Greco-Christian stream·Opera Omnia Sancti Thomae (Complete Works of Thomas Aquinas)·Summa Theologiae·Prima Pars·Q5. Goodness in general
Source context
- Theme
- goodness as a transcendental property of being, its convertibility with being, and its relation to appetite and final causality
- Soul-faculty
- Intellectual Soul
Steiner
not engaged in the GA corpus
Cross-tradition
- Aristotelian teleologyAquinas's definition of the good as that which all things desire (bonum est quod omnia appetunt) draws directly on Aristotle's Nicomachean Ethics I.1, where the good is identified with the end toward which every being and action is directed.
- Neoplatonism (Pseudo-Dionysius)Aquinas's treatment of goodness as convertible with being reflects the Dionysian-Neoplatonic principle that Being, Truth, and Goodness are co-extensive names of the One, mediated into scholasticism through the De Divinis Nominibus.
- Vedanta (sat-cit-ananda)Cross-tradition congruence exists between the scholastic transcendental triad (being, truth, goodness) and the Vedantic triad sat-cit-ananda, insofar as both assert that goodness or bliss is not accidental but ontologically co-extensive with pure being.
Q5. Goodness in general
Article 1
[I.q.5.a.1.arg.1] It seems that goodness differs really from being. For Boethius says (De Hebdom.): "I perceive that in nature the fact that things are good is one thing: that they are is another." Therefore goodness and being really differ.
[I.q.5.a.1.arg.1] Ad primum sic proceditur. 1. Videtur quod bonum differat secundum rem ab ente. Dicit enim Boetius, in lib. De hebd., col. 1312, t. 2: « Intueor in rebus aliud esse quod sunt bona, et aliud esse quod sunt. » Ergo bonum et ens differunt secundum rem.
[I.q.5.a.1.arg.2] Further, nothing can be its own form. "But that is called good which has the form of being", according to the commentary on De Causis. Therefore goodness differs really from being.
[I.q.5.a.1.arg.2] 2. Præterea, nihil informatur seipso. « Sed bonum dicitur per informationem entis, ut habetur in Comm. lib. De causis, in text. propos. 21 et 22. Ergo bonum differt secundum rem ab ente.
[I.q.5.a.1.arg.3] Further, goodness can be more or less. But being cannot be more or less. Therefore goodness differs really from being.
[I.q.5.a.1.arg.3] 3. Præterea, bonum suscipit magis et minus. Esse autem non suscipit magis et minus. Ergo bonum differt secundum rem ab ente.
[I.q.5.a.1.sc] Augustine says (De Doctr. Christ. i, 42) that, "inasmuch as we exist we are good."
[I.q.5.a.1.sc] Sed contra est quod Augustinus dicit in lib. De doctrina christiana, lib. I, c. xxxii, col. 32, t. 3, p. 1, quod « in quantum sumus, boni sumus. » « Hinc intueor, aliud in eis esse, quod bona sunt, aliud quod sunt. » Non prætereunda silentio singularis admodum etymologia vocis hujus bonum a Guillermo allata: « Bonum, inquit, dicitur a boo boas, quod est voco vocas, quia omnia bonum ad se vocant, et sic boant naturaliter appetendo bonum. » « Sit appetibile. » — D. Thomas rationem boni aliquando in perfectione, aliquando in appetibiliate reponit; in quo autem hæc ratio præcise formaliter consistat? Inter scholasticos subtilissime controvertitur; alii perfectionem, alii appetibilitatem assignant, proque sua sententia ex utraque parte rationes non contemnendas afferunt. Ad Respondeo dicendum, quod bonum et ens sunt idem secundum rem, sed differunt secundum rationem tantum; quod sic patet. Ratio enim boni in hoc consistit quod aliquid sit appetibile; unde Philosophus, in I Ethic., in princip., dicit quod « bonum est quod omnia appetunt. » Manifestum est autem quod unumquodque est appetibile, secundum quod est perfectum: nam omnia appetunt suam perfectionem. In tantum autem unumquodque est perfectum in quantum est actu. Unde manifestum est quod in tantum est aliquid bonum, in quantum est ens; esse enim est actualitas omnis rei, ut ex superioribus patet. Unde manifestum est quod bonum et ens sunt idem secundum rem; sed bonum dicit rationem appetibilis, quam non dicit ens.
