Babylonian Talmud · chapter 97 of 188 · ▶ Speed Read

Egyptian-Hebrew stream·Babylonian Talmud·Chapter IV

Succah Ch IV — Hoshana Rabbah; the willow-procession

The seven-day procession of the willow around the altar; the great Hoshana Rabbah (seventh day) procession; the aravah placed against the altar; the supplementary water-libation that marked Sukkot in Temple times.

Source context
Theme
legal and interpretive rulings of tractate-specific rabbinic dispute in the Babylonian Talmud, volume 4

Steiner

not engaged in the GA corpus

Cross-tradition

  • Rabbinic hermeneutics (middot)The chapter's mode of dialectical legal reasoning reflects the thirteen hermeneutical principles (middot) of Rabbi Ishmael, a formal interpretive apparatus structurally parallel to Aristotelian syllogistic method applied to sacred text.

Chapter IV

REGULATIONS CONCERNING THE CARRYING AND HANDLING OF THINGS ON THE FESTIVAL.

MISHNA: If one has to transport jars of wine from one place to another (on a festival) he must not carry them in a basket or a case, but on the shoulder, or in his hand in front of his person. The same is the case when he has to carry straw; he must not put the bundle on the shoulder behind, but must carry it in his hand. One may commence to take a heap of straw (for fuel), but not of stacks of wood in an unused yard behind the house.

GEMARA: A Boraitha taught: If it is impossible to change the manner usual on week-days, it may be done as ordinarily.

Rabha has ordered in Mehuzah as follows: "A heavy burden which a man carries on a week-day with great trouble, if he has to bear it on a festival, he may carry it with the help of a Rigla (a long, crooked pole for bearing burdens), and though it is also heavy and a trouble, it is a change of the manner, on weekdays. And what one man carries on week-days with the help of a Rigla, two men shall carry. The burden which two men carry on a pole on their shoulders, they shall carry on a festival with the hand, and what is carried with the hand, shall on the festival be carried with a cloth." All this shall be done, if possible; but if it is impossible, it shall be carried as usually, because the Master said: If it is impossible to change the manner it is allowed.

Rabha bar R. Hanin said to Abayi: A Mishna teaches: It is prohibited to clap with the hands, strike on the hips, and to dance on a festival. And in our time we see people do so, and we do not say to them anything. And he answered: And according to your theory, come and see the women who take their cans and go and stand at the gates of the entry, which is also prohibited, and we say nothing to them (Would you also blame us for this?). This is not so (because it is a rule). Let

Israel do things unintentionally rather than intentionally (i.e., they were sure that if it was told to them, they would not listen, and to preserve them from conscious transgression, they keep silence). And there is no difference in such a case between a biblical and a rabbinical prohibition. Because the adding from the eve of the Day of Atonement to the Day of Atonement (about half an hour) is biblical, nevertheless we see women eating and drinking till dark, and we say nothing.

"But not of stacks of wood," etc. R. Kahana said: From this it may be inferred that we must not commence to take of a whole store (stock storehouse), because it is "designated." Then it would be according to R. Jehudah, who holds the theory of Muktzah. How then would be explained the beginning of the Mishna, that one may begin to take of a heap of straw, that would be according to R. Simeon, who does not hold the theory of Muktzah? The Mishna refers to spoiled straw (which is no longer fit for food of animals). But it may yet be used for bricks? It refers to a case when there were thistles (or thorns) in the straw.

MISHNA: Wood may not be taken from a booth, but the pieces lying by may be used.

GEMARA: R. Hyya bar Joseph taught before R. Johanan the following Boraitha: Wood must not be taken from a booth, but only the pieces lying near it. R. Simeon, however, permits it. But all agree that from a booth made for the Festival of Tabernacles it must not be taken then. If the booth was made conditionally, all must be done according to the condition.

It has been said: R. Simeon permits it. But did he not demolish a tent? Said R. Na'hman bar Itz'hak: The case is when the tent is already demolished, or so weak as to fall down soon, so that even on the preceding day he had the intention to take wood of it.

The Boraitha states: If the booth was made conditionally, etc. Can then a condition affect it? Did we not learn in Succah (p. 10), that R. Shesheth said in the name of R. Aqiba: that the wood of the Succah is prohibited in all the seven days at all events? This part of the Boraitha means an ordinary booth, not a tabernacle.

MISHNA: One may bring wood from the field when it is a stack, and from a wood-shed, even of the dispersed pieces of wood. What is called a wood-shed? If it is near the city. So is the decree of R. Jehudah. R. Jose, however, said, If there is a door which can be locked, even if it is within the legal limit.

GEMARA: R. Jehudah said in the name of Samuel: Wood may be brought only from the stacks that are in the wood-shed, but not dispersed pieces. Did not our Mishna teach that from a wood-shed may be taken even dispersed pieces? The Mishna is only according to an individual Tana, but the other sages differ from it. Rabha said: Leaves of a vineyard or of branches, although they are gathered and lie together, because by a wind they may be dispersed, are to be considered as dispersed already, and may not be used. But if one had put a heavy thing on them the preceding day, they may be used.

"What is called a wood-shed," etc. The schoolmen propound a question: Did the Mishna mean both? Did it mean that it is near the city and has a door, and R. Jose comes to teach if it has a door it is enough, if it is not near the city, but within the legal limit, or when it has no door, even near to a city, also not? Come and hear: Because R. Jose teaches that if it can be entered through a door, and the door can be locked, it is allowed even within the legal limit, we may infer that R. Jose decides in both cases leniently. Said R. Sala in the name of R. Jeremiah: The Halakha prevails according to R. Jose, leniently.

MISHNA: It is not permitted to cut wood from new beams, even from an old beam that was broken on the festival; neither may wood be cleft with an axe, or saw, or bite-hook, but with a chopping-knife only.

GEMARA: Has not the first part of the Mishna said that we must not cut wood at all? Said R. Jehudah in the name of Samuel: The Mishna is not completed, and must be read thus: It is not allowed to cut from a pile of logs, neither from a beam that was broken on the festival; but from a beam that was broken the preceding day. And when they cut it, they shall not do it with an axe, etc. The same we have learned in the following Boraitha: One may not cut wood from a pile of beams, nor from a beam broken on the festival, because they are not considered prepared while it is yet day.

"But with a chopping-knife only." Said R. Hinna bar Salmia in the name of Rabh: It is only with the side of the blade used for chopping wood, but with the broad side wherewith one can cleave beams, it is not allowed. 1

MISHNA: A house filled with fruits, if a hole was made, it is allowed to take fruit through this hole. R. Meir, however, said one may make a hole in the house, to commence with, for the purpose of taking the fruit.

GEMARA: Why so? Is he not demolishing a tent? Said R. Nehuma bar Adda in the name of Samuel: The Mishna refers to a house of bricks without mortar. R. Zera said: R. Meir allowed this only on a festival, but not on Sabbath. The same we have learned plainly in a Boraitha. Samuel said: If the doors of the cellars are tied with ropes, one may untie; but he may not untwist the ropes themselves, nor cut them off. When, however, with such ropes vessels were tied, he may untwist them and cut them off, and there is no difference between Sabbath and a festival in this case.

An objection was raised from the following Boraitha: If the doors of the cellars are tied with ropes, on Sabbath, one may untie, but he may not untwist the ropes themselves, nor cut them off. On a festival, however, all this is allowed? The Boraitha is according to R. Meir, who allows this on a festival to commence with, but I say according to the rabbis. But did the rabbis differ with R. Meir that if the doors of the cellars, etc.? Have we not learned in another Boraitha, that the sages agree with R. Meir concerning this case? Samuel holds with another Boraitha which stated differently.

MISHNA: It is not permitted to make a cavity in a lump of potter's clay for the purpose of using it as a lamp, because a utensil is thereby formed; neither may charcoal be made on a festival, nor the wick of a lamp be cut in two. R. Jehudah says: With fire it may be done.

GEMARA: Who is the Tana who holds that when a hole is made in such a lump it is called a utensil? Said R. Joseph: That is R. Meir (who states so in Tract Kelim).

The rabbis taught: One must not make a hole in a lump of clay to use it as a lamp, nor plates used by rustics (who are not particular about fine china, but use them as soon as made, before they have been hollowed out and baked in fire). 1 R. Simeon b. Gamaliel, however, allows it.

"Neither may charcoal be made," etc. Is this not self-evident? What use can one make on that day of charcoal? Taught R.

[paragraph continues] Hyya: The Mishna refers to those who need the charcoal for an olearius on this day (i.e., a machine to heat oil to be fit for the body and clothes). Is it allowed then to take a bath on this day? As Rabha had explained in another place that it was allowed to go to sweat before it was prohibited, so also can this Mishna be explained to mean sweating, before the prohibition was made (see Sabbath, pp. 71, 72).

"Nor the wick of a lamp," etc. Why is it not allowed to do it with a knife? Because he makes of it a utensil (i.e., he makes two out of one). Is not the same with fire? Taught R. Hyya: R. Jehudah meant to say that the ends shall be placed in two lamps, and shall be separated by burning the middle part, (and he only kindles the lamps).

R. Nathan bar Abba said in the name of Rabh: One may snuff a wick on the festival. Bar Qappara taught: Six things were said about a wick: three rigorously and three leniently. Rigorously: One must not commence to braid the wick, nor singe, nor cut it in two; and leniently: One may twist it with the hand, soak in oil, and make two wicks by burning the middle part. R. Nat an bar Abba in the name of Rabh said again: The rich men of the Babylonians are among those who descend to Gehenna; as it once happened Sabathai bar Merenus came to Babylon and asked them to support him in some business, and they did not; and he asked that they should feed him at least, and they also refused. Then he said: They are descendants of the "mixed multitude," as it is written [Deut. xiii. 18]: "And grant thee mercy, and have mercy upon thee." From this we infer that whosoever has mercy for creatures, he is surely of the children of Abraham our father, but whosoever has not mercy for creatures, it is certain he is not. The same says again in the name of the same authority: Whosoever is dependent upon the table of his neighbor, the whole world is dark for him. As it is written [Job xv. 23]: "He wandereth abroad for bread, (saying), Where is it? he knoweth that there is ready at his hand the day of darkness." R. Hisda said: His life is no life at all.

The rabbis taught: There are three men whose lives are not counted as lives at all: He who is dependent on the table of his neighbor; he whose wife dominates over him; and he who has bodily suffering. According to others, he who has no more than one shirt.

MISHNA: One may not break pieces of earthenware, nor cut paper for the purpose of roasting salted fish on it. Ashes

from the oven or hearth may not be removed, but they may be moved to one side. Two barrels must not be brought near each other, to place a pot on them over the fire, nor may a piece of wood be used to support a pot, nor a door. Cattle may not be driven on the festival with a stick; but R. Eliezer b. Simeon permits it.

GEMARA: Why so? Because he produces thereby utensils.

"Ashes of the oven," etc. R. Hyya b. Joseph taught in the presence of R. Na'hman that if it is not possible to bake in the oven unless one removes the ashes, one may do so. It happened to the wife of R. Hyya that half a brick from the wall of the oven fell down into the oven on a festival. Said R. Hyya to her: See to its removal, because I like to have good bread. Rabha said to his servant: Roast for me a duck, and see that it shall not be singed. Said Rabina to R. Ashi: We were told by R. Aha of Hutzl that the Master's servants, when the oven is closed, smear it with clay on the festival. And he answered: We live near the River Euphrates, where clay is ready at hand. The case is, when he makes a sign on the clay on the previous day. Said Rabina: To knead ashes, it is permitted (because they cannot keep for a long period).

"Nor may a piece of wood," etc. The rabbis taught: A pot must not be supported with a piece of wood nor a door, because wood is prepared only for fuel. R. Simeon, however, allows this. Cattle must not be driven with a stick, but R. Eliezer the son of R. Simeon permits it. Shall we assume that R. Eliezer holds with his father, that no theory of Muktzah exists? Nay, he is more lenient than his father; for his father would assent that they must not be driven with a stick, because it seems as if they are taken to the market.

Hizra (Abhazar in Arabic), R. Na'hman prohibited to use for the purpose of roasting on it meat; but R. Shesheth permits it. If it was dry, all agree it is permitted; they differ only when it is wet yet. Whosoever prohibits it, does it because it is not fit for fuel, and whosoever permits it, does it because in a great fire this also can be used. The Halakha, however, prevails thus: That a dry one is allowed, but not a wet one.

Rabha lectured: A woman shall not enter a wood-shed to take a crooked piece of wood for a poker; and if a poker was broken on the festival, it must not be burned, because fire may be made with vessels, but not broken vessels (Sabbath, p. 270). Shall

we assume that Rabha holds with R. Jehudah regarding the theory of Muktzah? Did not Rabha say to his servant: Roast me a duck, and throw the entrails to the cat? With the entrails it is different; because, as they become putrified he made up his mind the day before that they must be given to the cat.

MISHNA: Rabbi Eliezer says: One may take a splinter from the wood lying near him to clean his teeth with, and gather in the yard small pieces of wood, and burn them, because whatever is in the yard may be considered as prepared for the festival. But the sages allow one to pick up only those pieces that lie near him, and only to burn them. Fire may not be produced on the festival from wood, stones, dust or earth, or from water; nor may one heat tiles to broil food on them.

GEMARA: R. Jehudah said: To food fit for cattle the law of making a utensil does not apply (e.g., to take straw or other fodder of cattle, and break it for cleaning the teeth, or so, is permitted; because, being fit for cattle, it may be handled, etc.).

R. Kahana objected him: We have learned that branches of spice-trees may be handled to enjoy the odor, and to fan with them a sick man. One may grind, also, to produce an agreeable odor; but one must not break them for the purpose of enhancing the odor. If he did so, he is not liable to a sin-offering; but if he broke them for the purpose of cleaning the teeth with them, he is liable. And he answered: If the Boraitha had said that one may not break them for the purpose of cleaning the teeth, it would be a great difficulty to me; much more, when it says he is liable to a sin-offering for it. The Boraitha must be incomplete and must be stated thus: He may grind with his hand for the purpose of odor; he may break them for this purpose, but the case is only when they are yet soft. But when they are already hard, he shall not break them. If he did so, however, he is not culpable, although it is prohibited; but if he broke for the purpose of cleaning the teeth, he is liable to a sin-offering.

In one Boraitha we have learned, he may break it in order to smell it, and in another one--that he must not break it for this purpose? Said R. Zera in the name of R. Hisda: It presents no difficulty. The Boraitha which allows it means when they are soft, and the other one, when they are dry. R. A'ha bar Jacob opposed: Why shall dry ones not be allowed? Did not a Mishna (Sabbath, p. 332) state: One may break open a cask to cut dry figs therefrom, etc.? Furthermore: Rabha and Rabbin, the sons of R. Adda, both say: When we were at the house of R. Jehudah,

he used to break twigs off a spice-tree, and give us sticks of the same, although the sticks were so large that they could be used for an axe or a spade handle. Therefore we must say that of the two Boraithas (mentioned above) one is according to R. Eliezer and one according to the rabbis of the following Boraitha: "R. Eliezer said: One may take a splinter from the wood lying near him to clean his teeth with; but the sages say: He can take it only from a manger. All agree that he shall not break it off, and if he did so, to clean the teeth or to open the door with it, if unintentionally on a Sabbath, he is liable to a sin-offering, and if intentionally on a festival, he is liable to the punishment of stripes. So is the decree of R. Eliezer. The sages, however, say: In both cases he is free, because this is only a Shbuth (Sabbath-rest, rabbinically)." Now, the Boraitha which states that he must not break it off is in accordance with R. Eliezer, who says there that he is liable to a sin-offering; and the Boraitha which states that he may do so is in accordance with the rabbis, who say there that he is free, even if he broke it off for the purpose of cleaning his teeth. Here, however, when it is for the purpose of smelling, it is allowed to commence with. But does not R. Eliezer hold what is stated in the above Mishna, that one may break open a cask, etc.? Said R. Ashi: According to R. Eliezer, the Mishna must be explained that the cask was cemented with resin, and it is impossible to use it afterwards as a vessel.

"And gather in the yard." The rabbis taught: He may gather in the yard and burn, because all things that are in the yard are considered as prepared, provided he does not make of them heaps. R. Simeon, however, permits even this. On what point do they differ? One holds that if he makes heaps, it seems as if he prepared them for the day subsequent to the festival; but the other holds that his pot proves that it is for to-day.

"Fire may not be produced," etc. Why so? Because to produce a new thing is not lawful.

"One may not heat tiles," etc. What labor is that? Said Rabba bar bar Hana in the name of Rabbi Johanan: The Mishna refers to new tiles, that must be examined as to whether they can stand fire. According to others, it is a labor because they must be heated long, until they become hard.

The rabbis taught: New ovens or hearths are considered as ordinary vessels that may be handled in the yard; but they must not be anointed with oil, nor cleaned with a wet cloth, nor cooled

in cold water to harden it. But if all this should be done only for the purpose of baking on that day, it is allowed.

The rabbis taught: The head and the feet of an animal may be scalded, also singed. The hair may be removed by fire, but not with lime, clay, or earth; nor must it be cut off with scissors. Herbs must not be cut out with the same scissors with which they are usually detached from the ground. But one may prepare χιναρα (artichoke) and thistle and bake in a large oven, and water may be formed in an "antikhi" (a kind of kettle: see Sabbath, p. 74). A new large oven, however, must not be heated on the festival, because it may burst.

