandment dependent on a certain season, and from all commands depending on certain seasons women are free? This is concerning Succah; and concerning the Day of Atonement this is deduced from what R. Jehudah says in the name of Rabh; and so also taught the disciples of R. Ishmael. It is written [Num. v. 6]: "If any man or woman commit a sin." From this we see that the verse made the man and the woman equal in all penalties of the Torah. Said Abayi: That a woman is exempt from the Succah is a Sinaic law, and nevertheless this support of a verse was needed, because one might say it is written, "Ye shall dwell"; and as in a dwelling are usually a man and wife, we might think that in the Succah there should also be a man and wife, it comes to teach us that it is not so. Rabha said: It is needed lest one say, by an analogy of expression, it is written about Passover on the fifteenth, and here, as on Passover, it is obligatory for women, so it is also on the Feast of Tabernacles, it comes to teach us that it is not so. Now, when you say there is a Sinaic law, why is the passage needed? It comes to include the proselytes; one might say the Israelites born, but not a proselyte, we are taught that they also are included. But the Day of Atonement, that is inferred from the above saying of R. Jehudah in the name of Rabh. Why is the Sinaic law here needed? This is needed for the addition to the Day of Atonement from the preceding day, which is biblical, but has no capital punishment. One might say that because the addition has no punishment, the women are exempt; the Sinaic law comes to say it is not so.

The Master says: All, to include the minors. But have we not learned in our Mishna, that women, slaves, minors, are free from Succah? This presents no difficulty: The Mishna means a case in which the minor is not yet old enough to be trained in a religious duty, and the Boraitha means a case of a minor old enough for that. But in case of a minor who has reached such an age, the duty is only rabbinical? Yea, the passage is taken only as a support.

"A minor that needs not the nursing of his mother." What is

meant by this? A minor who can obey the call of nature without the aid of his mother. So said the disciples of R. Yanai. But Resh Lakish said: A child that on awakening does not cry: Mother! mother!

"It happened that the daughter-in-law of Shammai," etc. Is not this act a contradiction to the former teaching? The Mishna is not completed. It must be read so: "And Shammai the Elder is more rigorous, and it happened also that his daughter-in-law gave birth to a son, so he caused the roof to be removed, and covered it as a Succah for the sake of the infant."

MISHNA: During the seven days of the festival one must use the booth as the regular domicile, and the house only as an occasional abode. If it rains, when is he permitted to remove from the Succah? When a mess of porridge has been spoiled. The elders illustrate this by a comparison: What does such a circumstance resemble? As if a servant presented a goblet to his master, who throws a bowl full in his face.

GEMARA: The rabbis taught: All the seven days one must use the booth as one's regular domicile. How so? If he has fine utensils, he shall place them in the Succah; if he has fine bedding, he should transfer it to the Succah; and he should eat, and drink, and walk only in the Succah. Whence is this deduced? From what the rabbis taught: It is written: "Ye shall dwell"; it means, it shall be as a regular dwelling, and from this was deduced that all the seven days one shall make the Succah his regular dwelling, and his house a temporary one. He shall eat, drink, and study in the Succah. Is it so? Did not Rabha say that only to read the Bible and to learn a Mishna one may in the Succah, but study one may not? This presents no difficulty. The Boraitha means to repeat what he had studied already, and Rabha--to study something new, as Rabha and Rami, while studying under R. Hisda, used to repeat his lecture among themselves first, and afterwards tried to find out the reasons of it. Rabha said: The vessels for drinking shall be kept in the Succah; but the vessels for eating, outside. A pitcher of clay, outside of the Succah, a candlestick of clay in the Succah, and according to others, outside, and they do not differ; it means, in a large Succah it may; in a small one, it may not, because it is dangerous.

"If it rains." We have learned in a Boraitha: When a mess of gris is spoiled (which is spoiled easily).

Abayi was sitting in the presence of R. Joseph in the Succah,

[paragraph continues] and a wind blew the chips from the covering into the dish, and R. Joseph said: Take off the dishes, and we will go out. Said Abayi to him: Have we not learned in the Mishna: Till the porridge is spoiled? And he answered: As I am delicate, the chips do me as great harm.

The rabbis taught: If one ate in the Succah and rain fell, and he went away and took his meal in the house, when it clears again we do not trouble him to interrupt his meal, and to go back to the Succah. If he was sleeping in the Succah and it rained, and he went away to sleep in the house, he is not aroused when it clears again, till the next morning.

"What does such a circumstance resemble?" The schoolmen asked: What is meant by this? Come and hear. We have learned in a Boraitha: As if the master threw the pitcher into the servant's face, and said to him: I do not want your service more.

The rabbis taught: An eclipse of the sun is an ill omen to the whole world. What does this resemble? A human king making a banquet for his servants, and placing a great lantern before them, when he gets angry he says to his servant: Take away the light, let them sit in the dark.

We have learned in a Boraitha: R. Meir said: When the sun and the moon are eclipsed, it is a bad sign to the enemies of the Israelites (meaning, the Israelites themselves), because they are used to troubles: it is equal to the teacher's coming to the school with his whip in his hand. Who is more afraid? The child used to being beaten. This is the case when Israel do not do the will of the Creator; but when they do, they need not fear anything, as it is written [Jeremiah, x. 82]: "Thus hath said the Lord: Do not habituate yourselves in the way of the nations, and at the signs of the heavens be ye not dismayed; although the nations should be dismayed at them."

The rabbis taught: On account of the following four things the sun becomes eclipsed: When a chief judge dies, and is not lamented becomingly; when a betrothed virgin calls for help in the town, and is not aided; unnatural vice; when two brothers are killed on the same day; and on account of the following four things both the sun and the moon are eclipsed: Forgery, false witness, when fruit-bearing trees are cut out, and when sheep and goats are kept in Palestine. On account of four things the property of householders is transferred (confiscated) to the government: When paid notes are kept; usury; and when men had the

power to prevent, but would not; and when charity was promised to the people, and was not given. Rabh said: For four things the property of householders becomes annihilated: When they keep workers, and do not pay them in time; for robbing them; when the strangers free themselves from the yokes on their necks and put them on their neighbors' necks; and for arrogance. And arrogance is the worst of all. But of those who are modest is written [Ps. xxxvii. 11]: "But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves because of the abundance of peace."

Footnotes

27:1 This expression has the same meaning as gad achith, explained in Erubin, p. 6, and means, if the twig was a span at the top, it is considered whether the top lies over the empty place. And Rashi explains this, that the twigs were not lying but standing upright, and therefore the top when wide a span is considered to be lying.

28:1 Two coins, the first a one, the second very large.

35:1 Rashi explains this as follows: The Judges of the Book of Judges, i.e., the Rulers of Israel since Joshua's death to the prophet Samuel: From the tribe Ephraim was Joshua; from Benjamin, Ehud; Manasseh, Gideon--that is, from the children of Rachel. Samson was of Dan, Barak of Kaddesh was of Naphtali--Bilha's children. Ibzan, or Boaz, from Judah; Eli of Levi, Tola from Issachar, Elun from Zebulun; Othniel, Jephthah, Shamgar, Abdan--it is not known of what tribes they were descended. From the tribes of Reuben, Simeon, Gad, and Asher, I have not found, says Rashi, explicitly that judges were descended from them. But it may be the Judges whose tribes were not named were traditionally said to be of those.

Chapter II

REGULATIONS CONCERNING LABOR. MOURNING AND BUYING AND DOING BUSINESS IN THAT TIME, AND ALSO IN THE INTERMEDIATE DAYS.

MISHNA: One who has turned his olives, and a death occurred in his family; and one who is prevented from at once putting them to press, or has been disappointed by his laborers, may put the first press-block on, and leave it until after the feast. Such is the dictum of R. Jehudah. R. Jose, however, said: "He may put the olives into the oil-press and finish pressing them, and bung up the casks in the usual manner."

GEMARA: It begins with mourning and ends with the middle days (without stating the law relating to the former)? Said R. Shesha, son of R. Idi: "Infer from this, that things permitted on the middle days are, nevertheless, prohibited during mourning." R. Ashi says to the contrary: "Not only in the mourning time, which is only rabbinical, are these things allowed, but even on the middle days, during which work is prohibited biblically, in the case of loss the rabbis permitted it."

The following Boraitha is in support of the assertion of R. Shesha, son of R. Idi: The following things are done by others for one who is in mourning: If his olives are turned, the press-block may be put on, the cask bunged, his flax removed from the buck, his wool taken out of the boiler, and his land watered when his turn comes on. R. Jehudah said: "Even his ploughed land may be sown and the flax-field planted." The sages, however, maintain, that if not sown early in the season it can be done so late in the season; and if not flax, other plants can be raised. R. Simeon b. Gamaliel, however, said that if he is the only specialist in the place, of all those things mentioned above, they may be done by himself privately. And even more than that the same Rabban allowed: If he were the only mechanic in the place employed by the public, or a barber, or a bather, and the feast was approaching, he might perform his functions. Contractors of all kinds must have others to do their work (during their mourning).