[I.q.5.a.1.co] Goodness and being are really the same, and differ only in idea; which is clear from the following argument. The essence of goodness consists in this, that it is in some way desirable. Hence the Philosopher says (Ethic. i): "Goodness is what all desire." Now it is clear that a thing is desirable only in so far as it is perfect; for all desire their own perfection. But everything is perfect so far as it is actual. Therefore it is clear that a thing is perfect so far as it exists; for it is existence that makes all things actual, as is clear from the foregoing (3, 4; 4, 1). Hence it is clear that goodness and being are the same really. But goodness presents the aspect of desirableness, which being does not present.
[I.q.5.a.1.ad.1] Although goodness and being are the same really, nevertheless since they differ in thought, they are not predicated of a thing absolutely in the same way. Since being properly signifies that something actually is, and actuality properly correlates to potentiality; a thing is, in consequence, said simply to have being, accordingly as it is primarily distinguished from that which is only in potentiality; and this is precisely each thing's substantial being. Hence by its substantial being, everything is said to have being simply; but by any further actuality it is said to have being relatively. Thus to be white implies relative being, for to be white does not take a thing out of simply potential being; because only a thing that actually has being can receive this mode of being. But goodness signifies perfection which is desirable; and consequently of ultimate perfection. Hence that which has ultimate perfection is said to be simply good; but that which has not the ultimate perfection it ought to have (although, in so far as it is at all actual, it has some perfection), is not said to be perfect simply nor good simply, but only relatively. In this way, therefore, viewed in its primal (i.e. substantial) being a thing is said to be simply, and to be good relatively (i.e. in so far as it has being) but viewed in its complete actuality, a thing is said to be relatively, and to be good simply. Hence the saying of Boethius (De Hebrom.), "I perceive that in nature the fact that things are good is one thing; that they are is another," is to be referred to a thing's goodness simply, and having being simply. Because, regarded in its primal actuality, a thing simply exists; and regarded in its complete actuality, it is good simply--in such sort that even in its primal actuality, it is in some sort good, and even in its complete actuality, it in some sort has being.
[I.q.5.a.1.ad.1] Ad primum ergo dicendum, quod, licet bonum et ens sint idem secundum rem; quia tamen differunt secundum rationem, non eodem modo dicitur aliquid ens simpliciter et bonum simpliciter. Nam, cum ens dicat aliquid proprie esse in actu; actus autem proprie ordinem habeat ad potentiam; secundum hoc simpliciter aliquid dicitur ens, secundum quod primo discernitur ab eo quod est in potentia tantum: hoc autem est esse substantiale rei uniuscujusque; unde per suum esse substantiale dicitur unumquodque ens simpliciter; per actus autem superadditos dicitur aliquid esse secundum quid, sicut esse album significat esse secundum quid. Non enim esse album aufert esse in potentia simpliciter, cum adveniat rei jam præexistenti in actu. Sed bonum dicit rationem perfecti, quod est appetibile; et per consequens dicit rationem ultimi; unde id quod est ultimo perfectum, dicitur bonum simpliciter; quod autem non habet ultimam perfectionem quam debet habere, quamvis habeat aliquam perfectionem in quantum est actu, solutionem nota sedulo passiones quas metaphysicas et transcendentales entis nuncupant, quales sunt bonum et verum, nihil aliud esse quam ipsum ens diversimode conceptum, fundansque diversos rationis conceptus; ens igitur secundum rationem prius est quam bonum. Dic ergo: ratio formalis boni in perfectione consistit, non quidem in perfectione considerata ut constitutiva entis; nam prius in hac positione non esset secundum rationem ens quam bonum; sed consistit in perfectione spectata ut conveniente appetitui, perfectivaque illius. — Conciliatne pugnantes conclusio ista? Periti videant. non tamen dicitur perfectum simpliciter, nec bonum simpliciter; sed secundum quid. Sic ergo secundum primum esse, quod est substantiale, dicitur aliquid ens simpliciter, et bonum secundum quid, id est in quantum est ens; secundum vero ultimum actum dicitur aliquid ens secundum quid et bonum simpliciter. Sic ergo quod dicit Boetius, ubi supra, quod in rebus aliud est quod sunt bona et aliud quod sunt, referendum est ad esse bonum et ad esse simpliciter; quia secundum primum actum est aliquid ens simpliciter, et secundum ultimum, bonum simpliciter, et tamen secundum primum actum est quodammodo bonum, et secundum ultimum actum est quodammodo ens.
[I.q.5.a.1.ad.2] Goodness is a form so far as absolute goodness signifies complete actuality.