The rabbis taught: One must not blow bellows, but one may blow through a pipe. A spit must not be sharpened and fixed (for the purpose of roasting).

The rabbis taught: A cane must not be splintered for the purpose of roasting salted fish. A nut, however, may be cracked through a piece of cloth, without fear lest that the latter be torn.

MISHNA: R. Eliezer said again: In a Sabbatical year a man may place himself on the eve of Sabbath at the place where figs or raisins are kept, and say: From there I will take to-morrow. But, according to the sages, he must point out the exact spot, and say: I will take from this point to that point.

GEMARA: In a Mishna (Maasroth, Chap. IV., 2) it is stated: If children had saved dates from the eve of Sabbath and forgot to separate the tithe, when the Sabbath is over they must not eat them until the tithe is separated. Also in another Mishna (ibid. III., 1): If one passed dates through his yard to dry them, his household may eat of them moderately. Now, Rabba asked R. Na'hman: Does the Sabbath fix the time for separating tithe even from things the labors belonging to which are not finished yet? Shall we assume that because it is written [in Is. lviii.]: "Thou shalt call the Sabbath a delight," it fixes the time of tithing even for things the labors belonging to which are not finished yet, or it fixes the time only for things the labors on which are finished and not otherwise? And he answered: Sabbath fixes the time in any event. The former said again: Why shall not Sabbath be equal to a yard which does not fix the time for things on which the labor is not finished yet? Let the law of Sabbath be the same? And he answered: We have an explicit teaching that the Sabbath fixes the time for the thing in any event. Said Mar Sutra the son of R. Na'hman: Our Mishna which states that only on Sabbatical years it may be done so, and not

in an ordinary year, must also be explained, that because the Sabbatical year is exempt from tithe, he may do so; but in an ordinary year it must not be done so, because the Sabbath fixes it for tithe. When Rabbin came from Palestine he said, however, in the name of R. Johanan, that Sabbath, Heave-offering, a Yard, and Price all do not fix for tithe, only in things on which all the labor belonging to them is already done. 1 *

Sabbath*--to state that the law is not after Hillel in the following Boraitha: If one transferred fruit from one place to another to cut it, and Sabbath overtook him, R. Jehudah said that only Hillel prohibited to eat it before separating tithe, but all his colleagues differ from him. *

A Yard*--to state that the law is not after R. Jacob in the following Mishna, which says that whoso passes dates through the yard, his household may eat of them moderately, and they are free from tithe. And a Boraitha, in addition to this Mishna, states that R. Jacob says tithe must be separated, and R. Jose b. Jehudah frees it from tithe. *

Heave-offering*--to state that the law is not after R. Eliezer in the following Mishna: Fruit of which the heave-offering was separated before all the labors belonging to it were finished, R. Eliezer prohibits to eat from moderately, but the sages allow this. *

And Price*--as we learned in the following Boraitha: Whose, bought dates from a man of the common people in a place where the majority of gardeners press the dates, he may eat of them moderately; and when he comes to give tithe of them, he may separate tithe from it (but it is not necessary to separate heave-offering). And from this Boraitha we have learned three things: Firstly, that the price which is made does not fix for tithe until all the labor is done; secondly, that the majority of the common people do separate tithes; and thirdly, that if one comes to separate tithes from fruits bought from one of the common people, from a doubt lest the seller had not yet separated the tithe, he may separate it even from things the labors belonging to which are not yet finished.

Footnotes

62:1 It is difficult to understand the argument, as it is not known to us how the chopping-knife was made. Even Tospheth remarks because we do not know what kind of a chopping-knife it was, therefore it is not allowed to cut wood with any knife, only with the hand.

63:1 The commentators, Rashi and Tospheth, also the dictionaries, try to explain this term, but it remains obscure.

69:1 The law of the tithe of all these will be explained in Tract Maasroth. The meaning of "Price" is, that if the grain was sold before it became ripe, it does not fix it for tithe.

Chapter IV.

REGULATIONS CONCERNING THE FOUR KINDS TIED WITH THE LULAB, CONCERNING HALLEL, POURING THE WATER ON THE ALTAR.

MISHNA: The Lulab and willow to surround the altar were sometimes used on six days, and sometimes on seven days of the festival. The Hallel and the eating of peace-offerings took place on eight days. The dwelling in the Succah and the pouring out of water lasted seven days, and the pipes were played on sometimes five, sometimes six days. In which case was the Lulab used seven days? When the first holy day of the festival fell on a Sabbath, the Lulab was used on seven days; but when the first day of the festival fell on any other day of the week, the Lulab was only used six days. In which case was the willow used on seven days? When the seventh day of the willow happened to fall on a Sabbath, the willow was used seven days; but when the seventh day fell on any other day of the week, the willow was only used six days. How was the command to take the Lulab fulfilled when the first holy day of the festival fell on a Sabbath? It was the custom that every man brought his Lulab to the Temple mount, where it was received by inspectors, who deposited it in a gallery. The elders placed theirs in a separate chamber, and the people were taught to say: Whoever gets hold of my Lulab, be it his as a gift. On the next morning the people came early; the inspectors threw all the Lulabs down before them; every man seized on one, and it often happened that they hurt each other. When the Beth Din saw that the people were thus exposed to danger, they ordained that every man was to use his Lulab in his own house.

GEMARA: Why? It is only handling it, and as the commandment of this is biblical, that it shall be taken in the Temple all the seven days, why shall it not be preferred to Sabbath? Said Rabba: As a precautionary measure, lest one take it into his hand to go with it to an expert to learn the performance, and at the same time one will carry it four ells in public ground. And the same reason is with the cornet, and the same reason is

with the Book of Esther, when Purim falls on Sabbath. If it is so, let it be forbidden even on the first day of the festival? On the first day of the festival, was it not ordained that it shall be used in the house, as mentioned above? Yea, that was after it was ordained; but what was the case before it was ordained? Therefore we must say, that the reason is because for the first day, which is biblical even in the country, the rabbis did not take the precautionary measure; but the other days, which for the country is only rabbinical, the rabbis took it. If it is so, why shall we not take it now on the first day, when it falls on Sabbath? If one may say, because we do not know exactly the calendar, why do the Palestinians, who know exactly the calendar, not carry it on Sabbath? Yea, they did so, even after the Temple was destroyed, as we have learned in the Mishna above that the people brought their Lulabs to the Temple mount; and another Mishna said, they brought it to the prayer-house, from which we may infer that in the time of the Temple they took it to the Temple mount, and after its destruction they took it into the house of prayer. But whence do we deduce that in the country it is biblically obligatory on the first day? From the following Boraitha: It is written: "Ye shall take." That signifies, it shall be taken with the hand. "Unto yourselves," it shall be your own, excluding a borrowed or a robbed one; "on the day," even on Sabbath; "the first," even in the country. "The first," from this we infer that only when the first day falls on Sabbath it must be taken, but not on the other days. The text says, "the day," to include Sabbath. Let us see. This is only handling. Do we need a biblical verse to allow handling? Said Rabba: It is meant to allow the preparing of the Lulab, and this is in accordance with the Tana of the following Boraitha: The Lulab and all its preparations violate the Sabbath. So is the decree of R. Eliezer. And the reason of R. Eliezer is, because it is written, "the day," it is meant the Sabbath.

The rabbis taught: It is written: "In booths shall Ye dwell seven days." "Days" signifies the nights also; but perhaps only the days are meant, and not the nights? And it would be an analogy of expression: it is written here "the days," and about the Lulab "the days"; as of the Lulab only days are meant, and not the nights, so also it may be with the Succah? Or take another way, the analogy of expression of "the seven days of Aaron's consecration" [Lev. ix.]; as there the nights are included, so shall here also the nights be included. Now let us

see what it resembles more: We may draw a lesson about a thing the duty of which is the whole day, from another thing of which the duty is also the whole day, and not draw the same from a thing the duty of which is only one hour. Or in another way: We shall draw a lesson about a thing of which the duty is forever from a thing of which the duty is also forever, and not about a thing of which the duty is forever from Aaron's consecration, of which the duty was only for that time. Therefore another analogy of expression is found: It is written here: "Ye shall dwell," and about the seven days of Aaron's consecration it is also written [Lev. viii. 35]: "ye shall dwell"; as there it is plainly written days and nights, so is here also meant days and nights.

"In which case is the willow used seven days?" Why shall the willow violate the Sabbath? Said R. Johanan: To let the public know that the willow is biblical. If it is so, let the Lulab also violate the Sabbath, to make it public that the Lulab is biblical? The precautionary measure, which Rabbi mentioned above, is taken in reference to the Lulab. But why not in reference to the willow? Because usually the messengers of the Beth Din were sent to take the willow for the performance, but the Lulab was taken by private persons. Said Rabha to R. Itz'hak the son of Rabba bar bar Hana: Son of a scholar, come and I will tell you a good thing that your father said: What we learn in a Mishna farther on, that every day they went round the altar once, and on that day seven times, said your father in the name of R. Elazar: That is meant with the Lulab (not with the willow). R. Itz'hak objected: We have learned in a Tosephta: The Lulab violates the Sabbath in the beginning of its duty, and the willow in the end of its duty. It happened once that the seventh day of the willow fell on Sabbath and the branches of the willow were brought on the eve, and were laid in the court of the Temple; and when the Baithusees got wind of it, they took the branches of the willows, and hid them under the stones of the court. On the morrow the common people pulled them out from beneath the stones, and the priests erected them around the altar, because the Baithusees do not agree that the performance of the duty of willows violates the Sabbath. Hence we see that they performed the religious ceremony with the willows, and not with the Lulab? The question remains: But why did they bring them on the eve of Sabbath, why not on Sabbath (let the bringing of the willows violate the Sabbath as the handling while the duty is performed)?

[paragraph continues] Because as we, who are in exile and are not certain of the calendar, do not violate the Sabbath for the willow, they in Palestine also do not violate the Sabbath for the bringing. But we see that on the first day we do not violate the Sabbath for the Lulab, and they do? It was told, that now they also do not violate even with the Lulab.

Abayi said to Rabha: Why do we use the Lulab all the seven days in memory of the Temple, and not the willow? Rabha answered: We use the willow tied with the Lulab together all the seven days. Rejoined Abayi: But we use it not for the sake of the willow, but for the sake of the Lulab; and if you would say that we raise it again for the sake of the willow, we see proofs every day that we do not do so. Said R. Zbhid in the name of Rabha: The Lulab, which is biblical, we use in memory of the Temple all the seven days, but the willow, which is rabbinical, we do not use so.

It was taught: R. Johanan and R. Joshuah b. Levi differ: One says that the basis of the willow is a tradition from the prophets, and one says that the willow is only a custom of the prophets. From the following saying of R. Abahu we may assume that R. Johanan is the one who said that the basis is a tradition of the prophets, because he said in his name that so said R. Johanan. Said R. Zera to R. Abahu: Did R. Johanan say so? Did he not say in the name of R. Nehumia, the man of the valley of Beth Hursa, that the ten plants concerning Kilaim, the willow, and the pouring of water are Sinaic laws? He was astounded for a little while, and said: They were forgotten once, and then reëstablished. But how could R. Johanan say so? Did he not say to the sages of Palestine: Do not say that the ordinances derived from the Torah are yours: they are the Babylonians', because we have received all our learning from them. (R. Johanan said this when he saw R. Kahna, one of the disciples of Rabh, come to Palestine and explain many questions which R. Johanan could not decide.) Hence we see that R. Johanan did not think that in Babylon the Torah was forgotten, and how can it be said it was forgotten? It presents no difficulty: In the Temple it was Sinaic, but in the country it had for a basis the tradition of the prophets.

R. Ami said: The willow has to be of the prescribed size, and must be taken separately, and a man does not fulfil his duty with the willow which is tied with the Lulab. R. Hisda in the name of R. Itz'hak, however, said that a man can fulfil his duty with

the willow which is tied with the Lulab. What is the prescribed size? Said R. Na'hman: Three moist twigs with leaves. R. Shesheth, however, said: Even if there was one leaf on one twig. Said Aibu: I was standing in the presence of R. Elazar bar Zadok, and a man brought a willow before him; and he took the willow into his hand, and knocked off the leaves, but without any benediction, because he held that the willow was only a custom of the prophets. Aibu and Hezekiah, the grandsons of Rabh by his daughter, brought a willow to Rabh, and he also took it and knocked it, without benediction, because he also held it was only a custom of the prophets.

Aibu said again: I was standing before R. Elazar bar R. Zadok, and a man came to him and said: I possess some villages, and the inhabitants of the villages weeded the orchards in the Sabbatical year, and for their labor they ate the olives: did they right, or not? R. Elazar answered: It is not right. And the man went away. Said R. Elazar: I am living in this country forty years, and I have not seen a man walk in the right path as this man. Afterwards the man came again, and asked R. Elazar what he should do in this matter, and R. Elazar told him he should abandon the olives to the poor, and the laborers he should pay from his purse.

Aibu says again in the name of R. Elazar: A man must not walk on the eve of Sabbath more than three Parsaoth. Said R. Kahna: The case is when he goes home, and his family does not know that he will come, and do not prepare anything for him for Sabbath; but if he is going to an inn, he may walk more, because he has prepared everything that is necessary for Sabbath. According to others, R. Kahna said that even to his house he shall not go, so much the less to an inn. And he added to this: It once happened to me that I was coming home late on the eve of Sabbath, and my family did not expect me: I did not find even small fish prepared for Sabbath.

"How was the commandment to take the Lulab fulfilled?" One Tana taught in the presence of R. Na'hman: He deposited it on the roof of the gallery. And R. Na'hman said to him: Why on the roof, did he intend to dry it? Read, "on the galleries."

MISHNA: How was the command to take the willow fulfilled? There was a place below Jerusalem called Motza. Thither the people descended, and gathered drooping willow branches. These they brought and erected at the side of the

altar, the tips inclining over it. While this was doing, a blast, a long note, and again a blast were blown. Every day they made one circuit round the altar, and recited the verse: "O Lord, help us; O Lord, prosper us." R. Jehudah said the words: "I and he, help us," were also said. On the particular day for using the willows (the seventh of the festival) they made seven circuits round the altar. When they withdrew, what did they say? "Beauty is thine, O altar! Beauty is thine, O altar!" R. Elazar said, they also said: "To God and to thee, O altar! To God and to thee, O altar!" As they did on week-days, so did they likewise on the Sabbath; excepting only that they gathered the willow branches on the Sabbath-eve and put them into golden casks (filled with water), that they might not fade. R. Johanan b, Beroka said: They fetched branches of palms and threshed them to pieces on the sides of the altar. Thence the day was called "the branch-threshing day." Directly afterwards the children threw down their Lulabs and ate the citrons.

GEMARA: In a Boraitha it was taught: that the place where they were taken was free from taxes, and one Tana of the Mishna calls it Motza, because this word signifies exempt from taxes.

"They brought and erected at the side of the altar." In a Boraitha was taught: They were soft and eleven ells high, so that they could cover the altar one ell. Said R. Abahu: From what biblical passage is this inferred? From Psalm cxviii. 27: "Bind the festive sacrifice with cords," etc. He said again in the name of R. Elazar: One who takes the Lulab with its binding, and the myrtle bough with its braiding, the verse makes him equal to one who would build an altar and offer a sacrifice on it, and he infers it from the end of the passage just quoted. Hezekiah said in the name of R. Jeremiah, quoting R. Simeon b. Jochai, and R. Johanan in the name of R. Simeon the Mehuzi, quoting R. Johanan the Mekuthi: One who added a day to the festival for eating and drinking, the verse makes him equal to one who built an altar and offered a sacrifice on it, as it is written: "Bind the festive sacrifice with cords (leading it) up to the horns of the altar."

Hezekiah said again in the name of R. Jeremiah, quoting R. Simeon b. Jochai: All the prescribed plants for religious duties must be taken as they grow, as it is written [Ex. xxvi. 15]: "Shittim wood, standing up." Hezekiah said again in the name of the same authority: I could exempt the whole world from the

[paragraph continues] Day of Judgment since I was born till now; and if Eliezer my son would be with me, I could do it for all men since the world was created till now. And if King Jotham ben Uzziah would be with us, we could do it for all men from the creation of the world till its end. The same says again in the name of the same: I see the greatest men in the world are very few. If they are a thousand, I and my son are included; if they are a hundred, I and my son are included, and if they are only two, they are I and my son. Said Abayi: There are no less than thirty-six upright men in the world who receive appearance of the Shekhina every day, as it is written [Is. xxx. 18]: "Happy are all those that wait for him," and him is expressed by ‏לו‎, which counts thirty-six.

"To God and to thee." How did they do so? Did they not combine the name of the Lord with another thing, and we have learned in a Boraitha: Who combines the name of the Lord with another thing, will be destroyed from the world? As it is written [Ex. xxii, 19]: "Save unto the Lord only." The Mishna meant it was said so: "To God we bow, and Thee we praise."