Those who hire out asses, camels, or ships to others, must not do their work. But if at the time (their mourning commences) they were already hired out, they might continue. A day laborer, although in a place where he is not known, must not work. If he were to work for others in his own house, whether under contract to do it for a definite time or not, he must not do it. If others were working for him in his own house, they must postpone their work; but in a house other than his own, they might continue. Marian, son of Rabhin, and Mar, son of A'ha son of Rabha, had a team of oxen in copartnership. One day a death occurred in the family of Mar b. A'ha and he kept in his ox. Said R. Ashi: Why should a great man like Mar do such a thing? If he does not consider his own loss, he must consider that of another. As stated above: "If they were hired out at the time, they might proceed with their work." He (Mar), however, was of the opinion that the case is different when a prominent person is concerned. Samuel said: "Those who do their work under contract for a definite period of time, if within the legal limits, may not; if outside those limits, they may do it." R. Papa, however, said: Even where it is outside the legal limits, the case is only when there is no town adjacent. R. Mesharshia, however, said that even where there is no town adjacent the case is so only in reference to Sabbath days and festivals, for on those days people are few; but as regards the middle days, during which people are numerous, it is not permitted. Mar Zutra, son of R. Na'hman, had a house built under contract outside of the legal limits. R. Saphra and R. Huna bar Hinna happened to be in the neighborhood of that house and declined to enter it; and according to others, R. Zutra himself also declined to enter it. But has not Samuel said that if it was outside of the legal limits it is permitted? R. Zutra himself assisted them in placing the straw during the progress of the work. R. Hama permitted the Abunagars (waiters) of the Exilarch to do their work on the middle days; for, he said, they receive no salary, and work only for their board. (It is therefore not considered labor, and does not matter.)

The rabbis taught: Work may be taken under contract during the middle days to be done after the feast. But on the middle days it is not permitted. The rule is: All that one himself may do, he may have a Gentile do it for him, but not what he may not. We have learned in another Boraitha: "Work may be taken under contract on the middle days to be performed

after the feast, provided always he does not measure, weigh, or count in the usual manner."

The rabbis taught: "No animals should be copulated on the middle days; the same applies to the firstborn and also to the desecrated ones at any time."

The rabbis taught: Cattle must not be brought into the field for the purpose of manuring, either on Sabbath days, feast days, or middle days. But if they come there of themselves it is permitted. And no assistance may be afforded to those in charge, neither a watchman assigned them to watch their sheep. But the case is different if they are hired by the week, month, year, or for a period of seven years. Rabbi, however, says: "On Sabbath days it may be done without compensation; on feasts days, for food only; and on the middle days, even for compensation." Said R. Joseph: "The Halakha prevails as Rabbi decreed."

MISHNA: The same is the case when one whose wine is in the press-pit and a death occurred in his family or another accident happened; or if he had been disappointed, he may pour the wine into casks, cooper, and bung them up in the usual manner. Such is the dictum of R. Jose. But R. Jehudah said: "He must only cover the pit with boards, so that the wine may not grow sour.

GEMARA: Said R. Itz'hak bar Abba: "The Tana who holds that on the middle days it must not be done in the usual manner, does not accord with R. Jose." Said R. Joseph: "The Halakha, however, prevails as decreed by R. Jose." A question was propounded to Na'hman bar Itz'hak: "Is it permitted to bung up a beer barrel on the middle days?" He answered: "Sinai (R. Joseph) had already stated that the Halakha prevails as decreed by R. Jose." But R. Jose's statement relates only to wine, but not to beer? What was the reason for wine--because there is a great loss? The same is the case with beer. R. Hama bar Guriah said in the name of Rabh: The laws regarding the middle days are distinct from each other and cannot be compared for the purpose of inference. As Samuel said: "A jug may, but a barrel may not be covered with tar." R. Dimi of Nehardea holds the reverse. The one considers the loss involved; the other, the trouble with which it is accompanied.

The rabbis taught: Grinding is permitted on the middle days for use on those days only, but not otherwise; but if some of the flour remain till after the festival, it may be used. Such is also

the case with wood-cutting and beer-brewing, but one must not go too far. R. Hananel said in the name of Rabh: "One may fell a tree, even if he needs only the splinters." Abayi, however, censured that. R. Ashi owned a forest in the neighborhood of Shalnayi, and he went there once during the middle days to chop wood. Said R. Shela of Shalnayi to R. Ashi: "You do this, relying on the statement of R. Hananel in the name of Rabh? But has not Abayi censured it?" And he replied: "I do not care for that." When he commenced to chop, his axe slipped off the handle and almost injured his shoulder. He thereupon left the forest (for he took it as a punishment for his statement in reference to Abayi). R. Jehudah permitted to pluck flax, hops, and poppy. Said Abayi to R. Joseph: "This would be correct as regards flax and hops, for the one may be used for covering (figs, etc.), and the other in beer-brewing; but what use can be made of poppy? Its seed can be used. R. Janai owned an orchard the fruit of which got ripe on the middle days, and he gathered in the fruit; on the following year every one postponed the gathering in of his fruit until the middle days. R. Janai (as a punishment to himself for having caused others to postpone their work until the middle days) gave away on the very same year that orchard to the free use of the public.

MISHNA: One may house his fruit from (dread of) thieves, and take flax out of the buck, that it be not spoiled, provided he does not intentionally defer doing it till the middle days; but should he have so deferred, then in all these cases he forfeits the articles in question.

GEMARA: A Boraitha states: "Provided he does it privately." R. Joseph had removed beams to his house in the daytime. Said Abayi to him: "Have we not learned that it should be done privately?" He answered: "In this case it may be considered more privately in the day-time than in the night-time; for in the night-time it must be done by light, and it requires therefore more men."

"And take the flax out of the buck," etc. R. Jeremiah propounded the question to R. Zera: "One who deferred intentionally doing it until the middle days and soon afterwards died, shall we impose the fine on his sons? Shall we assume that the rabbis intended to punish him personally, and, therefore, his sons are released? or shalt we assume that the fine was directed against his property, and, therefore, his sons must pay it?" And he answered: "This we have learned in the following Mishna: A

field which has been cleaned from prickles during the Sabbatical year may be sown immediately thereafter; but this is not the case if it was manured either by man's labor or by animals." Said R. Jose bar Hanina: "There is a tradition that if one had manured his field (on the Sabbatical year) and soon afterwards died, his son might sow it." Hence we see that the fine was directed against him, and not against his son. The same is the case with working on the middle days, stated above.

MISHNA: One must not purchase houses, slaves, or cattle, excepting for the use of the whole festival, or for the use of the vendor, who otherwise might have nothing to eat.

GEMARA: Rabha asked R. Na'hman: "What is the law if a laborer has nothing to eat?" And he answered him: "This we have learned in our own Mishna, 'or for the use of the vendor,' which intends to include the case of the laborer." (For the case of the vendor is included in the statement, "for the use of the whole festival," which includes the middle days.) Rejoined Rabha: Perhaps the Mishna explains only what is meant by the expression "use of the vendor."

MISHNA: One must not remove things from one house to another, but this may be done from the house of another court to his court. Things must not be brought home from the mechanic's house, but if he fears (that they might be lost) he may remove them to another court.

GEMARA: Did not the Mishna begin with the statement that it must not be removed at all? Said Abayi: The last clause of the Mishna means to say, that it may be removed from the court-house to the court (but not to another house).

MISHNA: Dried figs may be covered with straw. R. Jehudah says: "They may, likewise, be put in layers. Dealers in fruit, garments, or utensils may privately sell what is required for use on the middle days. Huntsmen (fishers) and manufacturers of peeled barley and grits may carry on their occupations in private, as the exigencies of the festival may require it." R. Jose said: "They have of their own accord adopted the more rigorous observance and do not carry on their occupations (on the middle days)."

GEMARA: R. Hyya bar Abba and R. Assi, both in the name of Hezekiah and R. Johanan, differ. One holds that "covering," mentioned in the Mishna, means "thinly covering," and "put in layers" means "thickly covering"; and the other one holds that "covering" means both thinly and thickly covering, and "put in

layers" means "heaping up." So also we have learned in a Boraitha: "Putting in layers--placing in a heap. Such is the dictum of R. Jehudah."