[I.q.5.a.1.ad.2] Ad secundum dicendum, quod bonum dicitur per informationem, prout accipitur bonum simpliciter secundum ultimum actum. Et simiiiter dicendum ad tertium, quod bonum dicitur secundum magis et minus, secundum actum supervenientem, puta secundum scientiam vel virtutem.
[I.q.5.a.1.ad.3] Again, goodness is spoken of as more or less according to a thing's superadded actuality, for example, as to knowledge or virtue.
Article 2
[I.q.5.a.2.arg.1] It seems that goodness is prior in idea to being. For names are arranged according to the arrangement of the things signified by the names. But Dionysius (Div. Nom. iii) assigned the first place, amongst the other names of God, to His goodness rather than to His being. Therefore in idea goodness is prior to being.
[I.q.5.a.2.arg.1] Ad secundum sic proceditur. 4. Videtur quod bonum secundum rationem sit prius quam ens. Ordo enim nominum est secundum ordinem rerum significatarum per nomina. Sed Dionysius inter alia nomina Dei primo ponit bonum quam ens, ut patet De div. nom., c. v, § 1, col. 815, t. 4. Ergo bonum secundum rationem est prius quam ens.
[I.q.5.a.2.arg.2] Further, that which is the more extensive is prior in idea. But goodness is more extensive than being, because, as Dionysius notes (Div. Nom. v), "goodness extends to things both existing and non-existing; whereas existence extends to existing things alone." Therefore goodness is in idea prior to being.
[I.q.5.a.2.arg.2] 2. Præterea, illud est prius secundum rationem, quod ad plura se extendit Sed bonum ad plura se extendit quam ens; quia, ut dicit Dionysius, De div. nom., c. v, § 1, col. 815, t. 4, « bonum se extendit ad existentia et non existentia, ens vero ad existentia tantum. » Ergo bonum est prius secundum rationem quam ens.
[I.q.5.a.2.arg.3] Further, what is the more universal is prior in idea. But goodness seems to be more universal than being, since goodness has the aspect of desirable; whereas to some non-existence is desirable; for it is said of Judas: "It were better for him, if that man had not been born" (Matthew 26:24). Therefore in idea goodness is prior to being.
[I.q.5.a.2.arg.3] 3. Præterea, quod est universalius, est prius secundum rationem. Sed bonum vide-tur universalius esse quam ens, quia bonum habet rationem appetibilis; quibusdam autem appetibile est ipsum non esse; dicitur enim, Matth., xxvi, 14, de Juda: Bonum erat ei, si natus non fuisset, etc. Ergo bonum est prius quam ens secundum rationem.
[I.q.5.a.2.arg.4] Further, not only is existence desirable, but life, knowledge, and many other things besides. Thus it seems that existence is a particular appetible, and goodness a universal appetible. Therefore, absolutely, goodness is prior in idea to being.
[I.q.5.a.2.arg.4] 4. Præterea, non solum esse est appetibile, sed etiam vita et sapientia et multa hu-jusmodi, et sic videtur quod esse sit quod-dam particulare appetibile et bonum, bonum autem sit prius secundum rationem quam ens.
[I.q.5.a.2.sc] It is said by Aristotle (De Causis) that "the first of created things is being."
[I.q.5.a.2.sc] Sed contra est quod dicitur in lib. De causis, prop. 4, quod « prima rerum creatarum est esse. »
[I.q.5.a.2.co] In idea being is prior to goodness. For the meaning signified by the name of a thing is that which the mind conceives of the thing and intends by the word that stands for it. Therefore, that is prior in idea, which is first conceived by the intellect. Now the first thing conceived by the intellect is being; because everything is knowable only inasmuch as it is in actuality. Hence, being is the proper object of the intellect, and is primarily intelligible; as sound is that which is primarily audible. Therefore in idea being is prior to goodness.
[I.q.5.a.2.co] Respondeo dicendum quod ens secundum rationem est prius quam bonum. Ratio enim significata per nomen est id quod concipit intellectus de re, et significat illud per vocem. Illud ergo est prius secundum rationem quod prius cadit in conceptionem intellectus. Primo autem in conceptionem intellectus cadit ens, quia secundum hoc unumquodque cognoscibile est quod est actu, ut dicitur in IX Metaphys., text. 20: unde ens est proprium objectum intellectus, et sic est primum intelligibile, sicut sonus est primum audibile; ita ergo secundum rationem prius est ens quam bonum.