R. Jehudah in the name of Samuel said: The benediction over the Lulab must be pronounced all the seven days, but in the Succah the benediction must be made only the first day. Why so? Because the nights intervene between the days, and every day it is a separate commandment; but in case of the Succah, which is a duty during the nights also, all the seven days are considered as one long day, and one benediction is enough. Rabba bar bar Hana in the name of R. Johanan, however, said: The benediction over the Succah must be pronounced all the seven days, but over the Lulab only the first day. Why so? Because the Succah is biblical, the benediction is to be made every time; but the Lulab being rabbinical, it is sufficient on the first day. When Rabbin came from Palestine, he said in the name of R. Johanan, that over both it is to be pronounced every day all the seven days. Said R. Joseph: Keep what Rabba bar bar Hana said in your mind, because all the Amoraim hold with him concerning Succah. Other Tanaim, however, differ also on the same point. As we have learned in the following Boraitha: Over the Tefilin, every time one lays them, one must pronounce a benediction. So is the decree of Rabbi. The sages, however, said: In the morning only. And it was taught Abayi said the Halakha prevails according to Rabbi, and Rabba said the Halakha prevails according to the sages. Said R. Mari the son of the daughter of Samuel: I have seen Rabba did not follow his

own decision, and we also all are doing according to Rabbi, and pronounce the benediction on every one of the seven days.

R. Jehudah in the name of Samuel said: The commandment of the Lulab is all the seven days; but R. Joshuah b. Levi said: The biblical commandment is only for the first day, and from this day further on it is the commandment of the Elders; and so said also R. Itz'hak. Rabh, however, holds that the commandment is for all seven days, and R. Na'hman bar Itz'hak taught plainly that Rabh said so.

The rabbis taught: If one made a Succah for himself, he must pronounce the benediction of the time. When he comes to dwell in it, he must pronounce the benediction: "Blessed be He, etc., who has commanded us to dwell in a Succah"; but if the Succah had been prepared, if he is able to fix there something new, he may pronounce the benediction of the time; if not, when he comes to dwell in it, he should pronounce both benedictions. Said R. Ashi: I have seen R. Kahna, who used to pronounce all the benedictions over the goblet, together with the benediction of the day.

The rabbis taught: If one have before himself many religious duties, he can say: "Blessed be He who has sanctified us with His commandments, and commanded to us many duties." R. Jehudah, however, said: He must pronounce the benediction before each one separately. Said R. Zera, according to others R. Hanina bar Papa: The Halakha prevails according to R. Jehudah. And he (either of the two mentioned) says again: What is the reason of R. Jehudah? Because it is written [Ps. lxviii. 20]: "Blessed be the Lord, day by day." Do we only bless Him by day, and not by night? We may learn from this that every day we should bless Him for the duties of that day (if Sabbath, we must bless Him for the Sabbath; if a festival, for the duties belonging to each festival). The same authority says again: Come and see. The usages of the Holy One, blessed be He, are not as the usages of human beings: A human being can put only something into an empty vessel, but if the vessel is full, he can put in nothing; but the Holy One, blessed be He, can add to a full vessel, but can put nothing into an empty one, as it is written [Deut. xxviii. 1]: "If thou wilt hearken diligently"; 1 i.e., if you have heard diligently, you can receive

more knowledge, but if not diligently, you can hear nothing. Another interpretation for this verse is this: If you have given your attention to what you have learned before, you can learn from it new things; but if you have turned away your heart from the old teaching, you cannot learn anything new.

"The children threw down," etc. Said R. Johanan: The citron on the seventh day is prohibited to be eaten, but on the eighth day it is allowed; but the wood of the Succah, even on the eighth day, is not allowed to be used. Resh Lakish, however, said: Even on the seventh day the citron is allowed. R. Johanan made an objection to Resh Lakish from our Mishna: The children throw down their Lulabs and eat their citrons. From this we may infer that only the children may do so, but not adults. Answered Resh Lakish: Nay, adults may also do so, but the Mishna mentions children because it was usually done so. R. Papa asked Abayi: What is the reason that R. Johanan makes a difference between the Succah and the citron? And he answered: The Succah is fit for twilight, so that if one had to eat at twilight, he must sit in the Succah and eat there; and because it was designated for twilight, it is designated for the whole eighth day; but the citron, which is not to be used at twilight, and was not designated for the twilight, is not designated for the whole eighth day. Levi, however, said: The citron is prohibited even on the eighth day. And the father of Samuel said: On the seventh day it is not allowed, but on the eighth day it is allowed. The father of Samuel afterwards retracted his teaching, and remained in accordance with the system of Levi. R. Zera, however, remains in accordance with the old teaching of the father of Samuel, and taught in the house of learning that a citron which becomes invalid must not be eaten all the seven days. R. Zera said again: One must not give as a present to a child a Lulab on the first day of the festival. Why so? Because a child may receive a present, but cannot make a present to another; and afterwards if the man uses the Lulab for the religious purpose, he has used a thing which is not his (by which he cannot fulfil his duty). He says again: A man shall not promise a child something, and afterwards not keep his word, for the child can learn from it to tell a lie.

We in exile, who keep two days of the festival, how shall we do? Said Abayi: On the eighth day, which it is doubtful perhaps it is the seventh, it is prohibited; but the ninth day, which it is doubtful perhaps it is the eighth, it is allowed. Meremar,

however, said: Even on the eighth day, which it is doubtful perhaps it is the seventh, it is also allowed. In Sura they acted according to Meremar; but R. Shesheth the son of R. Iddi acted according to Abayi, and the Halakha prevails according to Abayi.

R. Jehudah the son of Samuel bar Shilath said in the name of Rabh: The eighth day, which it is doubtful whether it is not the seventh, may be considered as the seventh day in reference to the Succah, but is considered the eighth day in reference to the benediction. R. Johanan, however, said: It may be considered the eighth day for both purposes. (The Gemara explains it so): In reference to the benediction, all agree that the benediction may not be said. What they differ about is only the citron. According to Rabh, on the eighth day one must sit in the Succah, and according to R. Johanan, even sitting is not necessary either. Said R. Joseph: Keep in your mind what R. Johanan said, because the Master of this Halakha, R. Jehudah bar Samuel, who declared it in the name of Rabh, did not act according to his teaching, and we have seen him on the eighth day sitting outside of the Succah. The Halakha prevails: That we do sit in the Succah, but do not pronounce the benediction over it.

R. Johanan said: The benediction of the time must be pronounced on the eighth day of the Feast of Tabernacles, but not on the seventh day of Passover. Said R. Levi bar Hama, according to others R. Hama bar Hanina: This may be approved, because the eighth day of the Feast of Tabernacles is different in three things from the preceding days: It needs not Succah, it needs not Lulab, nor the pouring of water. If it is so, the seventh day of Passover is also different, because it is not a duty to eat Matzah thereon, as the Master said (p. 33) that only the first night it is a duty to eat Matzah? What comparison is this? There it is different only from the first night, but not from the first day; but here it is different from the day also. Rabhina said: The eighth day of the Feast of Tabernacles is different from the preceding day; but the seventh day of Passover differs only from the first day, but not from the one preceding it. How shall we act? Said R. Na'hman: The benediction of the time maybe said on the eighth day, and R. Shesheth said it must not, and the Halakha prevails that it may be said. We have learned in a Boraitha in support to R. Na'hman: The eighth day is a holy day by itself, has lots cast for itself (which priest should perform

the service of the sacrifice, as is explained in Shekalim), the benediction of time for itself, offerings for itself, a separate song for itself (all seven days one song was sung by the Levites at the sacrifice), and also a blessing for itself ("the eighth day of assembly" was pronounced in the benediction).

MISHNA: The Hallel and the enjoying of peace-offerings were eight days. How so? We infer from this, that a man is bound to recite the Hallel and enjoy the peace-offerings the last day of the festival the same as the preceding days.

GEMARA: Where is this deduced from? The rabbis taught: It is written [Deut. xvi. 15]: "Thou shalt only rejoice"; it comes to add the night of the last day of the festival, and to exclude the night of the first day. But perhaps it is meant only for the first day? The word (ach) "only" separates it. But why do you include the last day, and exclude the first day? I include the last night, before which there was enjoyment; but I exclude the first night, before which was no enjoyment.

MISHNA: The Succah is dwelt in seven days. How so? When a man has taken his last meal therein, he is not directly to pull down his Succah; but, after noon, he may move the furniture back into the house, in honor of the last day of the festival.

How was the pouring out of the water? A golden pitcher that held three lugs was filled with water from the brook Siloah. When they came with it to the water-gate, they blew a blast, a long note, and again a blast. The priest then ascended the stair of the altar, and turned to the left. Two silver basins stood there. R. Jehudah says: They were of gypsum, but had a dark appearance from the wine. Each was perforated with a small hole, like a nostril (at the bottom), the one for the wine somewhat wider, the other for the water narrower, that both might get empty at once. The one, to the west, was used for water; the other, to the east, for the wine. But if the water was poured into the wine basin, or the wine into the water basin, one's duty was reckoned to be fulfilled. R. Jehudah says: They poured out one lug on each of the eight days. To him who poured out the water the people called: "Raise thy hand"; for once it happened that one priest charged with this duty poured the water over his feet, and all the people pelted him with their citrons, As they did on the week-days, so they did likewise on the Sabbath, except that they fetched the water from the Siloah on the Sabbath eve in a golden cask that had not been consecrated, and placed it in a chamber; if it was upset or uncovered, they filled again from the

laver. For it was not lawful to bring on the altar water or wine which had been uncovered.

GEMARA: Whence is it deduced? Said R. Eina: It is written [Is. xii. 3]: "Ye shall draw water with gladness."

"Ascended the stair," etc. The rabbis taught: All who ascended the altar ascended on the right, went round, and descended on the left; except that those who ascended for the following three purposes (duties) ascended on the left, and went back on the same side: to pour water, to pour wine, and to offer a burnt-offering of a fowl when it was too much on the east side of the altar. 1

"Each was perforated," etc. Shall we assume that the Mishna is according to R. Jehudah and not according to the sages, as it teaches farther on: "R. Jehudah said with a lug," etc.; because if the Mishna would be according to the sages, the quantity of the wine and water was equal? (And why was one wider, and the other narrower?) Nay, we may say the Mishna is according to the sages; but wine is thick, and water is thinner, and this is the reason for the unequal sizes of the holes. It seems to us it is so, for according to R. Jehudah one must be wide and the other narrow, as we learn in the following Boraitha: R. Jehudah said: Two urns were there, one for water and one for wine: that for wine had its mouth wide, and that for water narrow, that they should be emptied at the same time.

Rabha lectured: It is written [Song of Songs, Vii. 2]: "How beautiful are thy steps in sandals, O prince's daughter! How beautiful were the steps of Israel, when they pilgrimaged for the festival! "Prince's daughter" means, daughter of Abraham our father, who was called prince; as it is written [Ps. xlvii. 10]: "The nobles of the people are gathered together, the people of the God of Abraham." The God of Abraham, and not the God of Isaac and Jacob? It means, the God of Abraham, who was the first of the proselytes.

The disciples of R. Anan taught: It is written [Song of Songs, ibid.]: "The roundings of thy thighs." As the thighs are in a hidden place, so the words of the Law must all be hidden, and this is similar to what R. Elazar said, as follows: It is written [Micah, vi. 8]: "He hath told thee, O man, what is good, and what the Lord doth require of thee: nothing but to do justice, and

to love kindness, and to walk humbly with thy God." To do justice, i.e., judgment; to love kindness, i.e., the bestowing of favors; and to walk humbly with thy God, that means, to bear a dead body, and to conduct a bride under the canopy. Is this not an a fortiori conclusion? If things usually done publicly are to be done surreptitiously, so much the more things usually done privately?

R. Elazar said: The doing of charity is greater than all the sacrifices; as it is written [Prov. xxi. 3]: "To exercise righteousness and justice is more acceptable to the Lord than sacrifice." The same says again: The bestowing of favors is greater than charity; as it is written [Hosea, x. 12]: "Sow then for yourselves righteousness, that you may reap the fruit of kindness." If a man sows, it is doubtful whether he will eat from his sowing, or not; but if a man reaps, he is sure to eat of it (and so it is with charity, sometimes it is useful, sometimes not, but kindness is always so).

R. Elazar says again: Charity is rewarded only according to the kindness with which it is done; as it is written: "Sow for yourselves righteousness, that you may reap kindness."

The rabbis taught: In three things is the bestowing of favors greater than charity: Charity is only with money, but the bestowing of favors is either with one's money or with one's person; charity is only to poor men, but the bestowing of favors is to poor and rich; charity is only for the living, but the bestowing of favors is both for the living and the dead. The same says again: One who does charity and judgment is as if he filled the whole world with kindness; as it is written [Ps. xxxiii. 5]: "He loveth righteousness and justice; the earth is full of the kindness of the Lord." But if you mean that every one who wants to do charity is given the opportunity to do real charity, it is therefore written [ibid. xxxvi. 8]: "How precious is thy kindness! "It is different, however, with a man fearing Heaven; as it is written [ibid. ciii. 17]: "But the kindness of the Lord is from everlasting to everlasting over those that fear him." R. Hama bar Papa said: A man who finds favor everywhere, it is certain that he fears God; as it is written: "The kindness of the Lord is from everlasting to everlasting over those that fear him."

He says again: It is written [Prov. xxxi. 26] She openeth her mouth with wisdom, and the law of kindness is on her tongue." Are there two laws, one of kindness, and one not of kindness? That means, if one studies the law in honor of the

[paragraph continues] Lord, it is a law of kindness; but if one studies the law for his own interest, it is a law not of kindness. According to others, if he studies the law to teach it, it is a law of kindness; but if he studies it for himself, it is not.

"If it was upset or uncovered," etc. Why so? He can strain the water? Shall we assume that our Mishna is not according to R. Nehemiah from the following Boraitha: Even if the water was strained, the law of uncovered water does still apply to it. R. Nehemiah, however, said: This is only when the lower vessel was uncovered, but when the lower vessel was covered, though the upper one was uncovered, the law of uncovered water does not apply to it, because the venom of a snake, like a sponge, rises to the top. The Mishna can apply also to R. Nehemiah, but he spoke of preparing for an ordinary man, but in honor of the Lord could he say so? Did not R. Nehemiah consider the verse in Malachi [i. 8]: "Do but present it unto thy governor, will he be pleased with thee, or receive thee with favor? says the Lord of hosts."

Footnotes

69:1 The Hebrew term for this is ‏שמע תשמע‎, which is literally, "by hearing you will hear more."

73:1 The burnt-offerings and east side of the altar will be explained in Tract Tamid, Chap. I.

Chapter IV

REGULATIONS CONCERNING THE PRIESTS' BLESSING OF THE PEOPLE, THE INSTITUTION OF THE STANDING MEN--THEIR FASTS AND PRAYERS. THE FAST OF THE SEVENTEENTH DAY OF TAMUZ AND THE NINTH OF ABH, AND THE CELEBRATION OF THE FIFTEENTH DAY OF ABH.

MISHNA: At three periods of the year the priests shall raise their hands (to bless the people) at each prayer, (, i.e.) four times on each day; viz., during the morning, additional, afternoon, and closing prayer. (The three periods mentioned are:) On the fast-days, on the fast of the standing men, and on the Day of Atonement.

(The reason for the institution of) these standing men is because it is written [Numb. xxviii. 2]: "Command the children of Israel, and say unto them: My offering, my bread for my sacrifices . . . shall ye observe," etc. How can an offering be brought for a person without his being present (at the time when it is sacrificed)? Therefore did the elder prophets institute twenty-four watches (divisions): each watch always had a section of standing men, composed of priests, Levites, and Israelites, stationed at Jerusalem. When the turn of each watch came around to go up (from their cities to the Temple), the priests and Levites went up to Jerusalem, and the Israelites who belonged to that watch assembled in (the synagogues of) their cities to read the history of the creation (i.e., the first chapter of Genesis).

The standing men used to fast four times in the week; viz., from Monday until Thursday (inclusive), but they did not fast on Friday, on account of the honor due the Sabbath, nor on Sunday, that they might not (too suddenly) pass over from rest and pleasure to weariness and fasting--for that might endanger their lives. On Sunday the standing men read (the sections commencing): "In the beginning," etc. [Genesis, i. 1 to 5], and, "Let there be an expansion," etc. [ibid. 6, etc.]; on Monday they read: "Let there be an expansion," and, "Let the waters," etc. [ibid. 9, etc.]; on Tuesday: "Let the waters," and, "Let there be

lights," etc. [ibid. 14, etc.]; on Wednesday: "Let there be lights," and, "Let the waters bring forth," etc. [ibid. 20, etc.]; on Thursday "Let the waters bring forth," and, "Let the earth bring forth," etc. [ibid. 24, etc.]; on Friday: "Let the earth bring forth," and, "Thus were finished," etc. [ibid. ii. 1 to 4]. The long section of the day was read by two persons and the short by one; this was done, however, during the morning and additional prayers; but at the afternoon prayers they entered (the Synagogue) and recited the sections mentioned by heart, even as the Shema' is recited. On Friday afternoon they did not go to the synagogue at all, in honor of the Sabbath.