"The dealers in fruit," etc. The schoolmen propounded a question: "Does it mean that they adopted a rigorous, etc., not to do any work at all, or only not in public?" Come and hear: The dealers in fruit, garments, and utensils may sell in private, for use on the middle days. R. Jose said: "The dealers of Tiberias adopted of their own accord a more rigorous observance and did not sell at all." (The Boraitha states further on that R. Jose said that the same was the case with the hunters and fishers of Achu and the manufacturers of grits of Sepphoris.) Abayi said: "It is called grits, if it (the kernel) is crushed into two; pearl grits, if into three; and meal, if crushed into four parts." When R. Dimi came he said: "It (grits) means spelt." R. Huna permitted the dealers in spices to trade in their usual way. R. Kahana objected: We have learned elsewhere: A store opening into a gallery may be locked and unlocked in the usual way, but if it opens into a public street he must open one door and lock the other; and on the eve of the last day of Tabernacles one may decorate his stores with fruit in honor of the last day of the festival. But not otherwise? This presents no difficulty: the one is the case regarding fruit; the other, regarding spices (which may be done in the usual way).

Chapter II

REGULATIONS CONCERNING THE ORDER OF PROCEDURE ON THE LAST SEVEN FAST-DAYS, AND THE PRAYERS TO BE RECITED ON THOSE DAYS.

MISHNA: What is the order of procedure on the fast-days? The ark containing the Holy Scrolls is to be brought into an open place in the city, ashes of burnt substances are to be strewed on that ark, on the head of the Nassi (prince), on the head of the chief of the Beth Din (court of justice); and other persons shall also themselves strew ashes on their heads. The eldest among them shall then address them in heart-moving terms, as follows: "My brethren! Consider that it is not written, anent the (repentance of the) Ninevites, that God regarded their having wrapped themselves in sackcloth and considered their fast-days, but that 'God saw their works, that they had turned from their evil way' [Jonah, iii. 10], and the tradition of the prophets is (as it is written): 'Rend your hearts, and not your garments'" [Joel, ii. 131.

After standing up to pray, the people shall place at the praying-desk, to minister, an old experienced person who has children and whose larder is empty, so that his mind may be entirely devoted to his prayer. This person shall say twenty-four benedictions; namely, the eighteen benedictions of the daily prayer, with the addition of six more, which are as follows: The texts of Zikhronoth (remembrance of His creatures) and of Shophroth (sounding of the cornet); the chapters [Psalms, cxx.] "Unto the Lord, when I was in distress, did I call, and he hath answered me"; [ibid. cxxi.] "I lift up my eyes unto the mountains," etc.; [ibid. cxxx.] "Out of the depths have I called to thee, O Lord; and [ibid. cii.] "A prayer of the afflicted, when he is overwhelmed." R. Jehudah said: It was not necessary to mention the Zikhronoth and Shophroth, but the following passages are to be read instead, namely: [I Kings, viii. 37]: "If there be famine in the land, if there be pestilence," etc.; and [Jeremiah, xiv.] "The word of the Lord

that came to Jeremiah concerning the drought"; and the concluding is then added to each.

To the first he (the reader) shall say additionally: "May He who answered Abraham on Mount Moriah answer you, and listen to your (prayer and) cry on this day. Blessed art thou, O Lord, Redeemer of Israel!" To the second he shall say: "May He who answered our ancestors on the Red Sea answer you, and listen favorably unto your cry this day. Blessed art thou, O Lord, who rememberest all things forgotten (by man)!" To the third he shall say: "May He who answered Joshua in Gilgal answer you, and listen to your cry this day. Blessed art thou, O Lord, who deignest to listen to the sound of the cornet!" To the fourth he shall say: "May He who answered Samuel in Mizpah answer you, and listen this day to your cry. Blessed art thou, O Lord, who hearkenest to (our) cry!" To the fifth he shall say: "May he who answered Elijah on Mount Carmel answer you, and listen favorably to your cry on this day. Blessed art thou, O Lord, who hearkenest to prayer!" To the sixth he shall say: "May He who answered Jonah in the bowels of the fish answer you, and listen unto your cry this day. Blessed art thou, O Lord, who answerest in the time of distress!" To the seventh he says: "May he who answered David and his son Solomon in Jerusalem answer you, and listen unto your cry on this day. Blessed art thou, O Lord, who hast compassion on the earth!"

It happened in the days of R. Halaphta and R. Hanina the son of Teradion, that a minister advanced to the praying-desk and completed the entire benediction without any (of the congregation) answering thereto "Amen." (The sexton then proclaimed): "Sound, priests! Sound!" (The minister who said the prayers then continued): "May He who answered our father Abraham on Mount Moriah answer you, and listen favorably to your prayer this day." (The sexton then called): "Sound an alarm, sons of Aaron! Sound an alarm!" (The previous minister continued): "May He who answered our ancestors on the Red Sea answer you, and listen favorably to your cry this day." When the sages were informed of this, they said: "This was not our custom, except at the eastern door (of the Temple) and on the Temple mount."

On the first three fasts, the priests who had the weekly watch of the Temple fasted, but only part of the day, and the ministering priests did not fast at all. On the second three fast-days, the

priests on the weekly watch fasted the whole day, but the ministering priests only fasted part of the day; but on the last seven fast-days both classes of priests fasted the whole day. So said R. Jehoshua. But the sages say: "The first three fasts were not kept by either of the two classes; on the second three fasts the priests on weekly watch would fast part of the day, but the officiating priests would not fast at all. On the last seven, however, the priests on the weekly watch would fast the whole day; but the officiating priests would fast only part of the day."

The priests having the weekly watch may drink wine at night, but not during the day, 1 but the officiating priests may drink it neither by day nor by night. The priests of the weekly watch and the standing men (commoners attending the public sacrifices as the representatives of the congregation at large) are not allowed to shave their beards or to wash their clothes; but on Thursday they are permitted to do so, in honor of the approaching Sabbath. (Moed Katan, p. 25.)

Wherever it is mentioned in the "Roll of Fasts" that "no lamentation and mourning is to be made" on certain days, it is also prohibited to do so on the day preceding, but permitted on the day following. R. Jose, however, says: "It is prohibited to do so on both the day preceding and the day following." Where it is said, however, "No fasts are to be kept thereon," it is allowed to fast on the day preceding and following days. R. Jose, however, says: "It is prohibited on the preceding, but allowed on the following day."

Public fasts must not be ordered to commence on a Thursday, in order not to raise the price of victuals in the markets; 2 but the first three fasts must be kept on Monday, Thursday, and the following Monday. But the second three fasts may follow on Thursday, Monday, and the following Thursday. R. Jose says: "Even as the first fasts are not to be commenced on Thursday, so also are the second and last fasts not to commence on that day."

Public fasts are not to be ordered to take place on the feast of the New Moon, on that of Dedication (Hanukah), nor on that of Lots (Purim); but if the fast had already been commenced on one of those feasts, it need not be broken. Such is the decree of Rabban Gamaliel. R. Meir, however, says, that although Rabban Gamaliel said that the fast need not be broken, he admits that on those days people are not to fast the entire day. Such is also the case with the fast of the ninth of Abh, if it happen to fall on a Friday.

GEMARA: "What is the order of procedure on the fast-days?" Does this apply also to the first three fast-days? Then it would be a contradiction to the following Boraitha: The first and the second three fast-days they enter into the praying-house and pray as usual; but in the last seven the ark is to be brought into an open place, etc. Said R. Papa: "Nay; our Mishna also refers to the last seven."

"On the head of the Nassi (prince)"; and further, the Mishna teaches that "other persons shall also strew ashes on their heads." This should not be so! For did not Rabbi teach in a Boraitha that where an act of honor is to be accomplished the most prominent persons are commenced with, while when an act of humiliation is to be performed the lowest in rank are first considered? The strewing of ashes on the heads of the prince and of the chief of the Beth Din first is also an act of honor; for they are told that they are more worthy of praying for mercy for us and for all the world.

"Other persons shall also strew ashes on their heads." Why must the prince and the chief of the Beth Din have someone else to strew ashes on their heads? Can they not do so themselves? Said R. Abba (or Ada) of Kisri: "The humiliation of disgracing one's self by one's own hands is not equal to that of being disgraced by the hands of others (where prominent persons are concerned, but as for common people it does not matter)." On what part of the head are the ashes put? Said R. Itz'hak: 'On the place where the phylacteries are generally worn, as it is written [Isaiah, lxi. 3]: 'To give unto them ornament in the place of ashes,' implying that where ornaments (phylacteries) were worn ashes were put."

Why do they congregate in an open place? Said R. Hyya bar Abba: "In order that they might say: 'We have prayed privately and were not answered, hence we shall humiliate ourselves by praying in public." And Resh Lakish said: "In

order that they might say: 'We have been driven from our abodes, and may our banishment be the means of our forgiveness.'" Why is the ark brought into an open place? Said R. Jehoshua ben Levi: "In order that they might say: 'We had a hidden treasure, but through our transgressions that also has become profaned.'" Why do they clothe themselves in sackcloth? Said R. Hyya bar Abba: "In order that they might say: 'We are now like the beasts of the field.'" Why are ashes strewn on the ark? Said R. Jehudah ben Pazi: "In order to say that this is an allusion to what is written [Psalms, xci. 15]: 'With him I am in distress,' meaning that the Shekhina shares the distress of the people." Resh Lakish said: "In order to say that this is an allusion to the passage: 'In their affliction he was afflicted.'" Said R. Zera: "When I saw the rabbis strew ashes on the ark, my whole body trembled."