[I.q.5.a.2.ad.1] Dionysius discusses the Divine Names (Div. Nom. i, iii) as implying some causal relation in God; for we name God, as he says, from creatures, as a cause from its effects. But goodness, since it has the aspect of desirable, implies the idea of a final cause, the causality of which is first among causes, since an agent does not act except for some end; and by an agent matter is moved to its form. Hence the end is called the cause of causes. Thus goodness, as a cause, is prior to being, as is the end to the form. Therefore among the names signifying the divine causality, goodness precedes being. Again, according to the Platonists, who, through not distinguishing primary matter from privation, said that matter was non-being, goodness is more extensively participated than being; for primary matter participates in goodness as tending to it, for all seek their like; but it does not participate in being, since it is presumed to be non-being. Therefore Dionysius says that "goodness extends to non-existence" (Div. Nom. v).
[I.q.5.a.2.ad.1] Ad primum ergo dicendum, quod Dionysius, cap. 1 et III De divin. nom., determinat de divinis nominibus, secundum quod important circa Deum habitudinem causæ; nominamus enim Deum, ut ipse dicit, ex creaturis, sicut causam ex effectibus. Bonum autem, cum habeat rationem appetibilis, importat habitudinem causæ finalis; cujus causalitas prima est; quia agens non agit nisi propter finem, et ab agente materia movetur ad formam; unde dicitur, quod finis est causa causarum. Et sic in causando bonum est prius quam ens, sicut finis quam forma; et hac ratione inter nomina designantia causalitatem divinam, prius ponitur bonum Corderius « porrigitur hæc nominatio Dei a bono tum ad ea quæ sunt, tum ad ea quæ non sunt...; nomen autem entis ad omnia quæ sunt extenditur, ac supra essentias ipsas eminet. » quam ens. Et iterum, quia secundum Platonicos, qui materiam a privatione non distinguentes, dicebant materiam esse non ens; ad plura se extendit participatio boni quam participatio entis; nam materia prima participat bonum, cum appetat ipsum; nihil autem appetit nisi simile sibi; non autem participat ens, cum ponatur non ens. Et ideo dicit Dionysius, loco sup. cit. in 2 arg., quod «bonum extenditur ad non existentia.» Unde patet solutio ad secundum. Vel dicendum quod bonum extenditur ad existentia et non existentia, non secundum prædicationem, sed secundum causalitatem; ut per non existentia intelligamus non ea simpliciter quæ penitus non sunt, sed ea quæ sunt in potentia et non in actu; quia bonum habet rationem finis, in quo non solum quiescunt quæ sunt in actu, sed ad ipsum moventur quæ in actu non sunt, sed in potentia tantum. Ens autem non importat habitudinem causæ nisi formalis tantum, vel inhærentis, vel exemplaris; cujus causalitas non se extendit nisi ad ea quæ sunt in actu.
[I.q.5.a.2.ad.2] The same solution is applied to this objection. Or it may be said that goodness extends to existing and non-existing things, not so far as it can be predicated of them, but so far as it can cause them -- if, indeed, by non-existence we understand not simply those things which do not exist, but those which are potential, and not actual. For goodness has the aspect of the end, in which not only actual things find their completion, but also towards which tend even those things which are not actual, but merely potential. Now being implies the habitude of a formal cause only, either inherent or exemplar; and its causality does not extend save to those things which are actual.
[I.q.5.a.2.ad.3] Non-being is desirable, not of itself, but only relatively--i.e. inasmuch as the removal of an evil, which can only be removed by non-being, is desirable. Now the removal of an evil cannot be desirable, except so far as this evil deprives a thing of some being. Therefore being is desirable of itself; and non-being only relatively, inasmuch as one seeks some mode of being of which one cannot bear to be deprived; thus even non-being can be spoken of as relatively good.
[I.q.5.a.2.ad.3] Ad tertium dicendum, quod non esse secundum se non est appetibile, sed per accidens; in quantum scilicet ablatio alicujus mali est appetibilis; quod malum quidem aufertur per non esse; ablatio vero mali non est appetibilis, nisi in quantum per malum privatur quoddam esse. Illud igitur quod per se est appetibile, est esse; non esse vero per accidens tantum, in quantum quoddam esse appetitur, quo homo non sustinet privari; et sic etiam per accidens non esse dicitur bonum.
[I.q.5.a.2.ad.4] Life, wisdom, and the like, are desirable only so far as they are actual. Hence, in each one of them some sort of being is desired. And thus nothing can be desired except being; and consequently nothing is good except being.