On the days on which the Hallel was sung, the standing men would not attend during the morning prayer (in Jerusalem). When there was an additional offering, they did not assemble at the time of the closing prayer. When a wood-offering was brought, they did not assemble during the afternoon prayer. Such is the dictum of R. Aqiba; but Ben Azai said to him: "R. Jehoshua taught as follows: 'When there was an additional offering, the standing men did not assemble during the afternoon prayer; and when a wood-offering was brought, they did not assemble at the time of the closing prayer.'" Thereupon R. Aqiba changed (his opinion) and taught like Ben Azai.

The times when the delivery of wood (for the altar) was made by priests and people were on nine appointed days: viz., on the 1st day of Nissan, the family of Arah ben Jehudah (made the delivery); on the 20th of Tamuz, the family of David ben Jehudah; on the 5th of Abh, the family of Par'os ben Jehudah; on the 7th of that month, the family of Jonadab ben Rekhab; on the 10th of the same month, the family of Sinaha ben Benjamin; on the 15th of that month, the family of Zathoo ben Jehudah, and with them priests and Levites, and all those who did not know from which tribe they were descended--also the family of Gonebe Eli and the family of Kotze'li Ketzi'oth; and on the 20th, the family of Pa'hath Moab ben Jehudah; on the 20th of Elul, the family of Adin ben Jehudah; and on the 1st of Tebeth, the family of Par'os for the second time.

There was no meeting of the standing men on the 1st of Tebeth; because Hallel was sung and additional sacrifice and wood-offering were brought on that day.

Five calamities happened to our ancestors on the 17th of Tamuz, and five on the 9th of Abh: viz., on the 17th of Tamuz the tables of the Holy Law were broken; on that day the

continual daily offerings ceased, and the city of Jerusalem was stormed; on the same date Apostamos burned the Holy Scrolls and placed an idol in the Temple;--on the 9th of Abh it was decreed that our ancestors should not enter the Holy Land; on that day the first and second Temples were destroyed, the city of Bethar was taken, and the site (of Jerusalem) was ploughed up (like a field). From the 1st of Abh it is incumbent upon a person to lessen his participation in joyful events (until after the 9th of that month).

During the week in which the 9th of Abh occurs, it is prohibited to a person to shave himself, or to wash (his clothes), but on Thursday this is allowed in honor of the Sabbath. On the day before the 9th of Abh a person should not partake of two different kinds of dishes of meat, nor may he drink any wine. Rabbon Simeon ben Gamaliel says: "He should change" (his ordinary mode of living). R. Jehudah considers it obligatory for a person to turn over the bed places, 1 but the sages do not coincide with him.

Rabbon Simeon ben Gamaliel said: Never were there any more joyous festivals in Israel than the 15th of Abh and the Day of Atonement, for on them the maidens of Jerusalem used to go out dressed in white garments-borrowed ones, however, in order not to cause shame to those who had none of their own. These clothes were also to be previously immersed, and thus the maidens went out and danced in the vineyards, saying: Young men, look and observe well whom you are about to choose (as a spouse); regard not beauty alone, but rather look to a virtuous family, for "false is grace, and vain is beauty: a woman only that feareth the Lord shall indeed be praised" [Proverbs, xxxi. 30]; and it is also said [ibid. 31]: "Give her of the fruit of her hands, and let her own works praise her in her gates." Thus also is it written (alluding to that custom): "Go forth and look, O ye daughters of Zion, on King Solomon, with the crown wherewith his mother bath crowned him on the day of his espousals, and on the day of the joy of his heart" [Solomon's Song, iii. 11]. "The day of the espousals" refers to the day on which the Law was given, and "the day of the joy of his heart" was that when the building of the Temple was completed. May it soon be rebuilt in our days!

GEMARA: "At three periods of the year," etc. Is there then an additional prayer on fast-days and for the standing men? The Mishna is not complete, and should read thus: "At three periods of the year the priests shall raise their hands (to bless the people) at each prayer, and among such periods there are days when this is done four times during the day: viz., during the morning, the additional, the afternoon, and the closing prayers; and the three periods of the year are on fast-days, on the fast of the standing men, and on the Day of Atonement . Said R. Na'hman in the name of Rabba bar Abbahu: "Such is the dictum of R. Meir. But the sages maintain that during the morning and additional prayers the priests raise their hands; but not during the afternoon and closing prayers." Whose opinion is that attributed to the sages? That is the opinion of R. Jehudah, as we have learned in the following Boraitha: "In all the four prayers mentioned above, the priests are to raise their hands. This is the dictum of R. Meir, but R. Jehudah said that this is not done in the afternoon and closing prayers, while R. Jose maintains that it is not done in the afternoon prayer, but it is done in the closing prayer." Said R. Na'hman: "The Halakha prevails according to the opinion of R. Jose." And so it remains.

Why is it, then, the custom at present that the priests raise their hands in the afternoon prayer of a fast-day? Because the afternoon prayer is said very near to the time of sunset, it is regarded the same as the closing prayer.

"These standing men," etc. How is the Mishna to be understood? The Mishna means to say: "These are the standing men, and the reason of their institution is because it is written," etc.

The rabbis taught: "There are twenty-four watches in the Land of Israel, and of these there are twelve in Jericho. When the watches were to go up to the Temple, half went up from all parts of the Land of Israel to Jerusalem, and the other half from Jericho." Why were half of them in Jericho? Because they had to prepare food and drink for their brethren in Jerusalem.

R. Jehudah said in the name of Samuel: Priests, Levites, and Israelites that compose the division of the standing men prevent, in the event of their absence, the offering of the sacrifices. In a Boraitha we have learned: R. Simeon ben Elazar said: "The priests, Levites, and the musical instruments prevent, by their absence, the offering of the sacrifices," because he

holds that the chanting at the offering of the sacrifices must be accomplished mainly through the musical instruments, and not vocally.

R. Hama bar Guria said in the name of Rabh: Moses established for the Israelites only eight watches; viz., four for the descendants of Elazar the priest and four for those of Ithamar. Subsequently Samuel the prophet increased the number to sixteen, and finally David further increased them to twenty-four, as it is written [I Chronicles, vi. 26]: "In the fortieth year of David were they inquired into, and there were found among them mighty men of valor at Ya'zer and Gil'ad."

The rabbis taught: "Four watches went up out of exile, and they are: Yida'yah, Harim, Pash'hor, and Imar. And the prophets who went with them increased them to twenty-four." How was this done? They threw lots into an urn, and Yida'yah came and drew lots for himself and companions to the number of six. Then came Harim, and drew lots for himself and for his companions to the number of six. Likewise did Pash'hor, and thus also Imar; and the prophets also enacted that, even should Jehoyoreb, the chief of the watches, come up out of exile, he should not displace Yid'ayah, but Yid'ayah should be first, and Jehoyoreb act merely as an additional (to Yid'ayah).

The rabbis taught: The men of the watch would pray that the sacrifices of their brethren should be favorably accepted; and the standing men would congregate in the synagogues and fast four fast-days; viz., from Monday until Thursday, inclusive. On the first fast-day they would fast for those who plied the seas; on the second, for those who traverse the desert; the third, that the children might be saved from the disease of croup; and the last day, for pregnant women and for those suckling their babes--that the former might be happily delivered and the latter retain their strength. On the day preceding the Sabbath they would not fast, in honor of the Sabbath, and most assuredly not on the Sabbath itself. Why did they not fast on Sunday? Said R. Samuel ben Na'hmeni: "Because that is the third day (after man was created)"; and Resh Lakish said: "Because of the second soul that is given to man on the Sabbath, and which leaves him at the close of the Sabbath day" (hence he would be too weak to fast on the following day).

"On Sunday the standing men read, 'In the beginning,'" etc. We have learned in a Boraitha: The first section, i.e., from the

passage commencing, "In the beginning," until that commencing, "Let there be an expansion, was read by two men, while the second section, commencing, Let there be an expansion," until, "Let the waters," etc., was read by one man only.

"The long section of the day was read by two persons," etc. We have learned in a Boraitha: During the morning and additional prayers they would enter into the synagogues and read the sections from the Scrolls as usual; but during the afternoon prayer one man would recite the section by heart. Said R. Jose: "May, then, an individual recite a section of the Scriptures by heart in the presence of the entire congregation?" "Therefore," said he, "the entire congregation went in and recited the section by heart, just as they do the Shema' prayer."

"On the days on which the Hallel was sung, the standing men would not attend," etc. What is the difference? (i.e., why, when a wood-offering was brought, was the closing prayer omitted and the afternoon prayer retained?). Because the closing prayer was a rabbinical institution, while the afternoon prayer was a biblical ordinance.

"The times when the delivery of wood was made by priests and people." The rabbis taught: Why did the Mishna have to mention both the times when the priests and when the people made the delivery of wood? Because it was said that when the children of Israel returned from exile they found no wood in the wood-chamber, and the priests contributed the wood of their own accord. In consideration of this fact, the prophets at that time made the enactment that even when the wood-chamber was filled with wood, the priests be allowed to furnish wood of their own accord (and from their own means), as it is written [Nehemiah, x. 35]: "And we--the priests, the Levites, and the people--cast lots concerning the procuring of the wood, to bring it into the house of our God, unto the house of our fathers, at fixed times, year by year, to burn upon the altar of the Lord our God, as it is written in the Law."

"And with them priests and Levites," etc. The rabbis taught: Who were those Gonebe Eli and Kotze Ketzi'oth? It was said that at one time the government decreed that the Israelites should not bring any wood for the altar, nor the firstfruit-offerings to Jerusalem, and guards were appointed to watch the wagons in the same manner as Jeroboam ben Nebat appointed guards to prevent the Israelites from going to Jerusalem for the festivals. What did the pious and those who were

afraid of transgressing do? They would place a basket containing the firstfruits at the bottom of the wagon, and cover it with dried fruits. In addition to that they would carry a pestle, and when stopped by the guards would tell them that they were on their way to a place where they desired to pound the fruit; and after having safely passed the guards, they would ornament the basket containing the firstfruits and bring it into the Temple. And we have learned in a Boraitha, in addition to this, that the Gonebe Eli and the Kotze Ketzi'oth are the same who are called elsewhere the family of Salmai Hanthophathai. Who were the Salmai Hanthophathai? The rabbis taught that when it was decreed that no wood should be brought for the altar they would construct ladders, which they would carry past the guards appointed to watch for any men who would violate the decree, and when stopped would claim that they were about to take down some doves from their dovecots. Having safely eluded the guards and arrived at the Temple, they would take the ladders apart and carry in the wood for the altar. 1 To these men and those emulating their example the passage may be applied [Proverbs, x. 7]: "The memory of the just is to be blessed."

"On the 20th, the family Pa'hath Moab ben Jehudah," etc. In a Boraitha we have learned: By "the family Pa'hath Moab ben Jehudah" is meant the family of David ben Jehudah (meaning David the King of the tribe of Judah). Such is the opinion of R. Meir; but R. Jose said that they were of the children of Joab ben Tzeruyah.

"On the 20th of Elul, the family of Adin ben Jehudah," etc. The rabbis taught: By "the family of Adin ben Jehudah" is meant the family of David ben Jehudah. Such is the opinion of R. Jehudah; but R. Jose said that they were of the children of Joab ben Tzeruyah.

"There was no meeting of the standing men on the 1st of Tebeth." Said Rabha: The Hallel which is sung on the feast of new moon is not based upon a biblical ordinance, because R. Johanan said in the name of R. Simeon ben Jehozadok: "Eighteen times during the year an individual may recite the

whole Hallel, and they are: On the eight days of the Feast of Tabernacles, on the eight days of the Feast of Dedication (Hanukah), on the first day of the Passover, and on the day of Pentecost. While in exile, however, one may recite it twenty-one times during the year, namely: On the nine days of the festival of Tabernacles, on the eight days of Hanukah, on the first two days of Passover, and on the two days of Pentecost."

Rabh happened to be in Babylon (i.e., before he removed there permanently) and he saw the people reading the Hallel on the first day of the month. He first intended to interrupt them, but seeing that they read only portions of it, he said: I understand they follow the customs of their ancestors, and it does not matter. In a Boraitha we have learned that an individual shall not start, but if he had already started he may conclude it.

"Five calamities happened to our ancestors," etc. Whence do we know that on the 17th day of Tamuz the tables of the Holy Law were broken? Because we have learned in a Boraitha as follows: On the sixth day of Sivan the ten commandments were given, and on the seventh day Moses ascended unto heaven. R. Jose says: "On the seventh day the ten commandments were given." All agree, however, that on the seventh day of Sivan Moses ascended unto heaven, because it is written [Exodus, xxiv. 16]: "And he called unto Moses on the seventh day out of the midst of the cloud"; and further, it is said [ibid. 18]: "And Moses went into the midst of the cloud, and ascended the mount; and Moses was on the mount forty days and forty nights." Thus Moses was there twenty-four days in Sivan and sixteen days in Tamuz, and on the 17th he descended and broke the tables, as it is written [ibid. xxxii. 19]: "And it came to pass, when he (Moses) came nigh unto the camp, and he saw the calf and the dancing, that the anger of Moses waxed hot, and he cast from his hands the tables, and broke them at the foot of the mount."

That the continual daily offerings ceased on the 17th of Tamuz is traditional; and the statement that the city was stormed on that day refers to the second destruction. That the other two calamities occurred on that day is also traditional.

"On the 9th of Abh it was decreed," etc. Whence do we know that? From the following Boraitha: We have learned that on the twenty-ninth day of Sivan Moses sent out the spies, as it is written [Numb. xiii. 25]: "And they returned from spying out the land at the end of forty days," and those forty

days (included the day of their return, that is) were in reality forty less one, and Abayi said that in that year the month of Tamuz was a full month of thirty days, as it is written [Lam. i. 15]: "He hath called an assembly against me to crush my young men." 1

Further, it is written [Numb. xiv. 1]: "And all the congregation lifted up their voice, and cried aloud, and the people wept that night." Said Rabba in the name of R. Johanan: "That night was the eve preceding the ninth of Abh, and the Holy One, blessed be He, said: 'Ye have cried on this night in vain, and I shall ordain it that your generations shall lament on this day forever.'"

"On that day the first and second Temples were destroyed." It is written [II Kings, xxv. 8]: "And in the fifth month, on the seventh day of the month," etc., and [Jeremiah, lii. 12]: "And in the fifth month, on the tenth day of the month." It cannot be said that on the seventh day the calamity occurred, because it is also written "on the tenth." Neither can it be said that it happened "on the tenth," because it says "on the seventh"--hence it must be assumed that entrance to the Temple was gained by the enemy on the seventh, and they ate and did damage therein on the seventh, on the eighth, and on the ninth. Toward the evening of the ninth they set it on fire, and it continued to burn all day on the tenth, as it is written [ibid. vi. 4]: "Wo unto us! for the day waneth, for the shadows of the evening are stretched out." And this bears out the statement of R. Johanan, who said as follows: "Were I living in those days, I would have ordained the fast for the 10th of Abh; for on that day the greater part of the temple was burned." The sages of that day, however, held that the day when the calamity began should be observed as a fast-day.

Whence do we know that the second Temple was also destroyed on the 9th of Abh? We have learned in a Boraitha: "A happy event is credited to the day on which another happy event happened, while a calamity is ascribed to the day when another calamity occurred; and it was said that when the first Temple was destroyed it was on the eve preceding the 9th of Abh, which was also the night at the close of the Sabbath and also the close of the Sabbatical year. The watch at the time

was that of Jehoyoreb, and the Levites were chanting in their proper places, at that moment reciting the passage [Psalms, xciv. 23]: "And he will bring back upon them their own injustice, and in their own wickedness will he destroy them"; and they did not have time to end the passage, which concludes, "yea, he will destroy them--the Lord our God," before the enemy entered and took possession of the Temple. This happened also at the destruction of the second Temple.

That the city of Bethar was taken on the 9th of Abh is traditional.

"And the site was ploughed up like afield." We have learned in a Boraitha: When Torosnopos the Wicked destroyed the Temple, a decree was promulgated that Rabbon Gamaliel (the First) should be executed. A certain master came into the house of learning, and said that the man of the nose 1 was being looked for (i.e., the most prominent member of the community). R. Gamaliel understood that he was meant thereby, and hid himself. The same master surreptitiously came to the place where R. Gamaliel was concealed and asked him if, should he (the master) be instrumental in saving his (R. Gamaliel's) life, he would assure him a share in the world to come, and R. Gamaliel answered that he would. The master then demanded that he swear to it, and R. Gamaliel swore. Thereupon the master ascended to an attic, threw himself down, and died. The tradition goes on to say that if one of the signers of a death-warrant or any other unfavorable decree died, the decree became null and void. Thus was Rabbon Gamaliel saved. A heavenly Voice then came forth, and declared that the master would have a share in the world to come.

The rabbis taught: When the first Temple was destroyed, groups of young priests, who had the keys of the Temple, went up to the roof and said: "Creator of the Universe! it being that we were not destined to live and be trustworthy keepers of thy treasure, we herewith return the keys." With that they threw the keys up into the air, and something like a hand was seen to come forth and grasp them, whereupon the priests immediately threw themselves down into the fire beneath. They were mourned by Isaiah the prophet in the verses [Isaiah, xxii. 1 and 2]:

[paragraph continues] "The doom of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the roofs? O noiseful, tumultuous city, joyous town! thy slain ones are not slain with the sword, and not those that die in battle."