Why are ashes strewn on the heads of all? Concerning this, R. Levi bar Hama and R. Hanina differ. One says that this is equal to saying: "We are now before thee, O Lord, as ashes"; and the other says: "It is for the purpose of begging the Lord to remember the ashes of Isaac." For what purpose did they go out to the cemeteries? 1 Concerning this, R. Levi bar Hama and R. Hanina also differ. One says, in order that they might say they were now equal to the dead; while the other says that it was for the purpose of having the souls of the departed pray for them.

Why was the Mount called Mount Moriah [II Chronicles, iii. 1]? Concerning this there is again a difference between R. Levi bar Hama and R. Hanina. One says that Moriah is the equivalent of Horaah (i.e., enactment), while the other says that Moriah is the equivalent of Mora (fear); for when the Temple was built, other nations were awed.

"In heart-moving terms." The rabbis taught: If the eldest among them was also a scholar he would address them; otherwise a scholar, even if he was younger, would address them, and if there was no scholar among them a prominent man would do it. And he would say to them: "Brethren! It is not written, anent the repentance of the Ninevites, that God regarded their having wrapped themselves in sackcloth and considered their fast-days,

but that 'God saw their works, that they had turned from their evil way'" [Jonah, iii. 10].

Concerning the Ninevites it is written [Jonah, iii. 8]: "But let man and beast be covered with sackcloth." How was it done? They separated the suckling animals from their mothers and said: "Sovereign of the Universe! If Thou wilt not have mercy upon us, we will not have mercy upon them." And further on: "Let men call unto God with might." What is meant by "with might"? That means to say that they said: "Lord of the Universe! Who of the two should give way unto the other? The oppressed and the one who cannot be oppressed, the righteous and the wicked?" (Now, as we are the oppressed and Thou canst not be oppressed, shouldst Thou not overlook our iniquity?) Further, it is written [ibid.]: "And let them turn every one from his evil way, and from the violence which is in their hands." What is meant by "the violence which is in their hands"? Said Samuel: "If a man had wrongfully appropriated a beam which he had used in building a house, he would tear down the house and restore the beam to its rightful owner."

R. Ada bar Ahabha said: "If a man confesses to a wrong committed, and repents it without making proper restitution therefor, he is equal to a man holding a dead reptile in his hands and bathing himself in order to become clean; for, as a man who has a dead reptile in his hands, even should he bathe in all the legal baths in the world, would not become clean until he had rid himself of the reptile--but if he threw away that unclean thing a bath measuring forty Saahs would cleanse him--so it is with a man who had committed a wrong: unless he made proper restitution all confession and repentance is in vain, as it is written [Proverbs, xxviii. 13]: 'He that concealeth his transgressions will not prosper; but whoso confesseth and forsaketh them will obtain mercy'; and as it is written [Lamentations, iii. 41]: 'Let us lift up our heart and our hands unto God in the heavens.'"

"After standing up to pray." The rabbis taught: At prayer, though there be the eldest and a scholar present, neither should be placed at the reading-desk unless they were experienced in prayer; but only one who has had thorough experience. R. Jehudah said: "The minister should be a man who has children and cannot provide for them, who works hard in the field but has empty storehouses, who has good manners, who is modest, who is popular, who has an attractive, sweet voice, who can read the entire Holy Writ, and is competent to learn Midrash, Halakhoth,

and Haggadoth, and is conversant with all the benedictions." The rabbis looked among themselves and cast their eyes upon R. Itz'hak bar Ami, who had all those qualities.

(R. Jehudah said:) "'Who has children and cannot provide for them and who has empty (store) houses.' Is that not one and the same thing?" Said R. Hisda: "By an empty house is meant one free from sin." What is meant by "good manners"? One who never had a bad reputation since his earliest youth.

"With the addition of six more." Are there not seven additional benedictions? as the Mishna states further on: "To the seventh he says," etc. Said R. Na'hman b. Itz'hak: By the seventh is meant the seventh to the long benediction, as we have learned in a Boraitha: He says twenty-four benedictions, namely: the eighteen benedictions of the daily prayer, with the addition of six more, and those six are said between the benediction of redemption and healing, and the benediction of the redemption is made longer. After each benediction the congregation answers "Amen." Such was the custom, however, only outside of the Temple, but in the Temple the reader would say: "Blessed be the Lord the God of Israel, from the beginning to the end of the world"; and they would conclude by saying: "Blessed be the Redeemer of Israel." But no "Amen" was answered; and why not? Because in the Temple it was not allowed to answer "Amen." Whence do we deduce this? Because it is written [Nehemiah, ix. 5]: "Arise, bless ye the Lord your God from eternity to eternity. And let men bless thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise." This signifies, that after each blessing the Lord's name should be praised (but not that "Amen" should be said).

The rabbis taught: To the first benedictions the reader would say: "Blessed be the Lord the God of Israel, from the beginning unto the end of the world. Blessed be the Redeemer of Israel!" and the people answered after him: "Praised be the name of the glory of His kingdom for ever and ever." The Chazan (sexton) of the congregation then says: "Sound, priests, sound!" The reader then continues: "May He who answered Abraham on Mount Moriah answer you, and listen to your cry on this day." The priests then sound, make an alarm, and sound again. To the second, the reader says at the conclusion: "Blessed be the Lord, who remembereth all things forgotten (by man)"; and the people answer: "Praised be the name of the glory of His kingdom for ever and ever." The Chazan then says: "Sound

an alarm, children of Aaron, sound an alarm!" The reader then says: "May He who answered our ancestors on the Red Sea answer you, and listen favorably unto your cry this day." The priests then make an alarm, sound, and then make another alarm; and such is the manner of procedure with everyone of the benedictions. The Chazan says alternately, "Sound!" and "Sound an alarm!" until all the benedictions are said.

Thus did R. Halaphta proceed in Sepphoris and R. Hanina ben Teradon in the city of Sikhni; and when the sages were informed of this, they said: "This was not customary except at the eastern door of the Temple, and at the Temple Mount."

"R. Jehudah said: 'It was not necessary to mention the Zikhronoth,'" etc. Said R. Ada of Jaffa: "The reason of R. Jehudah's dictum is, that the Zikhronoth and Shophroth are only mentioned on the New Year day, on the day of the jubilee, and during times of war."

"To the sixth . . . to the seventh he shall say," etc. Let us see! Jonah lived after the time of David and Solomon, why is he mentioned first? Because he must conclude the benediction to the seventh with, "Blessed be thou, O Lord, who hast compassion on the earth," therefore he must mention Jonah first. We have learned in a Boraitha: It was said upon the authority of Symmachos that instead of the benediction, "who hast compassion on the earth," the benediction, "who makest humble those that are arrogant," is said.

"On the first three fasts, the priests," etc. The rabbis taught: Why was it said that the priests on the weekly watch were allowed to drink wine at night and not during the day? Lest the officiating priests be overwhelmed with work and those on the weekly watch would be required to assist them. And why was it said that the officiating priests must not drink either during the day or at night? Because they were compelled to work day and night.

"The priests of the weekly watch and the standing men," etc. What was the reason that they were not allowed to shave their beards? "In order that they may not enter upon their duties while they are ugly to look upon," said Rabba bar bar Hana in the name of R. Johanan. 1

"Wherever it is mentioned in the, Roll of Fasts," etc. The rabbis taught: It says in the "Roll of Fasts": These are the days on which fasting is not permitted, and on some of them it is not even allowed to mourn. From the first of Nissan on, until and including the eighth, on which days it was resolved that the strife carried on between the Pharisees and the Bathusees concerning the continual daily offering 1 should be amicably concluded by adopting the decree of the Pharisees, it was enacted that no mourning or lamenting should be permitted; and from the eighth day of Nissan until after the Passover festival it was established when the feast of Pentecost should be celebrated, 2 and for that reason on those days no mourning or lamenting is allowed.

The Master said: "From the first day of Nissan," etc. Why does he say from the first? That is the day of the New Moon, and in itself a feast-day when one must not mourn--why does he not say from the second day of Nissan? Said Rabh: "He said 'from the first day of Nissan' so as to provide that even on the day preceding that, one must not mourn." But the first day of Nissan being a feast of the New Moon, it is self-understood that on the preceding day one must not mourn; for such is the law concerning all days preceding a feast-day! Nay; but the feast of the New Moon is a biblical feast-day, and no additional measure need be enacted to provide for its faithful observance; and mourning on a day preceding a feast-day is only prohibited as a precautionary measure, lest the mourning be continued on the feast-day itself. If the feast-day, however, is a biblical one, such a measure is not necessary and is only enacted for rabbinical feast-days.