[I.q.5.a.2.ad.4] Ad quartum dicendum, quod vita et sapientia, et alia hujusmodi sic appetuntur, ut insint actu; unde in omnibus appetitur quoddam esse: et sic nihil est appetibile nisi ens; et per consequens nihil est bonum nisi ens.
Article 3
[I.q.5.a.3.arg.1] It seems that not every being is good. For goodness is something superadded to being, as is clear from 1. But whatever is added to being limits it; as substance, quantity, quality, etc. Therefore goodness limits being. Therefore not every being is good.
[I.q.5.a.3.arg.2] Further, no evil is good: "Woe to you that call evil good and good evil" (Isaiah 5:20). But some things are called evil. Therefore not every being is good.
[I.q.5.a.3.arg.3] Further, goodness implies desirability. Now primary matter does not imply desirability, but rather that which desires. Therefore primary matter does not contain the formality of goodness. Therefore not every being is good.
[I.q.5.a.3.arg.4] Further, the Philosopher notes (Metaph. iii) that "in mathematics goodness does not exist." But mathematics are entities; otherwise there would be no science of mathematics. Therefore not every being is good.
[I.q.5.a.3.sc] Every being that is not God is God's creature. Now every creature of God is good (1 Timothy 4:4): and God is the greatest good. Therefore every being is good.
[I.q.5.a.3.co] Every being, as being, is good. For all being, as being, has actuality and is in some way perfect; since every act implies some sort of perfection; and perfection implies desirability and goodness, as is clear from 1. Hence it follows that every being as such is good.
[I.q.5.a.3.ad.1] Substance, quantity, quality, and everything included in them, limit being by applying it to some essence or nature. Now in this sense, goodness does not add anything to being beyond the aspect of desirability and perfection, which is also proper to being, whatever kind of nature it may be. Hence goodness does not limit being.
[I.q.5.a.3.ad.2] No being can be spoken of as evil, formally as being, but only so far as it lacks being. Thus a man is said to be evil, because he lacks some virtue; and an eye is said to be evil, because it lacks the power to see well.
[I.q.5.a.3.ad.3] As primary matter has only potential being, so it is only potentially good. Although, according to the Platonists, primary matter may be said to be a non-being on account of the privation attaching to it, nevertheless, it does participate to a certain extent in goodness, viz. by its relation to, or aptitude for, goodness. Consequently, to be desirable is not its property, but to desire.
[I.q.5.a.3.ad.4] Mathematical entities do not subsist as realities; because they would be in some sort good if they subsisted; but they have only logical existence, inasmuch as they are abstracted from motion and matter; thus they cannot have the aspect of an end, which itself has the aspect of moving another. Nor is it repugnant that there should be in some logical entity neither goodness nor form of goodness; since the idea of being is prior to the idea of goodness, as was said in the preceding article.
Article 4
[I.q.5.a.4.arg.1] It seems that goodness has not the aspect of a final cause, but rather of the other causes. For, as Dionysius says (Div. Nom. iv), "Goodness is praised as beauty." But beauty has the aspect of a formal cause. Therefore goodness has the aspect of a formal cause.
[I.q.5.a.4.arg.2] Further, goodness is self-diffusive; for Dionysius says (Div. Nom. iv) that goodness is that whereby all things subsist, and are. But to be self-giving implies the aspect of an efficient cause. Therefore goodness has the aspect of an efficient cause.
[I.q.5.a.4.arg.3] Further, Augustine says (De Doctr. Christ. i, 31) that "we exist because God is good." But we owe our existence to God as the efficient cause. Therefore goodness implies the aspect of an efficient cause.
[I.q.5.a.4.sc] The Philosopher says (Phys. ii) that "that is to be considered as the end and the good of other things, for the sake of which something is." Therefore goodness has the aspect of a final cause.
[I.q.5.a.4.co] Since goodness is that which all things desire, and since this has the aspect of an end, it is clear that goodness implies the aspect of an end. Nevertheless, the idea of goodness presupposes the idea of an efficient cause, and also of a formal cause. For we see that what is first in causing, is last in the thing caused. Fire, e.g. heats first of all before it reproduces the form of fire; though the heat in the fire follows from its substantial form. Now in causing, goodness and the end come first, both of which move the agent to act; secondly, the action of the agent moving to the form; thirdly, comes the form. Hence in that which is caused the converse ought to take place, so that there should be first, the form whereby it is a being; secondly, we consider in it its effective power, whereby it is perfect in being, for a thing is perfect when it can reproduce its like, as the Philosopher says (Meteor. iv); thirdly, there follows the formality of goodness which is the basic principle of its perfection.