"From the 1st of Abh it is incumbent upon a person to lessen his participation in joyful events." Said R. Jehudah, the son of R. Samuel bar Shilath, in the name of Rabh: "As from the 1st of Abh participation in joyful events must be lessened, so, as soon as the month of Adar enters, joyous festivities should be increased."

"During the week in which the 9th of Abh occurs," etc. Said R. Na'hman: "The washing of clothes is prohibited only when they are washed for the purpose of immediate wear, but it is allowed to wash clothes and put them away for future wear." R. Shesheth, however, said that even washing for future wear is also not allowed, and the proof is that the laundresses of Rabh would stop work on that entire week. It was taught also that R. Benjamin said in the name of R. Elazar: "Washing for immediate wear is prohibited during that week, but for future wear it is permitted."

An objection was raised: We have learned: "It is not allowed to wash clothes before the 9th of Abh, even if they be intended for use after the 9th. In those days the washing of the clothes was similar to our laundrying, and as for linen garments the prohibition is not effective (only for silk garments)?" The objection remains.

R. Itz'hak bar Giuri in the name of R. Johanan sent word, saying: "Although the prohibition against washing does not apply to linen garments, still it is not allowed to put on such garments during the week in which the 9th of Abh occurs." Said Rabh: "This applies only to the days preceding the 9th of Abh, but not to those succeeding it," while Samuel said that even on the days following the 9th of Abh it is also not allowed.

This constitutes a difference of opinion among Tanaim, as we learn in the following Boraitha: "If the ninth day of Abh falls on a Sabbath, or even if the eighth falls on a Sabbath, one may eat and drink whatever he chooses, and may place on his table even such viands as were eaten by Solomon while he was yet king. He must not shave or wash (his clothes) from the day of the new moon until after the fast of the 9th of Abh. Such is the dictum of R. Meir. R. Jehudah, however, says that it is

not allowed to do this the entire month of Abh; but R. Simeon ben Gamaliel maintains that the prohibition applies only to the week in which the 9th of Abh occurs."

In another Boraitha we have learned: "A man should be in a state of mourning from the first day of Abh until after the fast-day. Such is the dictum of R. Meir. R. Jehudah, however, says that during the entire month one is not allowed to do things prohibited for a mourner; but R. Simeon ben Gamaliel maintains that one must be in such a state only during the week in which the 9th of Abh occurs." (Hence the difference of opinion between Rabh and Samuel arises from the fact that Rabh holds with R. Meir, while Samuel holds with the other Tanaim.)

Said R. Johanan: "All the three Tanaim of the Boraitha quoted derived their teachings from the following passage [Hosea, ii. 13]: 'And I will cause to cease all her mirth, her festival, her new moon, and her Sabbath,' etc. The Tana who teaches that one should be in a state of mourning from the 1st of Abh on, derives his teaching from the word 'festival' in the passage, because the 1st, being New Moon, is a festival. The Tana who applies his teaching to the whole month derives it from the words 'new moon,' and infers that it means the entire month; and the Tana who applies his teaching only to the week in which the 9th of Abh occurs, derives it from the word 'Sabbath,' and infers that it means the week of that Sabbath."

Said Rabha: "The Halakha prevails according to R. Meir," and on another occasion he said: "It prevails according to R. Simeon ben Gamaliel"; and by both statements he meant to render the more lenient construction of the ordinance. Thus it was necessary to make both statements. For had he said that the Halakha prevails only according to R. Meir, the state of mourning would extend for the nine days from the 1st to the 9th of Abh inclusive; and had he said that the Halakha prevails only according to R. Simeon ben Gamaliel, the state of mourning would extend over the days following the 9th of Abh in the same week. By citing both decrees, however, the ordinance is made more lenient, in that the state of mourning commences only with the first day of the week in which the 9th occurs and ends with the 9th itself.

"On the day before the 9th of Abh a person should not partake of two dishes." Said R. Jehudah: "This applies only to the time from the sixth hour on (12 P.M.). but previous to that time

it may be done." And again he said: This applies only to the concluding meal, but during the other meals he may eat what he chooses, and both statements are intended for the more lenient construction of the ordinance (i.e., if one eats his last meal before noon, or if he eats a meal after noon but intends to eat again before the fast commences, he may in either case eat as many dishes as he chooses). We have learned in a Boraitha: On the eve of the 9th of Abh one must not eat two dishes, nor eat meat nor drink wine. R. Simeon b. Gamaliel, however, said: "He shall make a change." Said R. Jehudah: "What is meant by making a change? E.g., if he usually eats two dishes, he shall now eat one; if he usually eats in the company of ten men, he shall now eat in the company of five; if his custom is to drink ten cups of wine, he shall now drink five. But all this applies to the time from the sixth hour on; but previously to the sixth hour, everything is permitted." In another Boraitha we have learned: On the eve of the 9th of Abh one should not eat two dishes, nor eat meat, nor drink wine. So is the decree of R. Meir. The sages, however, said: "He shall make a change, and shall use less meat and wine. How so? If his custom had been to eat a littre of meat, he shall now eat one-half of it; if his custom had been to drink a lug of wine, he shall now drink one-half of a lug; but if his custom had been to drink no wine at all, he must not drink it at all--even a drop." R. Simeon b. Gamaliel said: "If his custom had been to eat radishes or something salt, after his meal, he may continue to do it." In yet another Boraitha we have learned: "In case of the concluding meal before the 9th of Abh he must not eat meat, neither drink wine, nor wash himself; but if this meal is' not the concluding meal, he may eat meat and drink wine, but must not 'wash." R. Ishmael, the son of R. Jose, however, said in the name of his father: "As long as it is allowed to eat meat, it is allowed to wash one's self also."

The rabbis taught: All ordinances applicable to a mourner are effective for all (Israelites) on the 9th of Abh; viz., one must not eat, drink, anoint himself, wear shoes, or have sexual intercourse. The Pentateuch, the Prophets, and the Hagiographa must not be read. The Mishna, Gemara, and Midrash must not be studied, nor Halakhoth or Haggadoth discussed; but something which one has not previously read he may read, and may study something which he had never before studied. The school-children must not learn on that day, because it is written

[paragraph continues] [Psalms, xix. 9]: "The precepts of the Lord are upright, rejoicing the heart." R. Jehudah, however, says that one must not even read something new to him nor study anything which is new to him; but all agree that one may read Job, Lamentations, and the evil prophecies of Jeremiah, and the school-children must be idle on that day.

"Nor drink any wine." We have learned in a Boraitha: One may eat salt meat and drink wine still in a state of fermentation (on the day before the 9th). How long must the meat lie in salt in order to be classed as salt meat which may be eaten? Said R. Hinana bar Kahana in the name of Samuel: As long as the time during which a peace-offering may be eaten; i.e., if meat lie in salt two days and one night it is not yet salt meat, but if it lie longer it may be eaten on that day. The prohibition concerning drinking wine that has been standing uncovered does not apply to wine in a state of fermentation, and how long is wine in such a state? Three days.

R. Jehudah said in the name of Rabh: "Such was the custom of R. Jehudah bar R. Ilayi: On the night preceding the 9th of Abh, dry bread with salt and a jug of water were brought to him; he would sit behind the oven and eat the bread and drink the water, and his manner was the same as if the dead body of a near relative were lying before him." In a Boraitha we have learned: To him who eats meat and drinks wine on the 9th of Abh is applied the passage [Ezekiel, xxxii. 27]: "And their iniquities were upon their bones."

"But the sages do not coincide with him." Said Rabha: "The Halakha prevails according to the sages."

"On the 15th of Abh and on the Day of Atonement," etc. It is right that the Day of Atonement should be a day of rejoicing, because that is a day of forgiveness, and on that day the second tables of the Law were given to Moses; but why should the 15th of Abh be a day of rejoicing? Said R. Jehudah in the name of Samuel: "On that day it was permitted to the members of the different tribes to intermarry." Whence is this deduced? Because it is written [Numb. xxxvi. 6]: "This is the thing which the Lord hath commanded concerning the daughters of Zelophehad," etc., they claim that "this is the thing" implies that only for that generation was it decreed, but for later generations the decree does not apply.

R. Joseph in the name of R. Na'hman said: On that day the members of the tribe of Benjamin were permitted to intermarry

with the other tribes, as it is written [Judges, xxi. 1]: "Now the men of Israel had sworn in Mizpah, saying: Not any one of us shall give his daughter unto Benjamin for wife." Whence was it deduced that subsequently permission might be given to intermarry with the tribe of Benjamin? Because the quoted passage says "Any one of us," and Rabh said that their descendants were not included in the vow.

Rabba bar bar Hana said in the name of R. Johanan: On that day the last of those who were destined to die in the desert died, and the destiny was thus fulfilled; for the Master said that so long as the destiny was still unfulfilled, the Lord did not speak to Moses for his particular sake, as it is written [Deut. ii. 16 and 17]: "So it came to pass, when all the men of war were spent by dying from the midst of the people, that the Lord spoke unto me, saying"; and "unto me" signifies that the Lord spoke unto Moses in particular.

Ula said: "On that day the guards appointed by Jeroboam to prevent the Israelites from coming to Jerusalem were abolished by Hoshea the son of Elah, and he said: 'Let them go wherever they choose.'"

R. Mathnah said: "On that day permission was given to bury the dead who were killed in battle at the city of Bethar." And R. Mathnah said again: "On that day, when it was permitted to bury those killed at Bethar, the assembly at Yamnia ordained the benediction reading: 'Blessed art thou, God the good, that doth good.' What is meant thereby? By 'good' is meant that the bodies were not left to putrefy, and by 'doth good' that burial was permitted."

Rabba and R., Joseph both said: On that day they ceased to cut wood for the altar, as we have learned in a Boraitha: R. Eliezer the Great said: "From the fifteenth day of Abh the heat of the sun was lessened and the timber was no longer dry, so they ceased to cut wood for the altar." [Said R. Menasseh: "That day was called the day on which the saws were broken"], and from that day on, he who adds the night to his time for study may have years and days added to his life.

"In white garments--borrowed ones," etc. The rabbis taught: The king's daughter borrowed from the daughter of the high-priest; the daughter of the latter would borrow from the daughter of the Segan (assistant); the Segan's daughter would borrow from the daughter of the priest who was anointed for the war [see Deut. xx. 2]; and she in turn would borrow

from the daughter of an ordinary priest. The daughters of the ordinary Israelites would borrow one from the other, in order not to put to shame those who had none of their own.

"These clothes were also to be immersed. '' Said R. Eliezer: "Even if the clothes were folded and laid in a chest, they must also be immersed."

"The maidens went out and danced," etc. We have learned in a Boraitha: Those that had no wives would go there to procure a spouse.

"Saying: 'Young men, look and observe,'" etc. The rabbis taught: The pretty ones among the maidens would say: "Regard but beauty alone, because a woman is made only for beauty." Those among them who were of good family would say: "Rather look to a good family," for women are but made to bear children (and those of good family produce good children). The ill-favored ones among them would say: "Make your selections only for the glory of Heaven, but provide liberally for us."

Said Ula Biraah in the name of R. Elazar: "In the future the Holy One, blessed be He, will make a ring of the righteous, and He will sit among them in the garden of Eden, and they everyone will point to Him with their fingers, as it is written [Isaiah, xxv. 9]: 'And men will say on that day, Lo, this is our God, for whom we have waited that He would help us: this is the Lord, for whom we have waited; we will be glad and we will rejoice in His salvation.'"

END OF TRACT TAANITH.

Footnotes

80:1 It was the general custom among the Israelites of that day to turn over the couches on which they sate during the day, and slept during the night, on any occasion of mourning and also as a sign of their being in actual mourning.

84:1 The names Gonebe Eli, Kotze Ketzi'oth, and Salmai Hanthophathai were not in reality proper names, but signified the following: Gonebe Eli means those who stole the pestle; Ketzi'oth means dry figs or cinnamon, from the Arabic cassia; and Salmai is derived from the word Sulam a ladder. The connection is easily established, as alluding to the means employed by those pious men safely to elude the guards appointed to watch for the firstfruits and the wood for the altar.

86:1 How it is inferred from the passage is not understood by us, nor explained by any commentary.

87:1 The expression in the original is 'Hotam, meaning nose; but Abraham Krochmal asserts that 'Hotam should read 'Hotham, meaning a seal, and thus the passage would read "the man of the seal," i.e., the prince of the community.

Chapter IV

REGULATIONS CONCERNING SELLING OF SACRED PROPERTY AND ABOUT THE READING OF THE HOLY SCROLLS ON SABBATH AND HOLIDAYS.

MISHNA: Inhabitants of a town who have sold the open (or market-) place of the town may buy for that money a prayer-house; the money obtained by the sale of a prayer-house they may apply to the purchase of an ark (to keep the Holy Scrolls in); for that obtained by the sale of such an ark, cloaks or wrappers for the Holy Scrolls may be purchased; for the proceeds of such wrappers, books of the Prophets and Hagiographa may be purchased; for the proceeds of the same books, the scrolls of the Pentateuch may be purchased; but if they had sold scrolls of the Pentateuch, it would not be lawful to apply that money for the purchase of books of the Prophets and Hagiographa, nor wrappers for the proceeds of such books, nor an ark for the proceeds of wrappers, nor a prayer-house with the proceeds of an ark, nor a market-place with the money obtained by the sale of a prayer-house; and so in respect to any surplus fund.

GEMARA: "Inhabitants of a town." Said Rabba bar bar Hana in the name of R. Johanan: All this was said by R. Menahem bar Jose, in accordance with whom are many anonymous Mishnas; but the sages said that there is no sanctity in a market-place. But what is the reason of R. Menahem b. Jose? Because on the congregational fast-days the people assembled in the market-places to pray (as is explained in Tract Taanith). The rabbis, however, do not care for what happens only occasionally.

"The money obtained by the sale of a prayer-house." Said R. Samuel bar Na'hmani in the name of R. Jonathan: The case is only about prayer-houses of villages, where they are the inhabitants' property; but in large towns, where money for them is collected from other places also, and to which other men come to pray, the congregation cannot sell it at all, because the prayer-house belongs to a majority who are absent, and it is not theirs.

Said R. Ashi: The prayer-house in my town, Masa-Me'hasia

[paragraph continues] (Sura), although the money was collected from abroad, yet because they all came for my sake, I am the owner of it, and if I wish, I may sell it. Rabha said: What is said, that the money obtained for sacred property must be spent only on other sacred things, applies only to a case where it was not sold by the seven elders of the town, in presence of the townsmen, but if they did so, it may be spent even on drinking beer (if all so wish). There was a hill, on which had stood a prayer-house, which Rabbina wanted to sow. He came to R. Ashi, and asked whether he might do so. He answered him: Go and buy it from the seven elders of the city, in the presence of the townsmen, and then you may sow it. Rami bar Abha was engaged in building a new prayer-house; but he also had an old prayer-house, which he wanted to pull down in order to use the bricks and beams for the new structure. He asked himself this question: R. Hisda once said, one may not destroy an old prayer-house before the new one has been finished; but this is only because one is not sure whether the new one will be completed; I, who am certain that it will, may I pull it down or not? He went and asked R. Papa, who prohibited. He went then and asked R. Huna: he forbade him also.

Rabha said: A prayer-house may be exchanged for another, or sold, but it may not be rented or pledged. Why? Because when it has been sold, its sanctity departs from it; but when rented or pledged, it remains holy, and may not be used for profane purposes. The same is it with the bricks of a prayer-house: they may be exchanged or sold, but not pledged. This applies to old bricks, but not to new ones which have not yet been used. About giving away, however, as a present, R. Aha and Rabbina differ: one says one may do so, and the other not.

The rabbis taught: Articles used for a religious duty may be cast away; but such as are used in holy service must be hidden. What articles are used for religious duties? Such as a Sukkah, Lulab, cornet, Tzitzith. What are holy things? Scrolls of Scripture, Tephilin, Mezuzoth, also cases of scrolls, of Tephilin, and their straps.

Said Rabha: I had thought before, that the pulpit on which the Holy Scrolls are laid to be read is not itself a sacred article, but only one used for the preparation of a holy article; but where I saw once the Holy Scrolls put down on it (without a cloth between), I thought it was itself used for a holy purpose, and therefore must not be sold. Rabha says again: At first I

had thought the curtain of the ark was only an article used for a sacred article; but after I had seen that they folded it together, and put the Holy Scrolls on it, I knew it was a sacred article itself, and must not be sold. The same said again: Of an ark which fell to pieces one may construct a smaller ark, but not a pulpit. He said again: When the curtain of the ark is rotten, one may cut it smaller for the use of the Holy Scrolls, but for scrolls of parts of the Pentateuch he must not. The cases of the Holy Scrolls and of the Five Books, as they were used for sacred purposes, must be hidden. Is this not self-evident? Lest one say that they are not made for the honor of the sacred things, but to preserve them, he comes to teach us it is not so.

Mar Zutra said: The Holy Scrolls, when rotten, may be used as shrouds for a dead man that has no friends to bury him, and left no property to be used for that purpose, and this is hiding them.