The Master said: "From the eighth day until after the festival," etc. Why does he say "until after the festival"? Why not until the festival? Surely one must not mourn on the festival itself! Said R. Papa: "In the same manner as Rabh said, that the first day of Nissan is mentioned in order to provide for the day preceding it as a day on which one must not mourn, so in this case it says 'until after the festival' in order to include the day following the festival among the days on which it is not allowed to mourn; and this will be in accordance with the dictum of R. Jose, who says in this Mishna 'that it is prohibited to mourn on both the day preceding and following.'"

It was taught: R. Hyya bar Assi said in the name of Rabh that the Halakha prevails according to R. Jose, and Samuel said that the Halakha prevails according to R. Meir.

R. Na'hman ordained a fast-day on the thirteenth day of Nissan, and he was reminded by the sages that that was the day of Torainos; but he replied that the day of Torainos was abolished, for on that day Shmaia and Ahia his brother were slain. Why was R. Na'hman reminded that the day was that of Torainos, he could have been apprised of the fact that it was the day before the feast of Nikanor? Said R. Ashi: "If the day was abolished as the feast-day of Torainos, should it be kept as a precautionary day for the observance of the day of Nikanor?"

What is Nikanor and what is Torainos? We have learned in a Boraitha: Nikanor was one of the Greek viceroys, and every day he would lift up his hand and vow that if ever Judea and Jerusalem came into his hands he would crush them. After the Maccabees conquered him in battle, his thumbs and big toes were cut off and hung up in the gates of Jerusalem, and it was said that the mouth which had vowed against Jerusalem and the hands which had been lifted up against it should be made to suffer.

What is Torainos? It was said: When Torainos desired to slay Lolainos and his brother Papos in Ludkia (Lydda), he said to them: "If ye be of the same nation as Hananiah, Mishael, and Azariah, let your God come and save you from my hands as He did them from the hands of Nebuchadnezzar." They answered: "Hananiah, Mishael, and Azariah were truly righteous men and Nebuchadnezzar was a just king, deserving of being the means through which a miracle was to be performed. But we have incurred the death penalty before Heaven in any event, and if thou shouldst not slay us, God has other agents who will

accomplish this--for instance, lions, bears, and other wild beasts who could kill us; and thou art a wicked man, who art not worthy of having a miracle occur through thee, and God hath given us into thy hands in order to hold thee to account for our blood which thou wilt have shed." Still, he had them executed, and it was said that he did not leave his place before two envoys arrived from Rome, and his skull was split into pieces.

"Public fasts are not to be ordered," etc. What is meant by "but if the fast had already been commenced"? Said R. Aha: "If three fast-days had already been kept"; and R. Assi said: "Even if one had been kept."

R. Jehudah said in the name of Rabh: All (of) this (clause of the Mishna) is in accordance with the dictum of R. Meir in the name of Rabban Gamaliel; but the sages said that one must complete his fast. Mar Zutra went and preached in the name of R. Huna, that the Halakha prevails that one must fast under those circumstances and, moreover, complete the fast.

Footnotes

33:1 This regulation is a general one and applies to ordinary days as well as to fast-days.

33:2 Precautions were taken in every instance to prevent exorbitant prices being charged for victuals and at times even existing ordinances were abrogated for this purpose. Thus no fast-days were ordered to commence on Thursday in order that the dealers in articles of food might not take advantage of the greater demand produced by the necessity of laying in an extra supply for the day preceding the fast and for Sabbath.

40:1 In the Palestinian Talmud it is stated, in addition to what is taught in this Mishna, that they would clothe themselves in sackcloth, go out to the cemeteries, and sound the cornet.

43:1 The proper time when kings, officials, and the common people may shave their beards will be explained and discussed in Tract Sanhedrin, and for that reason the discussion pertaining thereto is here omitted.

44:1 The strife carried on between the Pharisees and the Bathusees concerning the continual daily offering was as follows: The Bathusees maintained that because it is written [Numbers, xxviii. 4]: "The one sheep shalt thou prepare in the morning and the other sheep shalt thou prepare toward evening," it is permitted for an individual to bring the continual daily offering, while the Pharisees held that the offering must be brought by the congregation from communal funds, basing their claim upon the passage [ibid. 2]: "Shall ye observe," etc.

44:2 The Pharisees and Bathusees also disputed about the date when the feast of Pentecost was to be celebrated, the latter claiming that as it is written [Lev. xxiii. 15]: "And ye shall count unto you, from the morrow after the Sabbath . . . seven complete weeks," the day of Pentecost must necessarily fall on the first day of the week; but the Pharisees, through R. Johanan ben Zakkai, maintained that the passage implies that counting must be commenced on the day following the first day of the festival, and therefore the feast of Pentecost would fall on the sixth day of the month of Sivan.

Chapter II

CONCERNING THE READING OF THE MEGILLA--BY WHOM, WHERE, AND IN WHAT LANGUAGES.

MISHNA: Anyone who reads the Megilla in an irregular manner does not fulfil his duty; nor if he reads it by heart, or translated in any language which he does not understand. It is lawful, however, to read to those that know no Hebrew in a foreign language which they understand; if they have heard it in (the original language with) Assyrian characters, they have also done their duty (though they have not understood the Hebrew). Should anyone read it so as to make long pauses between the parts and slumber meanwhile, he will have fulfilled his duty. If anyone should read the Megilla while writing, expounding, or correcting it, with the intention of fulfilling his duty, it is fulfilled; but not, if he had no such intention. If the Megilla was written with paint, ruddle, gum, vitriol black, on papyrus, or on rough vellum, the duty is not fulfilled, but it must be written in Assyrian characters, in a book, on good parchment, and with ink.

GEMARA: Whence do we deduce this? Said Rabha: It is written [Esther, ix. 28]: "And these days are remembered and celebrated." The remembering is compared to the celebrating, as the celebration cannot be earlier, because the 15th day cannot precede the 14th; so in remembering, the second chapter cannot be read before the first. We have learned in a Tosephtha that the same is the case with the Hallel Prayer, and the saying of Shema. And whence is this deduced? Said Rabba: Because it is written [Ps. cxiii. 3,]: "From the rising of the sun unto his going down, the name of the Lord is praised (as the sun does not go backward, so the praises of the Lord). R. Joseph said: From the following passage [Ps. cxviii. 24]: "This is the day which the Lord has made" (as the day progresses without irregularity, so is to be the prayer). R. Ivia says: From the following passage [ibid. cxiii. 2]: "Let the name of the Lord be blessed" (let it be as it is). And R. Na'hman

bar Itz'hak, and according to others R. A'ha bar Jacob, says: From [ibid. 2]: "From this time forth and for evermore" (as time progresses regularly, so should the prayer be).

The rabbis taught: Whence do we deduce that we should mention the Patriarchs in the prayer? Because it is written [Ps. xxix. 1]: "Ascribe unto the Lord, ye sons of the mighty" (by mighty are meant the Patriarchs). And whence do we deduce that we should mention in the prayer the power of God? Because it is written [ibid.]: "Ascribe unto the Lord glory and strength." And whence do we deduce that His Holiness must be mentioned? Because it is written [ibid. 2]: "Ascribe unto the Lord the glory of his name; bow down to the Lord in the beauty of holiness." And from what did they see that we should pray for Wisdom after Holiness is mentioned? Because it is written [Is. xxix. 23]: "Then will they sanctify the Holy One of Jacob, and the God of Israel will they reverence"; and in the succeeding verse: "They also that were erring in spirit shall acquire understanding." And why do we mention Repentance after Wisdom? Because it is written [Is. vi. 10]: "Lest his heart understand, and he will repent, and be healed." If so, we ought to mention Healing after Repentance? It would not be proper, because it is written [ibid. Iv. 7]: "And let him return unto the Lord, and he will have mercy upon him; and unto our God, for be will abundantly pardon." Pardon is therefore prayed for after Repentance. But why is preference given to this verse over that verse? There is another passage [Ps. ciii. 3]: "Who forgiveth all thy iniquities, who healeth all thy diseases. Who redeemeth from the pit thy life." Shall we assume that Redemption and Healing come after Forgiveness--in the verse above quoted it is written, "he will repent and be healed"? Not healing from disease is meant, but the forgiveness is a healing. And why did they mention Redemption in the seventh Benediction? Said Rabha: Because it is known they will be redeemed in the seventh year (in Sanhedrin it is said that in the last of the seven years before Messiah they will be redeemed). And why do they pray for Healing in the eighth Benediction? Said R. A'ha, because circumcision takes place on the eighth day, and requires a healing. And why do they pray for the Blessing of the Year in the ninth Benediction? Said R. Alexandri: That is for those who raise the prices, as it is written [Ps. x. 15]: "Break thou the arm of the wicked and of the bad man." And this the ninth psalm. (This whole psalm, Rashi