[I.q.5.a.4.ad.1] Beauty and goodness in a thing are identical fundamentally; for they are based upon the same thing, namely, the form; and consequently goodness is praised as beauty. But they differ logically, for goodness properly relates to the appetite (goodness being what all things desire); and therefore it has the aspect of an end (the appetite being a kind of movement towards a thing). On the other hand, beauty relates to the cognitive faculty; for beautiful things are those which please when seen. Hence beauty consists in due proportion; for the senses delight in things duly proportioned, as in what is after their own kind--because even sense is a sort of reason, just as is every cognitive faculty. Now since knowledge is by assimilation, and similarity relates to form, beauty properly belongs to the nature of a formal cause.
[I.q.5.a.4.ad.2] Goodness is described as self-diffusive in the sense that an end is said to move.
[I.q.5.a.4.ad.3] He who has a will is said to be good, so far as he has a good will; because it is by our will that we employ whatever powers we may have. Hence a man is said to be good, not by his good understanding; but by his good will. Now the will relates to the end as to its proper object. Thus the saying, "we exist because God is good" has reference to the final cause.
Article 5
[I.q.5.a.5.arg.1] It seems that the essence of goodness does not consist in mode, species and order. For goodness and being differ logically. But mode, species and order seem to belong to the nature of being, for it is written: "Thou hast ordered all things in measure, and number, and weight" (Wisdom 11:21). And to these three can be reduced species, mode and order, as Augustine says (Gen. ad lit. iv, 3): "Measure fixes the mode of everything, number gives it its species, and weight gives it rest and stability." Therefore the essence of goodness does not consist in mode, species and order.
[I.q.5.a.5.arg.2] Further, mode, species and order are themselves good. Therefore if the essence of goodness consists in mode, species and order, then every mode must have its own mode, species and order. The same would be the case with species and order in endless succession.
[I.q.5.a.5.arg.3] Further, evil is the privation of mode, species and order. But evil is not the total absence of goodness. Therefore the essence of goodness does not consist in mode, species and order.
[I.q.5.a.5.arg.4] Further, that wherein consists the essence of goodness cannot be spoken of as evil. Yet we can speak of an evil mode, species and order. Therefore the essence of goodness does not consist in mode, species and order.
[I.q.5.a.5.arg.5] Further, mode, species and order are caused by weight, number and measure, as appears from the quotation from Augustine. But not every good thing has weight, number and measure; for Ambrose says (Hexam. i, 9): "It is of the nature of light not to have been created in number, weight and measure." Therefore the essence of goodness does not consist in mode, species and order.
[I.q.5.a.5.sc] Augustine says (De Nat. Boni. iii): "These three--mode, species and order--as common good things, are in everything God has made; thus, where these three abound the things are very good; where they are less, the things are less good; where they do not exist at all, there can be nothing good." But this would not be unless the essence of goodness consisted in them. Therefore the essence of goodness consists in mode, species and order.
[I.q.5.a.5.co] Everything is said to be good so far as it is perfect; for in that way only is it desirable (as shown above 1, 3). Now a thing is said to be perfect if it lacks nothing according to the mode of its perfection. But since everything is what it is by its form (and since the form presupposes certain things, and from the form certain things necessarily follow), in order for a thing to be perfect and good it must have a form, together with all that precedes and follows upon that form. Now the form presupposes determination or commensuration of its principles, whether material or efficient, and this is signified by the mode: hence it is said that the measure marks the mode. But the form itself is signified by the species; for everything is placed in its species by its form. Hence the number is said to give the species, for definitions signifying species are like numbers, according to the Philosopher (Metaph. x); for as a unit added to, or taken from a number, changes its species, so a difference added to, or taken from a definition, changes its species. Further, upon the form follows an inclination to the end, or to an action, or something of the sort; for everything, in so far as it is in act, acts and tends towards that which is in accordance with its form; and this belongs to weight and order. Hence the essence of goodness, so far as it consists in perfection, consists also in mode, species and order.
[I.q.5.a.5.ad.1] These three only follow upon being, so far as it is perfect, and according to this perfection is it good.
[I.q.5.a.5.ad.2] Mode, species and order are said to be good, and to be beings, not as though they themselves were subsistences, but because it is through them that other things are both beings and good. Hence they have no need of other things whereby they are good: for they are spoken of as good, not as though formally constituted so by something else, but as formally constituting others good: thus whiteness is not said to be a being as though it were by anything else; but because, by it, something else has accidental being, as an object that is white.