Said Rabha: Holy Scrolls that were whole, and were torn, may be interred in the grave of a scholar, and even if he had learned only Halakhoth (and did not know Gemara). Said R. A'ha bar Jacob: But they must be put into a clay vessel, as it is written [Jer. xxxii. 14]: "And place them in an earthen vessel."

R. Papi said in the name of Rabh: A prayer-house may be converted into a learning-house, but not vice versa; and R. Papa in the name of Rabha taught the contrary. Said R. A'ha: It seems to be according to R. Papi, because so said R. Joshua b. Levi: A prayer-house may be turned into a learning-house. Infer from it that it is so.

"It will not be lawful to buy books of the Prophets," etc. The schoolmen propounded a question: May old Holy Scrolls be sold, to purchase with the money new ones? Shall we assume that as the new ones have no preference over the old ones, they may not be sold; or that if the old ones are not sold, the new ones cannot be had, therefore it may be done? Come and hear: Rabba bar bar Hana said in the name of R. Johanan, quoting R. Simeon b. Gamaliel: One must not sell old scrolls for the purpose of buying new ones. There it is different: It is a precautionary measure lest he sell the old ones without buying new ones; but here the question is about such as are already written, and he ready for us to be obtained when the money is had. How is the law? Come and hear: R. Johanan said in the name of R. Meir: In any case the Holy Scrolls must not be sold, except for the purpose of using the money for study, or for marriage.

[paragraph continues] From this we see that to exchange the Law for study, one may; so to exchange old scrolls for new ones, one may also. But perhaps it is different, because from studying he will know how to act; and marrying, because it is written [Is. xlv. 18]: "Not for naught did he create it; to be inhabited did he form it." But to exchange old Holy Scrolls for new ones, perhaps one may not? (This question is not decided.)

The rabbis taught: A man shall not sell Holy Scrolls, even when he does not need them; furthermore, says R. Simeon b. Gamaliel, even when he has nothing to eat, and has sold the Holy Scrolls, or his daughter for a slave, he will not see a sign of blessing all his life. Even when he has sold them, and bought new ones instead at a lower price, he will not see a sign of blessing in the remainder of the money. Said Rabha: The case is only when old Holy Scrolls have been sold, and new ones bought, so that some money was left; but when money was collected for this purpose and Holy Scrolls were bought, but some money was left, it may be used for all purposes. And even in the first instance it is so only when the old Holy Scrolls had been bought by the seven elders of the town, in the presence of townsmen, without any condition; but if it was bought conditionally, it may be used even for Duksusia.

Said Abayi to one of the rabbis, who arranged Boraithoth before R. Shesheth (who was blind): Hast thou not heard from R. Shesheth what is meant by Duksusia? He answered: So said R. Shesheth: A rider, whom the people of the town hire for their needs. Said Abayi again: Therefore if a young scholar heard something and does not know it, he should ask a man who usually goes before the great rabbis, because it is impossible that he should not have heard an explanation from the great men.

R. Johanan said in the name of R. Meir: When inhabitants of one town went away to another town, and the elders of that town ordered them to give charity for the poor of that town, they should give (that it should not be suspected they give no charity); but when they return, they may take it back, to support therewith the poor of their own town. The same we have learned in a Boraitha. But if an individual went to another town, and was ordered to give charity there, it should be given away to the poor of that town.

R. Huna ordered a congregational fast. Came to him R. Hana bar Hanilai, with many inhabitants of his town: he ordered

them to give charity, and they did so. When they had to return, they said: Let the Master give us back the money, that we may support therewith the poor of our own town. He said to them: We have learned in a Boraitha: When must it be given back? Where there is no scholar in their town who occupies himself with the public needs; but if there is such a man, it must be given to him, that he should dispose thereof. According to this judgment, so much the more the poor of my town and yours, all are supported through me.

MISHNA: Sacred public property must not be sold to private individuals, because the sanctity thereby becomes lowered. This is according to R. Meir. The sages, however, said: If so, it would also be prohibited for a large town to sell sacred things to a smaller one.

A prayer-house may be sold, according to R. Meir, only conditionally (that if they want it, it shall be returned to them). But the sages permit it to be sold permanently, except for the four following uses: to be made a bathing-house, a tanning-place, a legal diving-bath, or laundry. R. Jehudah says: It may be sold on the condition that it be made an open court, and then the purchaser is at liberty to turn it to what purpose he pleases.

GEMARA: "But the sages permit to be sold permanently." Said R. Jehudah in the name of Samuel: A man may let water within four ells of a prayer-house. Said R. Joseph, what does he come to teach us? We have learned this in a Mishna, R. Jehudah said, he may sell it for a court-yard, and the buyer can do what he pleases. And even according to the rabbis, who forbid it, it is only in case of a prayer-house whose sacredness is permanent; but in regard to the four ells before the prayer-house, which have no sacredness, even the rabbis admit. One Tana taught in the presence of R. Na'hman: One who prays, and wants to let water, shall step away four ells and do so; and he who has done so must walk away four ells before he may pray. Said R. Na'hman to him: "The last teaching is right, because we have learned in a Mishna that he must withdraw from such things to a distance of four ells; but that he who prays should go away four ells, why is this? By this teaching you make all streets of Nahardea sacred, for there is no place. there where men have not prayed; hence letting water would be unlawful in them? Therefore teach, he must tarry for the length of time required for walking four ells, but need not walk."

[paragraph continues] It is right that he who has let water should wait as long as walking four ells requires, because the feet can be besprinkled and he must wait till they dry; but why shall he who has prayed wait for that time? Said R. Ashi: Because for that length of time the prayer is still in his mind and his lips still keep moving, if he had been praying. The disciples of R. Zakkai asked him: In reward of what have you been living so many years? He replied: I never let water within four ells from a prayer-house, and I never called my neighbor nicknames. It never happened I should pronounce the morning benediction of the Sabbath without a goblet of wine: it happened once I had no money to buy with, and my old mother sold the cap from her head and brought me wine for Kiddush.

[It is taught in a Boraitha:] when she died she left three hundred cans of wine, and when he died he left to his heirs three thousand cans of wine. R. Huna stood in the presence of Rabh, girdled with a piece of rubber gum. And Rabh asked him: Where is thy girdle? He said: I had not wine for Kiddush, and pawned my girdle to get it. Rabh answered him: May it be God's will that you should be wrapped in silk. When he married his son Rabha, he slept on a bed; as he was not tall, his daughters and daughters-in-law threw their silken clothes upon him, and he was wholly hid. When Rabh heard of this, he was sorry, and said: When I blessed you, why did you not answer me: and the same to the Master.

The disciples of R. Elazar b. Shamua asked him: In reward of what have you lived so long? He replied: I never used the house of learning as a passage (compendiarius, thoroughfare); I never trod on the heads of the holy people (he used to come earlier than his disciples, and did not make them rise from their seats on the ground, as it is in the East); and I never raised my hands (for he was a priest) to bless Israel without pronouncing first a benediction. R. Preda was asked the same question by his disciples. He told them it never happened a man should come to the house of learning earlier than I; I never pronounced a benediction at a meal in the presence of a priest; and I never ate of an animal of which the gifts had not been separated, as R. Itz'hak said in the name of R. Johanan: It is not allowed to eat of an animal of which gifts have not been made to the priest even in these days. The Master says: "I have pronounced no benediction in the presence of a priest." Is that a merit? Did not R. Johanan say a scholar for whom a priest, even a high

priest, who is an ignorant man pronounces a benediction (which properly the scholar had to pronounce, and the latter had not protested, he) deserves death, because it is written [Prov. vii. 36]: "All those that hate me love death"? Do not read "Mesanai," etc. (see Sabbath, p. 236). R. Preda means when the priest was equal to him in scholarship.

The disciples of R. Nehunia b. Haqana put to him the same question, and he answered: I never honored myself by the disgrace of my neighbor, and I never went to bed with the curse of my neighbor (but reconciled myself to him before), and was liberal with my money.

["I never honored," etc. As it happened, R. Huna bore a pickaxe. R. Hana bar Hanailai took it away from him, and he wanted to carry it. He said to him: If it is your custom to carry such a thing in your town, do it; but otherwise, if I will be honored by your disgrace, I do not want it." I never went to bed." As Mar Zutra, when he went to bed, used to say: I pardon all the men who have vexed me. "I was liberal." As the: Master said elsewhere that Job was liberal with his money; that is, he allowed the storekeepers larger profits than was necessary.]

R. Aqiba asked R. Nehunia the Great the reason for his longevity. His servants came and beat him (for the question). R. Aqiba fled from them, and went to the top of a tree, and said: Rabbi, when it is written [Num. xxviii. 4]: "one sheep," if it is not in the plural why should "one" be written in addition? And he said to his servants: He is a young scholar; do not hit him. And he answered to him: "One" is added to signify that it shall be the best in its flock. (Then he answered to him to the first question thus:) I never accepted in my life presents, I never was obstinate, and I was liberal with my money.

["I accepted no presents." As happened to R. Elazar, when gifts were sent to him from the house of the Nasi, he did not take them; and when he was invited, he used not to go. He used to say: When they send to me gifts, they do not wish that I shall live, for it is written [Prov. xv. 27]: "He that hateth gifts will live." And R. Zera, when gifts were sent to him, he did not accept; but went when he was invited, saying: "They only want to honor me." "And I was not obstinate." As Rabha said: Who yields from his obstinacy has his sins cancelled. As it is written [Micah, vii. 18]: "Pardoning iniquity

and forgiving transgression"; and that is interpreted in Tract Rosh Hashana: To whom does God pardon iniquity? Him who pardons the wrongs of his neighbor toward him. Rabbi asked R. Joshua b. Korha: In reward of what have you lived so long? He answered to him: Does it grieve you that I live so long? He rejoined him: Rabbi, it is a study, and I want to learn it from you. He replied: I never in my life looked into the face of a wicked man [as R. Johanan said: One shall not look at the appearance of a wicked man, as it is written (II Kings, iii. 14)]: "Surely, were it not that I regard the presence of Jehoshaphat the King of Judah, I would not look toward thee nor see thee." Rabha says: From the following passage [Prov. xviii. 5]: "It is not good to favor the countenance of the wicked." When R. Joshua b. Korha was dying, Rabbi asked him: Bless me! And he said to him: It shall be the will of God you should reach the half of my age. Said he to him: Rabbi, and not your whole age? Do you not wish I should live as long as you? He replied to him: And what will your sons do? will they tend sheep? If you will live so long, you will survive them (Rabbi was a Nasi). The disciples of R. Adda bar Ahba 1 asked him: Why have you lived so long? He answered: I never was angry in my house, I never preceded a superior, I never thought of Divine subjects in unclean alleys, and I never walked four ells without thinking about the Law and without phylacteries, and I never took a nap in the house of learning; I never rejoiced when my neighbor was in misfortune, and I never called my fellowmen nicknames.]

MISHNA: Furthermore, R. Jehudah says: No funeral orations may be delivered in a house of prayer which had become ruinous, nor may it be used as a rope-walk, nor to spread nets therein, nor to spread fruit on its roof, nor to use it as a passage--compendiarium--(by a shorter route), as it is said [Lev. xxvi. 31]: "I will bring your sanctuaries into desolation." That means, they remain sanctuaries even in their desolation. If grass spring up therein, it may not be pulled up, that the view may contribute to the affliction (of the beholder).

GEMARA: The rabbis taught: The house of prayer must not be treated with levity: one must not eat therein, drink, decorate one's self there, promenade, nor resort there from the great heat or from rain; one must not deliver there a funeral

oration after an individual, but one may read there, study Mishna, and deliver a funeral oration after a scholar who was needed by many men. And it has to be swept always, also sprinkled with water, that there be no dust, and no grass grow (where there is no floor). R. Jehudah said: "This is when they are in good condition; but when in ruins, if grass spring up, it may not be pulled up, that the view may contribute to the affliction." R. Asi said: The prayer-houses which are in Babylon, although they are built conditionally, yet in the meantime no one allows himself any levities in them. What does he mean thereby? They do not make business calculations there. R. Asi said again: When business calculations are made in the prayer-house, finally it will become a place for a dead body for a night. How is this to be understood? He means to say that in punishment of this, some one will die in the town who will have no friends, and will be left overnight in the house of prayer. "Decorate one's self." Said Rabha: The scholars and disciples may do it in the learning-house. As R. Joshua b. Levi said: Why is a learning-house called the house of the rabbis? Because some things it is allowed to the rabbis to do which is not permitted to others.

"From the great heat or rain." As Rabbina and R. Ada bar Mathna stood and asked a question of Rabha, meanwhile it began to rain. They entered the house of prayer, but remarked thereat: We go to the prayer-house not from the rain, but for the study of a Halakha for which the mind must be clear as the sunny day, when a north wind blows, purifying the air. R. A'ha b. Rabha asked R. Ashi: How is it when one wants to see a man who is in the prayer-house? May one go in to call him, or not? He answered: If he is a young scholar when he enters the prayer-house, he should speak about some Halakha. When he is a disciple studying Mishna, he should study, entering, a Mishna; if he can only read the Pentateuch, he should say a verse therefrom; if he is unable to do this, he should ask a child: What verse have you learned to-day? If not even this, he should enter, and stay there a while, and only then leave (that it should not seem he came only for this purpose). "After a scholar who was needed," etc. What is meant by this? R. Hisda pointed out, e.g., if anyone of R. Shesheth's disciples should die. R. Shesheth pointed out R. Hisda: If, e.g., one of R. Hisda's disciples would die.

Raphram lamented his daughter-in-law in the prayer-house.

[paragraph continues] He said: For my honor, and in honor of the deceased, the whole world will come to hear my oration. R. Zera lamented after one of the rabbis in the prayer-house, and said: Either in my honor or in honor of the deceased all will come to hear. Resh Lakish delivered a funeral oration after a young scholar who had been in Palestine, and taught Halakhoth to twenty-four rows of disciples. He said: Woe! that the land of Israel has lost such a great man. One scholar died who had known Halakhoth, Siphra, Siphri, and Tosephta. They came and told R. Na'hman he should lament him. R. Na'hman said: What shall I say to such a great man--shall I say, Woe! that such a book-case full of books was lost? (He learned all by himself and not from masters, therefore he styles him merely thus, but not "scholar," because maybe he learned by heart but did not understand the reasons.) Come and see the difference between the mighty of the land of Israel and the pious ones of Babylon. (Rashi explains it thus: Resh Lakish was of the most honored men of Palestine, as it is said elsewhere that even to Rabbi bar bar Hana he did not talk in the street. Nevertheless, as above said, when a young scholar, learned only in Halakhas, died, he made the lamentation without any questions. R. Na'hman b. Itz'hak was of the pious men of Babylon, as it is said elsewhere that he said: Do not mention fear of sin, because I live yet.)

We have learned in a Mishna in Aboth: "Who uses the crown, is lost." Resh Lakish taught: That means, if one uses for his service a man who learns Halakhoth, which are the crown of the Law. Said Ula: A man can use the service of one who learns four Halakhoth, but not of one who teaches four Halakhoth; as happened with Resh Lakish, who walked on the road, and had to cross a stream. A man came, took Resli Lakish on his shoulders, and carried him across. Resh Lakish asked him: Can you read in the Torah? He said yes. Can you read in the Mishna? He said: I have studied four sections of the Mishna. Said Resh Lakish to him: You have cut out for yourself four rows of gold, and still you carried the son of Lakish on your shoulders? Throw him into the water! Said the man: It is agreeable to me to serve the Master. Said he: You may do it only when you will have learned from me something (and then he taught him a Halakha).

The rabbis taught: The burial of a corpse and the marriage of a bride supersede the study of the Law. It was said of R. Jehudah b. R. Ilai: He used to interrupt his study for the above

two things. This is in the case when the dead man has not enough men to accompany him, but if there are enough, one need not interrupt his study. What is meant by "enough"? Said R. Samuel bar Inia in the name of Rabh: It means thirteen thousand men, and six thousand with cornets. And according to others, the six thousand are included in the thirteen thousand. And Ula says: As many men as could form a wall from the place where the man died to the grave. R. Shesheth says: Six hundred thousand men. As the Law was given to six hundred thousand men, so a man who has learned the Law should be accompanied by six hundred thousand men. This applies only to a disciple who has learned, but for the Master who taught, no definite number is to be prescribed.

We have learned in a Boraitha: R. Simeon b. Yochi said: Come and see how the Israelites are beloved by the Holy One, blessed be He. Wherever they went in exile, the Shekhina accompanied them. They were exiled into Egypt, the Shekhina was with them, as is written [I Sam. ii. 27]: "Did I not appear unto the house of thy father, when they were in Egypt?" When they were exiled into Babylon, the Shekhina was with them, as is written [Is. xliii. 14]: "For your sake I was sent to Babylon." And in future, when they will be redeemed, the Shekhina will also come to them, as is written [Deut. xxx. 3]: "The Lord thy God will return"; it is not said, He will bring back you, but He will return with you.

It is written [Ezek. xi. 16]: "Yet will I be to them as a minor sanctuary." Said R. Itz'hak: This means the houses of prayer and the houses of learning that are in Babylon. R. Elazar said: That is the house of our Master who is in Babylon (i.e., Rabh). Rabha lectured: It is written [Ps. xc. 1]: "Lord, a place of refuge hast thou been unto us." That means the prayer and learning-houses. Said Abayi: Formerly I learned at home, and prayed at the house of prayer; but when I heard later what David said [in Ps. xxvi. 6]: "Lord, I love the site of thy house," I went to study also in the prayer-house.