explains, speaks only of people buying up grain to raise its price, and he infers it from the verse: "He lieth in wait to snatch up the poor; he snatcheth up the poor as he draweth him into his net." And why is it considered the ninth psalm? Because they consider the first two psalms as one.) And why do we pray for Return from the Exile after the Benediction of the Year? Because it is written [Ezek. xxxvi. 8]: "But ye, O mountains of Israel, ye shall send forth your boughs, and your fruit shall ye bear for my people Israel; for they are near at hand to come." And as soon as there will be a Return from Exile, there will be the Punishment of the Wicked, as is written [Is. i. 25]: "I will turn my hand against thee, and purge away as with lye thy dross." And further [26]: "I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning." After the Judgment of the Wicked there shall be no sinners, as is written [28]: But destruction shall come over transgressors and sinners together." And those that forsake the Lord shall perish, and when sinners cease to exist, the horn of the righteous is exalted; as it is written [Ps. lxxv. 11]: "And all the horns of the wicked will I hew off, but the horns of the righteous shall be exalted." And righteous proselytes are included among them, as it is written [Lev. xix. 32]: "Before the hoary head shalt thou rise up, and honor the old man." And soon after: "If a stranger sojourn with thee, ye shall not vex him." And where will be exalted their horn? In Jerusalem. As it is written [Ps. cxxii. 6]: ''Pray ye for the peace of Jerusalem: may those that love ye prosper. "When Jerusalem will be rebuilt, David will come as it is written [Hosea, iii. 5]: "After that will the children of Israel return and seek for the Lord their God and David their king." And with David will come Prayer, as it is written [Isaiah, lvi. 7]: "Even these will I bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer." And with Prayer comes Service in the Temple, as it is written further: "Their burnt-offerings and their sacrifices shall be accepted upon my altar." And after service comes a thanksgiving offering, as it is written [Ps. l. 23]: "Whoso offereth thanksgiving glorifieth me." (The order of the separate parts of the Eighteen Benedictions has already been laid down.) And why do they say the Blessing of the Priests after Thanksgiving? Because it is written [Lev. ix. 22]: "And Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them, and came down after he had offered the sin-offering and burnt-offering and peace-offering."

[paragraph continues] And perhaps he blessed them before the service? Nay, we do not suppose so; for it is written, "he came down after he had offered"--not "to offer," but after offering. If so, let it be said before the Thanksgiving? It would not be proper, because! it is written: "Whose, offereth the thanksgiving glorifieth me." And why is this verse preferred to that? Because common sense tells that Service and Thanksgiving are the same thing. And why do we pray for Peace after the Blessing of Priests'? Because it is written [Num. vi. 27]: "And they shall put my name upon the children of Israel, and I will bless them." And the blessing of the Holy One, blessed be He, is Peace, as it is written [Ps. xxix. 11]: "The Lord will bless his people with peace."

(Let us see:) If one hundred and twenty elders, and among them many prophets, have arranged the Eighteen Benedictions, why have we learned in another place that Simeon of Peculi had ordered them? They had been forgotten, so he reintroduced the order.

After these Eighteen Benedictions, it is not permitted to bless the name of the Lord more, as R. Elazar said: It is written [Ps. cvi. 2]: "Who can utter the mighty acts of the Lord? Who can publish all his praise?" i.e., who is fit to utter? He who can publish all his praise (and as no one can do it, only the prayers that have been ordained should be said).

Rabba bar bar Hana said in the name of R. Johanan: He who speaks too much in praise of God is uprooted from the world, as it is written [Job, xxxvii. 20]: "Can all be related of him when I speak? Or if a man talk even till he be swallowed up?" R. Jehudah of the village Geboriah, according to others of Gibor-Hail, lectured: It is written [Ps. lxv. 2]: "For thee praise is silent." 1 Silence is the cure to everything: when R. Dima came from Palestine, he said that in the West they say: "A word is worth a sela, and silence two."

"If he reads it by heart." Whence is this deduced? Said Rabha: There is an analogy of expression in the word "memorial." Here it is written [Esther, ix. 28]: "These days are remembered"; and there [Ex. xvii. 14]: "Write this for a memorial in a book." As there it is written "in a book" so here it. should be read out of a book. How is it known that loud reading is meant--perhaps only looking through the book?

[paragraph continues] It would not be reasonable; as a Boraitha states: It is written [Deut. xxv. 17]: "Remember"; and it cannot mean "in thy heart," because it is written again [ibid. 19]: "Thou shalt not forget." That means, certainly, in thy heart. Consequently "remember" must mean orally.

"Or translated," etc., i.e., when both the language and the characters are foreign.

"To those who know no Hebrew," etc. But it is just stated that by hearing it read in a foreign language one has not fulfilled his duty. Rabbi and Samuel both said: By this Greek is meant. How is the case? If it was written in Assyrian (characters), and one read it in Greek, then he reads it by heart? Said R. A'ba in the name of R. Elazar: That means, when it is written in Greek, and he reads it in Greek.

The same authority says again: How is it known that God called Jacob "El" (one of the names of God)? Because it is written [Gen. xxx. 20]: "And called it El, the God of Israel," which he interprets, "who called him El, the God of Israel." For if the altar was meant, the verse would say, "and Jacob called it." An objection was raised: If one read the Megilla in Coptic, in Old Hebrew, Elamic, Median, or Greek, one has not fulfilled his duty? What is said above, that Greek is lawful, is like another Boraitha which says that if one has read in Coptic to Coptic, Hebrew to Hebrews, Elamic to Elamite, or Greek to Greek Israelites, they have done their duty. If so, why do Rabh and Samuel say the Mishna means only Greek: let them say it means all foreign languages may be read to those who understand them? Rabh and Samuel mean that even to those who do not comprehend it, it may be read in Greek. But in the Boraitha it is said, that only if Greek is read to Greek Israelites it is lawful? Rabh and Samuel are in accordance with Rabban Simeon Gamaliel, who says that even the Pentateuch was allowed to be written only in Greek, not in another tongue. If so, let them say, more briefly, the Halakha prevails according to R. Simeon b. Gamaliel? If they said so, we would think it bears reference only to other books; but as of the Megilla it is written, "according to its writing," we would think only in Assyrian characters it is allowed, and not Greek, therefore they come to teach us that even here Greek is proper.

"One who has it read to him from Assyrian characters." But he does not comprehend it? What is the use? It is like the case of women and common people, who do not understand

it either, yet they are fulfilling their duty. Rabbina opposed: Why do you compare him to women and common people, and we ourselves, do we understand what is meant by ‏האחשתרנים בני הרמכים‎: [viii. 10]? But as it does not matter, provided we understand the proclamation of the miracle, so it also matters not in their case.

"Long pauses," etc. (The term used in the Mishna is "Serugin.") The rabbis did not understand the expression of the Mishna, ‏סירוגין‎ until they beard that the servant-maid of Rabbi, when she saw that the rabbis came to Rabbi's house in small detached parties, at intervals, said to them Why do you come--Serugin, Serugin? 1 The rabbis taught If one made pauses in his reading, he has fulfilled his duty; but if he read it irregularly, he has not; R. Muna says in the name of R. Jehudah: Even when one has made pauses he has done his duty, provided they were not long enough for the reading of the whole Megilla, but otherwise he must begin again from the beginning. Said R. Bibbi: Rabh said that the Halakha does not prevail according to R. Muna, and Samuel says that it does. Said R. Joseph: Hold in thy mind what R. Bibbi has said, for Samuel decides more vigorously. When a single authority holds vigorously, even when the majority differ from him (and it is an old rule, that where Samuel and Rabh disagree the Halakha prevails according to Rabh, when the laws are not about pecuniary matters).

The rabbis taught: When the scribe who had written the Megilla had omitted letters or sentences, but the reader read it like an interpreter, and supplied what was missing, the duty was done.

The rabbis taught: If the reader has omitted one verse, he should not say: When I shall have read the entire Megilla I shall then read the omitted verse; but he should commence with that verse, and read further. The same is it when one comes to the house of prayer, and finds the first half of it gone through by the congregation, he should not say: "I will read with the congregation to the end, and then read the first half"; but he should begin to read from the beginning, and read to the end.

"And slumber." What is meant by slumbering? It means not sleeping, but being drowsy, so that when he is called, he answers;

but to answer intelligently he is not able before he is called a second time.

"If anyone should read whilst writing," etc. How was the case? If he had arranged the verses beforehand, and first read, then copied them, even if he had the intention, what is it? It is reading by heart. Shall we say, if he was writing verse by verse and reading them, he has not fulfilled his duty either, because by R. Helba in the name of R. Hama bar Guria, quoting Rabh, said: The Halakha prevails according to him who said that legally the whole Megilla must be written and be before him? This is meant: An entire Megilla lay before him, and he read each verse, and copied it.