[I.q.5.a.5.ad.3] Every being is due to some form. Hence, according to every being of a thing is its mode, species, order. Thus, a man has a mode, species and order as he is white, virtuous, learned and so on; according to everything predicated of him. But evil deprives a thing of some sort of being, as blindness deprives us of that being which is sight; yet it does not destroy every mode, species and order, but only such as follow upon the being of sight.
[I.q.5.a.5.ad.4] Augustine says (De Nat. Boni. xxiii), "Every mode, as mode, is good" (and the same can be said of species and order). "But an evil mode, species and order are so called as being less than they ought to be, or as not belonging to that which they ought to belong. Therefore they are called evil, because they are out of place and incongruous."
[I.q.5.a.5.ad.5] The nature of light is spoken of as being without number, weight and measure, not absolutely, but in comparison with corporeal things, because the power of light extends to all corporeal things; inasmuch as it is an active quality of the first body that causes change, i.e. the heavens.
Article 6
[I.q.5.a.6.arg.1] It seems that goodness is not rightly divided into the virtuous, the useful and the pleasant. For goodness is divided by the ten predicaments, as the Philosopher says (Ethic. i). But the virtuous, the useful and the pleasant can be found under one predicament. Therefore goodness is not rightly divided by them.
[I.q.5.a.6.arg.1] Ad sextum sic proceditur. 1. Videtur quod non convenienter dividatur bonum per honestum, utile et delectabile. Bonum enim, sicut dicit Phil., in I Ethic., c. vi, ante med., 1 Ita cod. Alcan. 2 Non ut in editis: « efficientium ipsam. » text. 3, dividitur per decem prædicamenta: honestum autem, utile, et delectabile inveniri possunt in uno prædicamento. Ergo non convenienter per hæc dividitur bonum.
[I.q.5.a.6.arg.2] Further, every division is made by opposites. But these three do not seem to be opposites; for the virtuous is pleasing, and no wickedness is useful; whereas this ought to be the case if the division were made by opposites, for then the virtuous and the useful would be opposed; and Tully speaks of this (De Offic. ii). Therefore this division is incorrect.
[I.q.5.a.6.arg.2] 2. Præterea, omnis divisio fit per opposita: sed hæc tria non videntur esse opposita: nam honesta sunt etiam delectabilia: nullumque inhonestum est utile. Ergo prædicata divisio non est conveniens.
[I.q.5.a.6.arg.3] Further, where one thing is on account of another, there is only one thing. But the useful is not goodness, except so far as it is pleasing and virtuous. Therefore the useful ought not to divided against the pleasant and the virtuous.
[I.q.5.a.6.arg.3] 3. Præterea, ubi unum propter alterum, ibi unum tantum. Sed utile non est bonum, nisi propter delectabile, vel honestum. Ergo non debet utile dividi contra delectabile et honestum.
[I.q.5.a.6.sc] Ambrose makes use of this division of goodness (De Offic. i, 9)
[I.q.5.a.6.sc] Sed contra est quod Ambrosius, lib. I De officie., cap. 1x, § 27, col. 35, t. 3, utitur ista divisione boni.
[I.q.5.a.6.co] This division properly concerns human goodness. But if we consider the nature of goodness from a higher and more universal point of view, we shall find that this division properly concerns goodness as such. For everything is good so far as it is desirable, and is a term of the movement of the appetite; the term of whose movement can be seen from a consideration of the movement of a natural body. Now the movement of a natural body is terminated by the end absolutely; and relatively by the means through which it comes to the end, where the movement ceases; so a thing is called a term of movement, so far as it terminates any part of that movement. Now the ultimate term of movement can be taken in two ways, either as the thing itself towards which it tends, e.g. a place or form; or a state of rest in that thing. Thus, in the movement of the appetite, the thing desired that terminates the movement of the appetite relatively, as a means by which something tends towards another, is called the useful; but that sought after as the last thing absolutely terminating the movement of the appetite, as a thing towards which for its own sake the appetite tends, is called the virtuous; for the virtuous is that which is desired for its own sake; but that which terminates the movement of the appetite in the form of rest in the thing desired, is called the pleasant.