A Boraitha states: R. Elazar the Kapar said: The prayer and learning-houses which are at present in Babylon will in the future be established in the land of Israel, as it is written [Jer. xlvi. 18]: as Thabor is among the mountains, and as Carmel is by the sea, so shall he come." An a fortiori conclusion is to be drawn: If Thabor and Carmel, at which only occasionally the Law was studied, are counted among the land of Israel, the

prayer and learning-houses, at which the Law is still studied, so much the more that they will become the land of Israel.

Bar Kapara lectured: It is written [Ps. lxviii. 17]: "Why watch ye enviously, ye many-peaked mountains?" A Heavenly voice was heard, which said to the mountains: "Why should ye be jealous of Mount Sinai? Ye, all great mountains, are blemished in comparison with Sinai." This is inferred from the expression "Gabnunim," and by analogy of expression in Lev. xxi. 20, the expression "crook-backed," which is one of the blemishes, is "Giben." Said R. Ashi: From this we may infer that a man who is haughty must be considered as blemished.

"Nor used as a passage" (compendiarium). What is meant? Said Rabha: The explanation is similar to the word; instead of going around, one goes through the house. Said R. Abahu: If the house was originally used as a shorter route, one may. R. Na'hman b. Itz'hak said: If one entered it without the intention to use it thus, but afterward wants to go through the other door, he may. And R. Helbi in the name of R. Huna said: If he entered to pray, he may go out by the shorter road. As is written [Ezek. xlvi. 9]: "But when the people of the land came before the Lord on the appointed feasts, he that entereth in by the way of the north gate to bow himself down shall go out by the way of the south gate."

"If grass spring up," etc. But did we not learn in a Boraitha, he must not pull it up to feed therewith cattle, but he may uproot it, and leave it lie? In the Mishna also is meant, he should not pull it up for animals.

MISHNA: When the first of Adar falls on a Sabbath, the portion Shekalim [Exod. xxx. ii] is to be read; if it falls on any other day, that portion must be read on the preceding Sabbath, and nothing additional is read on the following Sabbath. On the second, the portion "Remember" [Deut. xv. 15] is to be read; on the third, that of the red heifer [Numb. xix.]; on the fourth, that of the new moon [Ex. xvii.]; on the fifth, they return again to the regular order. The regular order of Aphtaroth is also to be interrupted on the days of new moon, on that of Hanuka, on Purim, and on public fast-days, also on the fast of the standing men (this is explained in Tract Shekalim), and the Day of Atonement.

GEMARA: We have learned in the Mishna in Shekalim (vol. iv., p. i): "On the first day of the month of Adar warnings are heralded from Jerusalem concerning Shekalim and

[paragraph continues] Kelayim." About Kelayim it is the time of sowing, therefore it is right that it is heralded they should have no Kelayim; but whence do we deduce that about Shekalim it must be heralded on the first of Adar? Said R. Tebi in the name of R. Joshia: It is written [Num. xxviii. 14]: "This is the burnt-offering of the new moon for every month." The expression is: "Hodesh behodsho" (i.e., new in its new), that means that the Torah said: Renew it. Ye shall bring the offerings from the new taxes of the year, and as with the first of Nisan begins the new year, it must be heralded in Adar that the new taxes shall be collected before or on the first of Nisan, for the purpose that they might be brought in time to the Temple.

Is the Mishna not in accordance with R. Simeon b. Gamaliel, who said: Only two weeks before Passover shall it be lectured about the Passover? Nay, we can say it is in accordance with R. Simeon b. Gamaliel also, but because in Shekalim, I, Mishna c, it is said: "On the fifteenth of Adar the money-changers outside of Jerusalem seated themselves at their tables," etc., we must be earlier in reading the portion of Shekalim. What is called the portion of Shekalim? Rabh says: The portion about the daily offerings [Num. xxviii. 2]. And Samuel says: Ex. xxx. 21. It is right according to Samuel that it is called Shekalim, because it speaks about it; but according to Rabh, where is mentioned in that portion about Shekalim? About Shekalim is not mentioned, but according to Rabh this shall be read because the daily offerings must be brought from the new Shekalim as R. Tebi said above. We have learned in the following Boraitha in accordance with Samuel: If the first of Adar falls on Sabbath, the portion from Ex. xxx. 21 shall be read; and the portion from the Prophets should be about Yehoyada the priest [II Kings, xii.]. R. Itz'hak of the city of Naph'ha said: If the first of Adar falls on Sabbath, three Holy Scrolls must be taken out, and it should be read from one the portion due on that Sabbath, and from one the portion proper on the first of the month, and from one the portion of Shekalim [Ex. xxx. 21]. He says again: When the first of the month Tebeth falls on Sabbath, the same thing is to be done--three scrolls are to be taken out: one portion proper for the Sabbath should be read, the second that of the first day of the month, and the third about Hanuka [Num. vii..] It was taught: When the first of Tebeth falls on a week-day, said R. Itz'hak: Three must read the portion of the first day of the month, and one about the sanctification; and

[paragraph continues] R. Dimi from the city of Hepha said, Three must read about the sanctification, and one about the first of the month. Said R. Mani: It seems to us that R. Itz'hak of Naph'ha is correct; because a frequent thing is given preference over an unfrequent thing, and we read Hanuka once a year, while the first of the month is twelve times. Said R. Abbin: On the contrary, it seems to be according to R. Dimi, for what is the cause of the fourth man being called to read the Torah? The first of the month. Therefore the fourth man must read the portion of the first of the month. How is it to be decided? R. Joseph said: We must give preference to Hanuka; and Rabba said, to the first of the month. And the Halakha prevails that the main attention must be given to the first of the month, not to Hanuka.

It was taught: When the Sabbath of Shekalim falls when the portion proper to this Sabbath is Thetzaveh 1 [Ex. xxvii. 20], said R. Itz'hak of Naph'ha: Six persons should read from verse 20 of xxvii. to verse 11 of xxx., and one from verse 11 in xxx. to verse 17. Said Abayi: The people will think the portion is so long, and will not notice that they read the portion Shekalim, therefore he says six should read from 20 in xxvii. to 17 in xxx. (Thetzaveh), and then should come another and repeat from 11 in xxx. to 17 (Shekalim). It was taught: When the first of Adar falls on the eve of Sabbath, said Rabh, the portion Shekalim should be read the preceding Sabbath, because the tables of money-changers are set up two weeks after the reading, and if it will be read on the succeeding Sabbath, they will not be set up on the 15th, but two days later. Samuel, however, said: It should be read on the succeeding Sabbath. The tables will not be set up at all events until Sunday, because they will not begin on the eve of Sabbath, consequently the reading will not cause any delay. Their point of difference is the same as that of the Tanaim of the following Boraitha: There must be an interruption between the Sabbaths, on which must be read the four portions before Passover; so is the decree of R. Jehudah Hanasi. R. Simeon b. Elazar, however, said: No interruption must there be. And he said again: I say, there must be no interruption only then when the first of Adar falls on the eve of Sabbath, but if in the middle of the week, the portion

Shekalim must be read on the preceding Sabbath, although the Sabbath is yet in the month Shebat.

"On the second the portion 'Remember' is to be read." It was taught: When Purim falls on the eve of Sabbath, said Rabh: The portion "Remember" should be read on the preceding Sabbath, because, if on the Sabbath after, "Remember" will be read after it has been done (with the reading of the Megilla). Samuel, however, said it should be read on the succeeding Sabbath; and concerning the fact, that the reading of the Megilla must not precede the reading of "Remember," it will not precede in the walled towns, where it is read on the 15th, and then "Remember" will be read before the Megilla. When, however, Purim falls on Sabbath, said R. Huna, all agree it must not be read the preceding Sabbath, but on the same Sabbath. R. Na'hman, however, said: Rabh and Samuel differ also about this. The same was taught also by R. Hyya bar Abba in the name of R. Abba quoting Rabh: When Purim falls on Sabbath, the portion "Remember" should be read the preceding Sabbath.

"The third, that of the red heifer." The rabbis taught: What is meant by the third Sabbath? The one falling after Purim. In the name of R. Hama bar Hanina it was taught: By the third Sabbath is meant the one after which comes the first day of Nisan. They do not differ, however, when the first of Nisan occurs on Sabbath. On the preceding Sabbath the portion of the heifer must be read; and when it falls on a week-day, it has to be read on the Sabbath after Purim.

"The fourth, that of the new moon." The rabbis taught: When the first of Adar falls on Sabbath, the portion Shekalim must be read, and the portion of the Prophets should be about Yehoyada the priest. And what is called the first Sabbath? The one after which the first of Adar falls in the same week, and even on the eve of the succeeding Sabbath. On the second has to be read "Remember," and the portion of the Prophets must be from I Sam. xv.: "I remember what Amalek," etc. And what is called the second Sabbath? When Purim falls on the week after it, and even on the eve of Sabbath after it. On the third Sabbath it must be read about the heifer, and the portion of the Prophets in Ezek. xxxvi. 24: "I will sprinkle upon you." And what is called the third Sabbath? When it falls after Purim. The fourth Sabbath it has to be read about the new moon, and the portion of the Prophets shall be from Ezek. xlv. 19: "Thus has said the Lord Eternal, in the first

month, on the first of the month." And what is called the fourth Sabbath? When the first of Nisan falls in the week after it, and even on the eve of the next Sabbath.

"On the fifth, they return again to the regular order." What order is meant? R. Ami says: To the order of the portions usually read on each Sabbath; and R. Jeremiah says, to the order of the portions from the Prophets (because on these four Sabbaths the portions from the Prophets were different). Said Abayi: It seems to us it should be as R. Ami said, as the Mishna stated above (p. 81) agrees with his opinion.

MISHNA: On the first day of Passover the portion in Leviticus relating to the festival must be read; on Pentecost that commencing "Seven weeks shall ye count," etc. [Deut. xvi.]; on the day of New Year, the portion commencing "In the seventh month, on the first day of the month" [Num. xxix. 7]; on the Day of Atonement that of "After the death" [Lev. xvi.]; on the first day of the Feast of Tabernacles, the portion of Leviticus relative to the festivals must be read; and on the other days of that festival the offerings for each day [Num. xxix. 17].

On the half feast of Hanuka, the portion of the offerings of the princes [Num. vii.] must be read; on Purim, that of "And Amalek came" [Ex. xvii. 8]; on the first of the month, "And on the beginnings of your months" [Num. xxviii. 11]; on the fast-days for the standing men, about the creation [Gen. i.]; on fast-days, the portion containing the blessings and maledictions [Lev. xxvi. 3]; the denunciations therein contained must be read without interruption; namely, one man must read the whole chapter. On Mondays and Thursdays, and on the Sabbath afternoon, they shall read the portion of the Torah in its regular order, but these readings are not available to reduce the regular number, for it is written [Lev. xxiii. 14]: "Moses declared unto the children of Israel the appointed festivals of the Lord." Whence it is inferred that each must be read on the appointed festival to which it refers.

GEMARA: The rabbis taught: On Passover should be read the portions referring to this festival, and the portions from the Prophets should be from Joshua, v. 9, about Gilgal, etc.; and at present in exile, when we keep two days as festivals, the first day should be about Gilgal; the second day from II Kings, xxiii., about Joshiah; the last days of Passover should be selected small portions in which it is spoken about Passover. What are they? (This will be explained further on.) And the last days of

[paragraph continues] Passover--on the first of them should be read [Ex. xiii. 17], "And it came to pass when Pharaoh," and the portion from the Prophets should be from II Samuel, xxii., "And David spoke"; and on the next day [Deut. xv. 19], "All the first-born males," and from the Prophets, in Isaiah, x. 32, "As yet to-day will he remain at Nob." Said Abayi: And now people have the custom to read as follows: "Draw out" [Ex. xii. 2], "When a bullock" [Lev. xxii. 27], "Sanctify" [Ex. xiii. 2], "If thou lend" [ibid. xxii. 24], and "Hew thyself" [ibid. xxxiv. i], "And the Lord spoke" [Num. ix. i], and "It came to pass" [Ex. xiii. 17], and then "All the first-born" [Deut. xv. 19]. On Pentecost, "Seven weeks shalt thou number" [Deut. xvi. 9], and from the Prophets, in Habakkuk, iii. An anonymous teacher says [Ex. xix.]: "In the third month," and the portion from the Prophets should be from Ezekiel, i., about the Divine Chariot. And now when in exile we keep two days Pentecost, we do as both have said, but reverse it on the first day of the New Year, as the anonymous teacher, and on the second as above. In the days of the New Year, "In the seventh month" [Num. xxix.], and from the Prophets, "Is not Ephraim a dear son" [Jerem. xxxi. 201. According to others, "And the Lord visited Sarah" [Gen. xxi.], and from the Prophets, about Hannah [I Sam. i.]. And now when we keep two days, we read on the first about Sarah, and the second, "God did tempt Abraham" [Gen. xxii.], and the portion from the Prophets, "Is not Ephraim" [Jer. xxxi. 20]. On the Day of Atonement we read [Lev. xvi.], "After the death," and from the Prophets [Is. lvii. 15], "For thus hath said the High," etc. And in the Min'ha prayer, we read about the laws of legal marriage [Lev. xviii.], and from the Prophets, Jonah.

[R. Johanan said: In nearly every place where you find the might of the Holy One, blessed be He, you find also His modesty. This is written in the Pentateuch, and repeated in the Prophets, and mentioned a third time in the Hagiographa. In the Pentateuch [Deut. x. 17]: "For the Lord your God is the God of gods, and the Lord of lords"; and the next verse, "Who executeth justice for the fatherless and the widow." It is repeated in the Prophets [Is. lvii. 15]: "Thus hath said the High and Lofty One, who inhabiteth Eternity, whose name is Holy"; and the end of this verse is "yet also with the contrite and humble in spirit." The third time in Hagiographa [Ps. lxviii. 5]: "Extol him who rideth upon the heavens." "The

[paragraph continues] Everlasting is his name," and the next verse is "A father of the fatherless, and the judge of the widows."]

The first festival day of the Feast of Tabernacles should be read the portion about this feast in Leviticus; and from the Prophets [Zechariah, xiv. 1]: "Behold, a day is coming unto the Lord." Now when we keep two days, we read on the second the same as on the first, but from the Prophets [I Kings, viii. 2]: "And all the men of Israel assembled." And on the remaining days of the festival we read about the sacrifices of the festival, and on the last day we read "All your first-born," to the end of the chapter, and from the Prophets [ibid. iv. 1]: "And it came to pass when Solomon had finished"; and on the morrow, "And this is the blessing" [Deut. xxxiii.], and from the Prophets [I Kings, Viii. 22]: "And Solomon stood."

R. Huna said in the name of Rabh: On the Sabbath in the intermediate days of the festivals, whether Passover or that of Tabernacles, should be read Ex. xxxiii. 12; and from the Prophets [Ezek. xxxvii.], about the dry bones, and on Feast of Tabernacles [Ezek. xxxviii.], about Gog and Magog. During Hanuka the portion in Num. vii. about the offerings of the princes, and from Prophets [Zechariah, iii.], about the candlesticks, And when it happens there are two Sabbaths in the eight days of Hanuka, on the first Sabbath the candlesticks of Zechariah, on the last Sabbath from I Kings, vii. 49, about the candlesticks of Solomon. On Purim [Ex. xvii.], "And Amalek came," and "On the beginnings of your months" [Num. xxviii.]. And if the first of the month falls on Sabbath, it should be read from Isaiah, lxvi. 23: "And it shall come to pass that from one new moon to the other." And when the first of the month falls on Sunday, the preceding Sabbath it should be read from the Prophets [I Sam. xx. 5]: "And Jonathan said unto David, to-morrow is the new moon."

R. Huna said: If the first of the month Ab falls on Sabbath, it should be read from the Prophets in Is. i. 14: "Your new moons and your appointed feasts my soul hateth." On the ninth of Ab itself? What portion do we read from the Prophets? Said Rabh: Is. i. 2]: "How became a whore the faithful city?" Said Abayi: And now people have the usage to read from the Pentateuch [Deut. iv. 24]: "When thou begettest children ", and from the Prophets in Jerem. viii. 13: "I will make an end of them."

"On the fast of the standing men." Whence do we deduce

this? (Rashi explains it that the question is what connection there is between the creation and these fasts.) Said R. Ami: If not the standing men, the heaven and earth would not abide; as is written [Jerem. xxxiii. 25]: "If my covenant be not with day and night, I would not appoint the ordinances of heaven and earth," And it is also written [Gen. xvi. 8]: "And he said, Lord God, whereby shall I know that I shall inherit it?" Said Abraham before the Holy One, blessed be He: Creator of the Universe, perhaps if Israel will sin before Thee, Thou wilt destroy them as the generation at the time of the Flood and of the Dispersion of Babel. And He answered: Nay. Said Abraham: Whereby will I know it? And the Lord said: Take Me a heifer three years old (i.e., the sacrifices will forgive their sins). Then Abraham said again: Creator of the Universe, this will be as long as the Temple exists, but what will be when the Temple will be destroyed? And the Lord answered: I have therefore ordained to them the order of the sacrifices, and every time they will read it, it will be considered by Me as if they had offered them, and I will forgive them all their sins.