Rabba bar bar Hana said in the name of R. Johanan: Even one letter must not be written, unless copied from a Megilla. An objection was raised: R. Simeon b. Elazar said: It happened to R. Meir, that he went to make the year intercalary in Asia, and there was not any Megilla; so he wrote it down from memory, and then read it to the community. Said R. Abahu: With R. Meir it is different: Of R. Meir was said the 25th verse of chap. iv. of Proverbs: "Thy eyelids see straight out before thee" (he saw the Megilla in his mind as clearly as with his eyes). Ramai bar Hama asked R. Jeremiah of Diphthi: What is meant by this? He answered him: The words of the Law, of which it is said [Prov. xxiii. 5]: "When thou lettest merely thy eyes fly over it, it is no more." But in the case of R. Meir it was as if he saw it with his eyes, so was it engraved in his memory.

R. Hisda found R. Hananal writing Scripture, not from a copy, and he said to him: It is true, thou art fit to write the entire Bible from memory; but the sages have said, nevertheless, that it is unlawful to write even one letter thus. From what we hear that he was fit for writing it all by heart, and we see that he knew it also by heart, yet he was not allowed to do so (how then could R. Meir do it?). In the time of necessity, when there was no other Megilla, it was different.

"If the Megilla was written with . . . vitriol black." Said Rabba bar bar Hana: This means that which is used by shoemakers for blackening new shoes.

"Rough vellum," when the hide has been already salted, but not polished.

"But it must be written in Assyrian characters." Why? Because it is said, "according to their writing."

"In a book and with ink." Whence do we deduce this?

[paragraph continues] From an analogy of expression. It is written [Esther, ix. 29]: "Then wrote Esther"; and [Jer. xxxvi. 18]: "Then said Baruch unto them, With his mouth did he utter clearly all these words unto me, and I wrote them in the book with ink."

MISHNA: If an inhabitant of an open town had gone to an anciently walled town, or vice versa, if he intends to return to his place, he shall read it at the same time they read in his place; if not, he may read with the inhabitants of the place in which he is. From where is it necessary to commence the reading of the Megilla, so as to fulfil one's duty? R. Meir says: It is obligatory to read the whole. R. Jehudah says: It suffices if he commence at "a Jewish man" [Esther, ii. 5]. R. Jose says: Even if from "after these events" [ibid. iii. 1].

GEMARA: Said Rabha: "If he intends to return." That means, to return on the night of the 14th; but if he does not purpose to return on that night, he may read with the inhabitants of the place where he is. And he said again: Whence do I deduce this? Because it is written [Esther, ix. 19]: "Therefore do the Jews of the open towns, that dwell in open towns." Let us see. It is stated already, "The Jews of the open towns." Why is it repeated, "that dwell in open towns"? He comes to teach us, that if one dwells even one day there, he is considered as an inhabitant of an open town. This is right about open towns, but how do we know that the same applies to walled towns? That is common sense: If one who dwells a day in an open town is considered an inhabitant thereof, the same must be in the case of a walled town.

And Rabha says again: If a countryman has gone into a town, he must read with the inhabitants, for why was he permitted to read on the Assembly-day? That he should not trouble himself to come to the town; but if he is there, he must read in any case, whether he intends to stay there or not.

"From where is it necessary to commence," etc. We have learned in a Boraitha: R. Simeon b. Jechayi said: He may begin from, "in that night" [chap. vi. 1].

Said R. Johanan: All these different opinions have been deduced from the following verse: It is written [ix. 29]: "Then wrote Esther the queen. . . . with Mordecai the Jew, with all due strength." Those who say the entire Megilla should be read, mean the whole might (strength) of Ahasuerus; he who says it should be begun from "a Jewish man," means the whole power of Mordecai; and he who says from "after these events," thinks

the power of Haman; and he who says from "in that night," means the whole power of the miracle should be related. Said R. Helba in the name of R. Hama bar Guria, quoting Rabh: The Halakha prevails according to him who says: The whole Megilla must be read. And even he who says from "a Jewish man" also means it should be written wholly, if not read. The same says again: The Megilla is called "a book," also "a letter." That means, it is called a book because if it is stitched together with threads of flax it is invalid, as the Holy Scrolls are; and it is called a letter because if only three veins are used it is yet valid (unlike the Holy Scrolls). Said R. Na'hman: This is when every vein is triple (triply stitched).

R. Jehudah said in the name of Samuel: If one has read the Megilla from the Bible, in which it is among other books, he has not fulfilled his duty, as the Megilla should be separated. Said Rabha: This is when the scroll of the Megilla was like the other scrolls; but if it was a little longer or shorter and distinguishable from them, it does not matter.

R. Hyya bar Abba said in the name of R. Johanan: If one reads the Megilla bound with other books, he has not done his duty. Those who heard him repudiated him, saying: This is only the case when it is read in public; but an individual may do so. The same says again in the name of the same authority: The law that, when the Holy Scrolls are stitched together, margins must be left at the top and at the bottom is a Halakha from Moses on Sinai. And those who heard him repudiated him, 1 saying: It is not a Halakha from Moses on Sinai, but it has been ordered only that the parchment may not be torn. The same says again in the name of the same authority: If in the case where Moses and Elijah were, there had been a chink as narrow as a needle, they would not have remained alive when the Lord passed, as it is written [Ex. xxxiii. 20]: "For no man can see me and live." The same says again in the name of the same authority: It is written [Deut. ix. 10]: "And on them was written according to all the words which the Lord had spoken with you on the mount." We infer from this that God revealed to Moses

all the particulars of the Bible (i.e., what words signify that something is to be included or to be excluded), and of the particulars the Gemara deduces from the Mishna, and what the scribes will discover later. And what is it? The reading of the Megilla.

MISHNA: All are qualified to read the Megilla, except a deaf person, fool, or a minor. R. Jehudah, however, allows it to be read by a minor.

GEMARA: Who is the Tana that holds that even when a deaf man has already read it the duty is not fulfilled? Said R. Mathna: The Tana is R. Jose of the following Mishna in Berachoth: "He who read Shema, and did not himself hear what he read, he has done his duty. R. Jose, however, said, he has not." How do we know that our Mishna is in accordance with R. Jose, who says that even if he has done it already, he has not fulfilled his duty. Perhaps it is in accordance with R. Jehudah, who says that he must not commence; but if he has done it already, he has done his duty? It would not be reasonable; because the deaf person is mentioned together with the fool and the minor, and as when the last two have done it the duty has not been fulfilled, so it must be with the deaf.

"R. Jehudah allows a minor." We have learned in a Boraitha: R. Jehudah said: When I was a minor I read the Megilla in the presence of R. Tarphon and the elders in the city of Lud. The sages answered: One adduces no proof from a minor. We have learned in another Boraitha: Rabbi said: When I was a minor I read the Megilla in the presence of R. Jehudah. The sages said to him: One cannot adduce a proof from a man who permitted it (because the majority differed from him). Why have they not answered here also. One brings no proof from a minor? They meant it; firstly, he was a minor, but even if he were not, they would not recognize it as a proof, because R. Jehudah was an individual exception.

MISHNA: The following religious acts may not be done before sunrise on the day on which they are obligatory: To read the Megilla, to circumcise, to bathe (on the seventh day of the purification of an unclean or defiled person), to sprinkle (the unclean as a purification); nor may a woman (who had experienced her menses beyond the usual time, and who was to) wait a day (before she might bathe) do so before the sunrise of that day. But if any of these acts has been done at any period after daybreak, it is valid.

GEMARA: Whence do we deduce this? It is written

[paragraph continues] [Esther, ix. 28]: "And these days are remembered and celebrated." The days, and not the nights. Shall we assume that this is in contradiction to R. Joshua b. Levi, who said above (p. 7.) that one must read the Megilla in the evening, and repeat it on the day? What this Mishna teaches, that before sunrise the Megilla must not be read, refers to the second time, i.e., the reading by day.

"To circumcise." Because it is written [Lev. xii. 3]: "On the eighth day shall the flesh of his foreskin be circumcised."

"To bathe, to sprinkle." Because it is written [Num. xix. 19]: "And the clean person shall sprinkle upon the unclean on the seventh day"; and bathing is equal to sprinkling.

"After daybreak." Whence is this deduced? Said Rabha: Because it is written [Gen. i. 5]: "And God called the light day"; and the beginning of the light is called day. If so, then, as it is written, "and the darkness he called night," let the time when it begins to be dark be called "night"; and we have a tradition that until the stars appear it is not reckoned to be night. Therefore, says R. Zera, infer it from the following passage [Nehemiah, iv. 15]: "So we labored at the work, while the half of them were holding the spears from the rising of the morning dawn till the stars appeared,

MISHNA: The following religious acts may be done during the whole of the day (on which they are obligatory): The reading of the Megilla, of the Hallel; the sounding of the cornet; the handling of the Lulab; the prayer at the additional offering; the additional offering; the confession of sin on sacrificing the bulls, the confession to be made on bringing the second tithe, the confession of sin by the high-priest on the Day of Atonement; the imposition of hands (on the sacrifice); the slaughtering of a sacrifice; the waving of the offering; the bringing it to the altar; the taking of the handful of flour [Lev. ii. 2]; the burning with incense of the fat of a sacrifice on the altar; the pinching or wringing off of the head of fowls brought at sacrifices [Lev. i. 15]; the receiving of the blood of a sacrifice; the sprinkling thereof on the altar; the giving the bitter water to drink to a woman suspected of adultery; the striking off of the heifer's neck [Deut. xxi. 4], and the purification of a leprous person. The following acts may be done during the whole of the night: The cutting of the sheaves for the "omer," and the burning of the fat and members of a burnt-offering on the altar [Lev. vi. 9]. This is the rule: Whatever is commanded to

be done by day may legally be done during the whole of the day; and whatever is commanded to be done by night, it is lawful to do during the whole of the night.