[I.q.5.a.6.co] Respondeo dicendum, quod hæc divisio proprie videtur esse boni humani. Si tamen altius et communius rationem boni consideremus, inventur hæc divisio proprie competere bono, secundum quod bonum est. Nam bonum est aliquid, in quantum est appetibile et terminus motus appetitus: cujus quidem motus terminatio considerari potest ex consideratione motus corporis naturalis. Terminatur autem motus corporis naturalis, simpliciter quidem ad ultimum, secundum quid autem etiam ad medium, per quod itur ad ultimum. Terminat motum et dicitur aliquis terminus motus, in quantum aliquam partem motus terminat. Id autem quod est ultimus terminus motus, potest accipi dupliciter; vel ipsa res, in quam tenditur, utpote locus, seu forma; vel quies in re illa. Sic ergo in motu appetitus id quod est appetibile terminans motum appetitus secundum quid, ut medium, per quod tenditur in aliud, vocatur utile. Id autem quod appetitur ut ultimum terminans totaliter motum appetitus, sicut quædam res, in quam per se ap- «Prædicamenta.» — Prædicamenta seu categoriae decem annumerantur, scilicet: substantia, et accidentia novem quæ sunt: quantitas, relatio, qualitas, actio, passio qua substantia aliquid recipit, ubi, situs, quando, et habitus seu ordo vel relatio hominis aut rei ad vestem, non autem ipsa vestis. In his decem prædicamentis necessario invenitur quidquid homo loquitur, et ideo prædicamenta vocantur. Ens qua ens in decem prædicamenta distribuitur, qua bonum in utile, honestum, et delectabile dividitur. Bonum honestum partem rationalem animæ respicit; bonum delectabile vim concupiscibilem in qua est delectatio; bonum utile vim irascibilem quæ semper in ardua tendit. Non propter se, sed propter aliud utile appetitur. Bonum analogice de bono utili et delectabili quæ ratione petitus tendit, vocatur honestum; quia honestum dicitur quod per se desideratur. Id autem quod terminat motum appetitus, ut quies in re desiderata, est delectatio.
[I.q.5.a.6.ad.1] Goodness, so far as it is identical with being, is divided by the ten predicaments. But this division belongs to it according to its proper formality.
[I.q.5.a.6.ad.1] Ad primum ergo dicendum, quod bonum, in quantum est idem subjecto cum ente, dividitur per decem prædicamenta; sed secundum propriam rationem competit sibi ista divisio.
[I.q.5.a.6.ad.2] This division is not by opposite things; but by opposite aspects. Now those things are called pleasing which have no other formality under which they are desirable except the pleasant, being sometimes hurtful and contrary to virtue. Whereas the useful applies to such as have nothing desirable in themselves, but are desired only as helpful to something further, as the taking of bitter medicine; while the virtuous is predicated of such as are desirable in themselves.
[I.q.5.a.6.ad.2] Ad secundum dicendum, quod hæc divisio non est per oppositas res, sed per oppositas rationes; dicuntur tamen illa proprie delectabilia quæ nullam habent aliam rationem appetibilitatis nisi delectationem, cum aliquando sint et noxia et inhonesta. Utilia vero dicuntur quæ non habent in se unde desiderentur, sed desiderantur solum, ut sunt ducentia in alterum, sicut sumptio medicinae amaræ. Honesta vero dicuntur quæ in seipsis habent unde desiderentur.
[I.q.5.a.6.ad.3] Goodness is not divided into these three as something univocal to be predicated equally of them all; but as something analogical to be predicated of them according to priority and posteriority. Hence it is predicated chiefly of the virtuous; then of the pleasant; and lastly of the useful.
The Summa Theologica of St. Thomas AquinasSecond and Revised Edition, 1920Literally translated by Fathers of the English Dominican ProvinceOnline Edition Copyright © 2009 by Kevin Knight Nihil Obstat. F. Innocentius Apap, O.P., S.T.M., Censor. Theol.Imprimatur. Edus. Canonicus Surmont, Vicarius Generalis. Westmonasterii.APPROBATIO ORDINISNihil Obstat. F. Raphael Moss, O.P., S.T.L. and F. Leo Moore, O.P., S.T.L.Imprimatur. F. Beda Jarrett, O.P., S.T.L., A.M., Prior Provincialis AngliæMARIÆ IMMACULATÆ - SEDI SAPIENTIÆ
[I.q.5.a.6.ad.3] Ad tertium dicendum, quod bonum non dividitur in ista tria sicut univocum æqualiter de his prædicatum, sed sicut analogum, quod prædicatur secundum prius, et posterius: per prius enim prædicatur de honesto, et secundario de delectabili, tertio de utili.
JSON: /api/sources/opera-omnia-aquinas/summa-theologiae/prima-pars/q005.json