"Without interruption." Whence do we deduce this? Said R. Hyya bar Gamda in the name of R. Asi: Because it is written [Prov. iii. 11]: "The correction of the Lord, my son, do not despise." (And if there were interruption, it would seem as if the correction were disagreeable to them.) Resh Lakish, however, said: That is because we do not pronounce a benediction over chastisement. What else shall he do? We have learned in a Boraitha: He should begin a verse before the curses, and should end a verse after them. We have learned in a Boraitha: R. Simeon b. Elazar said: Ezra ordained that Israel should read the curses in Leviticus before Pentecost, and those in Deuteronomy before New Year. Why so? Said Abayi, and according to others Resh Lakish: That the curses should end with the year. It is right of Deuteronomy, because then begins a new year; but in Leviticus, before Pentecost, does Pentecost begin a new year? Yea, Pentecost is also a New Year's day, as we have learned in Tract Rosh Hashana, on Pentecost is decided in Heaven about the fruit of the year.

The rabbis taught: From the same place where they stop to read in the Pentateuch on Sabbath in the morning, they begin to read in the Min'ha prayer; and from the same place they should begin on Mondays and Thursdays and the next Sabbath. So is the decree of R. Meir. But R. Jehudah said: From the

same place where they had stopped the last Sabbath, they should begin at the Min'ha prayer, and Mondays and Thursdays, and also the next Sabbath. Said R. Zera the Halakha prevails so. The rabbis taught: One shall open the Holy Scrolls and look on them, then pronounce the benediction, then read. R. Shephatia said in the name of R. Johanan: He who rolls together the Holy Scrolls, shall do it so that the sewn rolls should be in the middle, so that it be done easily. The same said again in the name of the same authority: They may be rolled together only from outside, but not from inside, so that the letters should not be seen outside. When one holds scrolls himself, and has to find in it something, he should not begin to roll away from his person, because one scroll might fall down, but he should roll them toward his person, so that they should remain on his knees. When he rolls them from both sides, he should begin with the side toward his person, because if from the other side, a man will be unable to see at a distance what is written in them, and it is a duty to let him see.

The same says again: If ten men have read in the scrolls, the greatest of them should roll them together, for R. Joshuah b. Levi said: He who rolls them together, is rewarded as much as all of them together.

He says again: Whence do we know that we may avail ourselves of a Heavenly voice? Because it is written [Is. xxx.]: "Thine ears shall hear a thing from behind them." When is this the case? When one hears a male voice in town, and a female voice in the country, and when it says: "Yea, yea," or "Nay, nay." The same says again in the name of the same authority: Who reads without sweetness, and learns without a chant, of him says the verse in Ezekiel [xx. 25]: "And I also have given unto them laws that are not good." Abayi opposed. Shall I say, because he cannot make sweet his voice, the above verse should be applied to him? Therefore we must say as R. Mesharshia said elsewhere, that if two scholars are in one town, that contradict themselves in Halakha, to them is the above verse applied.

Said R. Pornach in the name of R. Johanan: Who handled the Holy Scrolls, while naked, 1 will be buried naked. Said R.

Janai the son of R. Janai the Elder: It is better that the mantle of the Holy Scrolls should be inserted between the scrolls than vice versa. It is written [Lev. xxiii. 44]: "And Moses spoke of the festivals of the Lord to the children of Israel"; i.e., he told them the merit of reading the portions of the Torah each in its time. The rabbis taught: Moses ordered to Israel they shall discuss and lecture on the subject of the day: the Halakhas of Passover on Passover, the Halakhas of Pentecost on Pentecost, and the Halakhas of Tabernacles on the Feast of Tabernacles.

END OF TRACT MEGILLA.

Footnotes

77:1 In text it is written R. Zera, but it is a misprint. See Taanith, p. 54.

83:1 In Babylon they read through the Pentateuch once a year, as we do now; in Palestine, once in three years. This question applies to both; it can happen in both that the portion of Thetzaveh before that of Shekalim can come to have to be read when Shekalim should be.

89:1 According to Rashi, it applies to the scrolls; Mordchai Plungian, however, in his "Alphai Menashe," interprets it in the name of Menashe of Ila that it applies to the man, which seems to be more correct, though he was persecuted for this interpretation.

Chapter IV

*

A. For relatives of the first degree--e.g.*, father, mother, son, daughter, brother, wife, and sister--a priest may defile himself. R. Aqiba said: For those of the second degree A1 he mourns and is prevented also from services, which he must not perform when his dead is not buried; but he must not defile himself. *

B*. R. Simeon b. Elazar, however, said: He may defile himself for his grandfather and his grandson, but the sages B1 say: For whomsoever he is obliged to perform all the ceremonies of mourning, are to mourn with him, but not otherwise. If it was doubtful, however, whether the deceased was his brother or son, or not, he mourns and is considered an Orvan, but he must not defile himself. *

C*. For his betrothed he must neither mourn nor defile himself. The same is the case with his divorced wife, although he has children by her.

The rabbis taught: Over all those of which it is written in the chapter relating to priests [Lev. xxi.], that a priest may defile himself on them, an ordinary person must mourn, and they are the following: wife, father and mother, brother and sister, son and daughter. To these were added: his brother and virgin sister by his mother, and his married sister either by his mother or by his father. And also over all their second degree of consanguinity. Such is the dictum of R. Aqiba. R. Simeon b. Elazar, however, holds that it extends only to his grandson and his grandfather. The sages, however, laid down the

following rule: "Over whom one is bound to mourn, with him he must mourn." C1 Does not the rule of the sages state the same thing stated by the first Tana? There is a difference as to those who are with him in the same house. C2 Rabh once said to Hyya his son, and so also said R. Huna to Rabba his son: "In her (wife's) presence observe mourning, but not in her absence." Mar Uqba's brother-in-law died, and he was inclined to observe both the seven and the thirty days. When R. Huna came to him and found him mourning, he said: "Dost thou desire to partake of the mourning-meal? The rule that one must observe mourning out of respect for his wife, extends only to father-in-law and mother-in-law." We have also so learned in a Boraitha: "Ameimar's grandson died, and he rent his garment. When subsequently his son arrived he rent again in his presence, and when he afterwards recollected that he was seated at the time he rent, he arose and rent once more." *

D*. [What is the term for Aninuth? D1 From the time of death till the interment, such is the dictum of R. Meir. The sages, however, say: One day only.] If a high-priest has married a widow against the written Law; or an ordinary priest has married a divorced woman, or one who has performed Halitzah, he may mourn for her, and has to keep the term of Aninuth, but must not defile himself.

*

E*. For his sister, if she is betrothed, E1 R. Meir and R. Jehudah say he may defile himself. R. Jose and R. Simeon hold that he must not. E2 *

F. If he has married a virgin but without virginity, F1 according to R. Jose and R. Meir he defiles, and according to R. Simeon he may not. If he has married a forced F2 or a seduced woman, all agree that he may not. If he married a vigaros*, F3 all agree that he may. *

G*. The general rule which R. Simeon laid down is: For every woman who was fit for the high-priest when she was yet a virgin he may defile himself, but not otherwise. *

H*. For all those of whom it was declared that a priest may defile himself, it is not meant as a permission but as an obligation. So also said R. Aqiba; R. Ishmael, however, said: It is meant as a permission. H1 *

I*. It happened to Joseph the priest that his wife died on the eve of Passover, and he was reluctant to defile himself, so his colleagues pushed him on her and defiled him against his will, saying: It is not a permission but an obligation. *

J*. Until what time may he defile himself? R. Meir said: That whole day; R. Jose said: Until three days; R. Jehudah in the name of R. Tarphon says: Until the grave is closed. *

K*. It is related that when R. Simeon b. Jehozadok died at Lud, his brother Johanan came from Galilee to defile himself with him, after the grave was already closed. When the sages were asked about it they decided: He must not defile himself; however, the grave may be opened to enable him to see him. *

L*. It happened that a youth died and left his property to strangers, and left out his family. His relatives complained,

and demanded an examination. L1 When the sages were asked, they decided not to do so, because as soon as the grave is closed the corpse must not be moved. According to others: As soon as one dies, his hair is changed. L2 *

M*. An ordinary priest who is defiling himself with relatives must not do the same with a stranger, even at the same time, in case the stranger has sufficient attendants; but if he has not he may defile himself, and afterward retire to an undefiled place. The same is the case when he begins, and others come to relieve him. *

N*. When there were two roads, one short but unclean and the other long but clean, if the people went on the long one he should accompany them, and if the people took the short road he should go with them, for the honor of the people. *

O*. If he was engaged in burying his dead, so long as he is in the grave he may receive from strangers for burial, but if he was out he must not return. *

P*. If he has defiled himself on the same day, R. Tarphon makes him culpable to a sin-offering, and R. Aqiba makes him free. All agree, however, that he is culpable when he does so on the morrow, because he has added one more day to be unclean, as he must count seven days after the last defilement. *

Q. A priest may defile himself for relatives even if they are not fit for the priesthood; e.g.*, for his son, daughter, Q1 brother or sister, begotten by a temple-servant or bastard, except for those begotten by a slave or a Gentile. Q2 *

R*. A high-priest who defiles himself with the dead, or bares his head, or rends his garments, is liable to the punishment of stripes. *

S*. For all uncleanness for which a Nazarite must shave off his hair, he is liable to stripes; otherwise he is not. *

T*. A high-priest who enters a cemetery is liable to stripes.

*

U*. If he enters the yard of a cemetery, or if he goes outside of Palestine, he is liable to chastisement (rabbinically). *

V*. If he enters a field where there is a lost grave, he is not culpable till he traverses every bit of it. *

W*. A priest may defile himself by going outside of Palestine to attend a civil or criminal court; to sanctify the month; to intercalate the year, and to save his field from the idolaters. He may bring a complaint and sign it in their courts; however, he must first make a declaration that he is going for this purpose. *

X*. He may also leave Palestine for the purpose of studying the Law, or to get married. Said R. Jehudah: He may do the former when there is nobody in the place to learn from; otherwise he may not. R. Jose, however, said: Even if there is one to learn from he may do so, because not everyone can teach. It happened to Joseph the priest that he went to his master to study the Law; he went outside of Palestine to R. Jose in Zaidin. *

Y*. A priest may defile himself with a piece of bone of his father's body, even if it was as large as a grain of barley; R. Jehudah, however, said: He must not. A priest must not defile himself with a limb cut off a living body, be it even that of his father. Y1 *

Z*. It happened to Joseph Parkass that he had an abscess on his foot, and the surgeon came to cut it off. He said to him: If thou wilt leave of it a bit of the size of a hair, let me know. When the surgeon told him that he did so, he summoned his son Nehemiah and said: My son, till here thou art obliged to attend me, but no farther. For the sages said: One must not defile himself for a limb cut off a living body, be it even that of his father. When the sages heard of it, they said: The following passage: "My life is in my hand continually, yet thy Law do I not forget." [Ps. cxix. 109], applies to him; and also: "There is many a righteous man that perisheth in his righteousness" [Prov. vii. 15]. *

AA*. If he was on the road and he found a Meth-Mitzvah, AA1

he is obliged to attend to it. What is to be considered such? If he would call for help and his cry could not be heard in the nearest town; but when it is heard, it is not considered as such (and he must not defile himself). *

BB*. It is always considered a Meth-Mitzvah unless there are sufficient people to attend to its funeral. *

CC*. If there was a high-priest and a Nazarite, the high-priest shall defile himself but not the Nazarite, according to R. Eliezer; for the latter must bring an offer for his defilement, and the former not. The sages, however, say: Rather let the Nazarite bring a hundred offers than cause defilement even to an ordinary priest; because the sanctification of the priest is from birth and forever, and the Nazarite's is only temporary. *

DD*. All agree that if there was an anointed high-priest and an unanointed one who is recognized only by his many garments, DD1 the latter must defile himself and not the former; when there was the latter and an overseer, or an overseer and an ex-overseer, or an ex-overseer and a priest anointed for the war, or he and a common priest, or a common priest and a Levite, or he and an Israelite, the second of each pair always must defile himself but not the first. If both are equals, the quickest of the two must do so; and if both are quick, the one that expresses the desire shall do so. *

EE. If it was found between a ploughed and an abandoned field, it shall be buried in the latter; between a ploughed and a sown field, it shall be buried in the former; between a sown field and an orchard, or an orchard and a field in which persea* grows,

it shall be buried in the former. If both places are equal in value, it shall be buried in the nearest one; and if they are equal in distance, it can be buried wherever desirable. *

FF. Said R. Aqiba: "The following incident was the commencement of my reward to be counted among the wise. I once arose early and found a slain body. I burdened myself with it for three legal limits of the Sabbath, until I brought it to a cemetery, and I buried it. When I related this to the sages, they told me that my every step was considered as if I had shed blood. FF1 Whereupon I drew the following a fortiori* conclusion: When, having in view to perform a meritorious deed, I have transgressed so much, how much the more would I have sinned if I had had no such intention!" Whenever R. Aqiba was reminded of this incident he said: This was the commencement of my reward. FF2

Footnotes

12:A1

CHAPTER IV.

*

A*. Grandfather, grandmother, grandson, etc.

12:B1 B. The sages differ with R. Aqiba, who says: That for the second degree he must not mourn at all, and it is to be understood so: Whoever is obliged to perform all the mourning ceremonies, e.g., not to sit in a chair, not to put on the shoes, etc., which are customary for the first degree, then also the priest must mourn and defile himself; but for the second degree, for whom he is not allowed to defile himself, the mourning is also unnecessary for him. The case where mourning without defilement can be found is only when it is doubtful, the doubtfulness meaning when the woman who bore the child was suspected.

13:C1 C. E.g., for a father for whom one is bound to mourn, if the father mourns for his father, the son may mourn with him. The same is the case with a son for whom the father is bound to mourn, if the son mourns for his son the father mourns with him. (Rashi.)

13:C2 It means that according to the sages the grandfather or the grandson is bound to mourn only when the father or the son is mourning in the house. (Rashi.)

13:D1 D. The term "Onen" in the Talmud means one of the relatives of the deceased, just after he departed and before the burial. It is derived from Genesis [xxxv. 18]: "Ben Oni." (See Leeser's translation, who did not translate Ben Oni, but inserted the words as written. He nevertheless translates Deut. xxvi. 14: "I have not eaten thereof in my mourning," the Hebrew term for which is the same, which is surprising.) The law of an Onen is, that only the high-priest may perform his service when a death occurs in his family; an ordinary priest, however, must not; and if he does, he violates the law. Hence is the question here, how long the term of Aninuth must be kept. According to R. Meir, even if there are several days from death to interment, the entire law of it must be observed; but according to the sages only one day, as it is explained elsewhere--from morning till evening.

14:E1 E. The high-priest. See Lev. xxi. 3. When she, however, is not married, but betrothed; hence the difference of opinion.

14:E2 The names are corrected according to Tract Jebamoth, p. 60.

14:F1 F. Without virginity--through sickness, or she has lost it through something else; and according to the sages, the high-priest was not allowed to marry one who had lost her virginity, whatever the reason.

14:F2 Forced--Deut. xxii. 28.

14:F3 Vigaros, also without virginity, but only through age; therefore all agree that in marrying her he does not commit any transgression, as he himself could not know it.

14:H1 H. See Elias Wilna.

15:L1 L. If he was of age to make a will.

15:L2 It is difficult to understand the real meaning of it. It seems to us that it means that the examination of the hair could decide nothing, as it could have grown after the death.

15:Q1 Q. If they were born by a woman whom he married unlawfully.

15:Q2 According to the Talmud, an illegitimate child begotten by parents of two different creeds without being married, must be considered according to the creed of the mother; hence they are not his children.

16:Y1 Y. The law is, if a whole limb was separated from a living body it is a subject of defilement; but if flesh was separated from that limb, even if it was more than the size of an olive, it is not. However, when the limb was separated from a corpse, and flesh separated from it the size of an olive, it defiles.

16:AA1 AA. This expression is used in the whole Talmud about one who died without relatives, or if he died somewhere far from them, or in a lonely place. "Meth" means a corpse, "Mitzvah" means a commandment, and together they express: A corpse which anybody who finds is commanded to attend to its burial.

17:DD1 DD. There is a tradition that in the time of King Josiah the oil of anointment made by Moses was concealed, and from that time the ascent of a high-priest was made only with his prescribed garments, and in the Talmud such a high-priest was called by the name of "who was known by his many garments." Hence if it happened that an anointed ex-high-priest were in company with a high-priest who was elected after the oil of anointment, was concealed, the latter, though he is a high-priest, must defile himself, because his degree in sanctification is considered lower than that of the former; and so is it with all the pairs--the second is lower in sanctification than the first.

18:FF1 FF. Because the law is that it must be buried on the place where it is found.

18:FF2 I.e., From the answer of the sages he learned that he knew nothing of the Law, and he began to study until he reached his eminence.

JSON: /api/sources/talmud/vol-4-08-chapter-iv.json

Space: play/pause · ←→: skip · ↑↓: speed · Esc: close
250 wpm