GEMARA: Whence do we deduce this? Because it is written: "Those days are remembered and celebrated." The reading of Hallel, as is written [Ps. cxiii. 3]: "From the rising of the sun unto the going down." R. Joseph says: As it is written [ibid. cxviii. 24]: "This is the day which the Lord hath made." "The use of the Lulab," because it is written [Lev. xxiii. 40]: "And ye shall take unto yourselves on the first day." "The sounding of the cornet," because it is written [Num. xxix. 7]: "A day of blowing of the cornet shall it be unto you." "And the additional offering," as it is written [Lev. xxiii. 3 7]: "Everything upon its day." And the prayer at the additional offering is like the offering itself. 1

"This is the rule," etc. What is it meant to include? The putting away of the spoon of frankincense, and the taking it away (because the old must be taken away at the same time that the new is brought, as will be explained in Tract Mena'hoth).

"By night," etc. What is it meant to include? The eating of the Paschal lamb, which is only before sunrise; and the Mishna is not in accordance with Elazar b. Azariah (as will be explained in Tract Mena'hoth).

Footnotes

48:1 So the Talmud translates.

50:1 See Rosh-Hashana for other cases where the rabbis did not understand till they heard the explanation by Rabbi's maid.

53:1 Rashi explained this, that not others objected, but he himself retracted his assertion. But this seems to us incorrect: firstly, as the word "repudiated," in the original, is in the plural; and secondly, when R. Hyya bar Abba said in R. Johanan's name he no longer lived, how could he contradict himself at that time? Therefore we translate it as it seems to us right. See our "Ursprung und Entwickelung des Philacterien-Ritus beiden Tuden," p. 140, where this passage is explained.

APPENDIX TO FOOTNOTE ON PAGE 53.

Jastrow's Dictionary has just reached us, and we are surprised not to find under sub. ‏מחי‎ the quotation ‏ומחו‎, repeated twice on page 19b, old ed., mentioned by us in our note, which means they struck the Halakha on its head. We fail to find any reason for this omission, as it seems to us very important that the quotation should occur.

56:1 The remaining laws of the Mishna are also deduced here from verses or from analogies of expression; but they are found in other and more proper places, and are therefore here omitted.

Chapter II

*

A*. A suicide must be buried without any ceremony. R. Ishmael said: It may be exclaimed: Alas, suicide! Alas, suicide! Said R. Aqiba to him: Leave him alone. Do not honor nor abuse him. A1 No rending, no removal of shoes, and no lamenting. They may, however, stand in line, A2 and say over

him the mourners' benedictions, because it is for the honor of the living. This is the general rule: Whatever is for the honor of the living may be done; but everything which is not for their sake, it is not imperative for the congregation to do for such. *

B*. Who is to be considered a suicide? If one ascended to the top of a tree or a roof, and he fell down and was killed, B1 he must not be considered a suicide, unless he says previously: "I am going to drop myself!" and immediately afterward it was observed that he did so; then it is to be considered a suicide, and he shall be buried without any religious ceremonies. *

C*. When one is found hanging on a tree strangled, or lying on a sword killed, he is not to be considered a suicide, and nothing may be withheld from him. *

D*. It happened to the son of Gornos in Lud, who ran away from school, that his father threatened him. Being afraid of his father, he drowned himself in a pit. When R. Tarphon was inquired about him, he said: Nothing shall be withheld from him. *

E*. It happened to a lad at the city of Bene-Berak, who broke a glass on the Sabbath, that his father threatened him. Being afraid of his father, he drowned himself in a pit. It was told to R. Aqiba, and he said: Nothing shall be withheld from him. E1 *

F*. From this the sages declared: One shall not threaten a child. He shall either punish him immediately, or he shall keep silence. Said R. Simeon b. Elazar: Lust, children, and women should be repulsed with the left, and attracted with the right hand. F1 *

G*. Those who are put to death by the decision of a court must be buried without any ceremonies. Their brothers and relatives may come and greet the witnesses and the judges, to show them that the judgment is considered just, and that they

have nothing against them; that they do not mourn for them loudly, but are sorry for them, as sorrow is only in the heart. Rabbi Nathan, however, said: There is no difference between silent sorrow and loud weeping. G1 *

H*. No funeral meal H1 must be prepared for them, as it is written [Lev. xix. 26]: "Ye shall not eat upon the blood." H2 *

I*. Whoever separates himself from the congregation, nobody shall have anything to do with him. And when he is dead, his brothers and other relatives may dress and wrap themselves in white, eat, drink, and rejoice that the enemy of the Place I1 is lost [Ps. cxxxix. 21]. This verse, with the following, is to be explained thus: Why do I hate them with the utmost hatred? Because they have separated themselves from me, and become my enemies.

*

J*. The same is the case with those who steal the duties, or steal from devoted things, they are considered as shedders of blood; and not merely that, but also as idolaters, adulterers, and intentional violators of the Sabbath. J1 *

K*. From those who are killed by the government, nothing may be withheld, nor from those who were drowned in the sea or a river, or were eaten by a wild beast. From what time must the day of the mourning for them be counted? Since the time that they have despaired of finding. If separate limbs are found, it cannot be counted till the head and the greater part of the body are found. R. Jehudah said: The backbone and the skull are considered as the greater part of the body. *

L*. If a husband or wife, or parents, were crucified in the town, the wife, the husband, or the children shall not live in that town, except it be as large as Antioch, and even then they must remove to another part. Until what term are they not allowed to live there? Till the flesh is totally destroyed, and the bones cannot be recognized any longer. L1

Footnotes

3:A1

CHAPTER II.

*

A*. With the saying that you lament him, you also blame him that he committed suicide. It is, therefore, better that nothing should be said.

3:A2 When the mourners return from the burial, all those who accompanied them stand in two rows, through which the p. 4 mourners pass, and each one consoles them. So was the custom at that time, and in some congregations it is still extant. The mourners' benediction (Tzidduk Hadin) is said in the cemetery just after the interment.

4:B1 B. Although he said he would do so sometime previous.

4:E1 E. According to Rashi, Mishna A is incomplete, and must read thus: But if the suicide was a minor, it is different. He said so, that the decisions of Aqiba and Tarphon should not contradict it.

4:F1 F. To all these three, to which human beings are attracted naturally, it is advisable not to be subject, but at the same time, when he attracts them with the right, he shall try to repel them with the left when necessary.

5:G1 G. I.e., both are permitted or prohibited.

5:H1 H. It is customary that when the mourner returns from the cemetery his consolers bring with them food for the first meal, and in the ancient times they dined together with him. The custom of dining together was abolished because of the poor, who could not afford the outlay for it; so the costly shrouds were also prohibited, as it is explained farther on. Put the bringing of food to the mourner is in vogue even to-day. The reference to the passage mentioned in the text means to say, you shall not dine with such a mourner, whose death occurred for the crime of bloodshed (as the capital punishment by the court was only for bloodshed, as will be explained by us in Tract Sanhedrin). It is self-evident that the literal translation of this passage does not mean so, but the sages took this passage as a support to many things. They take this passage elsewhere as a support that one must not eat before the morning prayers, and they explain it: "Ye shall not eat before ye have prayed for your blood"; but they nevertheless use the language as if it would be so written.

5:H2 The continuation of this Mishna will be found in Tract Sanhedrin in a Mishna in Chap. VI.

5:I1 I. In many places the Talmud gives to the Lord the appellation "Place," for the reason which is explained elsewhere, that He, the Lord, is the place of the world (it means that He bears the entire world), but the world is not the place of Him (because He does not merely fill the world, but He also expands out of the world). Others translate it "Omnipotent," which needs no commentary. We will do the same in our further translations. We made an exception here, however, to explain the meaning of this term in the text.

6:J1 J. We translate here according to the corrections of Elias Wilna, as we follow his corrections throughout the tract.

6:L1 L. It refers to the barbarous times in which, when the government hanged a person, the body was never removed. We conclude this chapter here, as the following Mishna is taken in in Kethuboth, as the proper place.

JSON: /api/sources/talmud/vol-4-06-chapter-ii.json

Space: play/pause · ←→: skip · ↑↓: speed · Esc: close
250 wpm