Greco-Christian stream·Opera Omnia Sancti Thomae (Complete Works of Thomas Aquinas)·Summa Theologiae·Secunda Secundae·Q14. Blasphemy against the Holy Ghost
Source context
- Theme
- the sin of blasphemy against the Holy Ghost as uniquely unforgivable, distinguished from all other offences against faith
- Soul-faculty
- Consciousness Soul
Steiner
- GA 96, 1907-03-25Steiner cites the Gospel passage distinguishing blasphemy against the Holy Ghost from all other forgivable sins and treats it as a spiritually significant threshold-statement about the limits of forgiveness.
Cross-tradition
- Aquinas, Secunda Secundae Q14Aquinas identifies blasphemy against the Holy Ghost as sin against the Good itself — obstinate impenitence closing the will against grace — and distinguishes six species, each representing a deliberate resistance to the Spirit's remedial action rather than a sin of weakness or ignorance.
- Patristic theology (Augustine, Ambrose)Cross-tradition congruence exists with patristic readings in which the unforgivable sin consists not in any single act but in final impenitence — the permanent hardening of the soul against the salvific impulse, structurally parallel to Aquinas's emphasis on obstinacy as the defining feature.
Q14. Blasphemy against the Holy Ghost
Article 1
[II-II.q.14.a.1.arg.1] It would seem that the sin against the Holy Ghost is not the same as the sin committed through certain malice. Because the sin against the Holy Ghost is the sin of blasphemy, according to Matthew 12:32. But not every sin committed through certain malice is a sin of blasphemy: since many other kinds of sin may be committed through certain malice. Therefore the sin against the Holy Ghost is not the same as the sin committed through certain malice.
[II-II.q.14.a.1.arg.1] Ad primum sic proceditur. 1. Videtur quod homo possit de uno peccato sine alio satisfacere. Eorum enim quæ non habent connexionem ad invicem, unum potest auferri sine alio. Sed peccata non habent ad invicem connexionem; alias qui haberet unum, haberet omnia. Ergo unum potest expiari sine alio per satisfactionem.
[II-II.q.14.a.1.arg.2] Further, the sin committed through certain malice is condivided with sin committed through ignorance, and sin committed through weakness: whereas the sin against the Holy Ghost is condivided with the sin against the Son of Man (Matthew 12:32). Therefore the sin against the Holy Ghost is not the same as the sin committed through certain malice, since things whose opposites differ, are themselves different.
[II-II.q.14.a.1.arg.2] 2. Præterea, Deus est magis misericors quam homo. Sed homo recipit unius debiti solutionem sine alio. Ergo et Deus satisfactionem unius peccati sine alio.
[II-II.q.14.a.1.arg.3] Further, the sin against the Holy Ghost is itself a generic sin, having its own determinate species: whereas sin committed through certain malice is not a special kind of sin, but a condition or general circumstance of sin, which can affect any kind of sin at all. Therefore the sin against the Holy Ghost is not the same as the sin committed through certain malice.
[II-II.q.14.a.1.arg.3] 3. Præterea, « satisfactio, » ut in Littera dicitur, IV, dist. xv, « est peccatorum causas excidere, nec eorum suggestionibus auditum indulgere. » Sed contingit hoc fieri de uno peccato sine alio, ut si aliquis luxuriam refrenet et avaritiæ insistat. Ergo de uno peccato potest fieri satisfactio sine alio.
[II-II.q.14.a.1.sc] The Master says (Sent. ii, D, 43) that "to sin against the Holy Ghost is to take pleasure in the malice of sin for its own sake." Now this is to sin through certain malice. Therefore it seems that the sin committed through certain malice is the same as the sin against the Holy Ghost.
[II-II.q.14.a.1.sc] Sed contra, Isa., Lviii, jejunium eorum qui ad contentiones et lites jejunabant, Deo acceptum non erat, licet jejunium sit satisfactionis opus. Sed non potest fieri satisfactio nisi per opus Deo acceptum. Ergo non potest qui habet aliquod peccatum Deo satisfacere. Præterea, satisfactio est medicina curans peccata præterita, et præservans a futuris, ut dictum est. Sed peccata non possunt sine gratia curari 1. Ergo cum quodlibet peccatum gratiam auferat, non potest de uno peccato sine alio fieri satisfactio.
[II-II.q.14.a.1.co] Three meanings have been given to the sin against the Holy Ghost. For the earlier doctors, viz. Athanasius (Super Matth. xii, 32), Hilary (Can. xii in Matth.), Ambrose (Super Luc. xii, 10), Jerome (Super Matth. xii), and Chrysostom (Hom. xli in Matth.), say that the sin against the Holy Ghost is literally to utter a blasphemy against the Holy Spirit, whether by Holy Spirit we understand the essential name applicable to the whole Trinity, each Person of which is a Spirit and is holy, or the personal name of one of the Persons of the Trinity, in which sense blasphemy against the Holy Ghost is distinct from the blasphemy against the Son of Man (Matthew 12:32), for Christ did certain things in respect of His human nature, by eating, drinking, and such like actions, while He did others in respect of His Godhead, by casting out devils, raising the dead, and the like: which things He did both by the power of His own Godhead and by the operation of the Holy Ghost, of Whom He was full, according to his human nature. Now the Jews began by speaking blasphemy against the Son of Man, when they said (Matthew 11:19) that He was "a glutton . . . a wine drinker," and a "friend of publicans": but afterwards they blasphemed against the Holy Ghost, when they ascribed to the prince of devils those works which Christ did by the power of His own Divine Nature and by the operation of the Holy Ghost.
Augustine, however (De Verb. Dom., Serm. lxxi), says that blasphemy or the sin against the Holy Ghost, is final impenitence when, namely, a man perseveres in mortal sin until death, and that it is not confined to utterance by word of mouth, but extends to words in thought and deed, not to one word only, but to many. Now this word, in this sense, is said to be uttered against the Holy Ghost, because it is contrary to the remission of sins, which is the work of the Holy Ghost, Who is the charity both of the Father and of the Son. Nor did Our Lord say this to the Jews, as though they had sinned against the Holy Ghost, since they were not yet guilty of final impenitence, but He warned them, lest by similar utterances they should come to sin against the Holy Ghost: and it is in this sense that we are to understand Mark 3:29-30, where after Our Lord had said: "But he that shall blaspheme against the Holy Ghost," etc. the Evangelist adds, "because they said: He hath an unclean spirit."
But others understand it differently, and say that the sin of blasphemy against the Holy Ghost, is a sin committed against that good which is appropriated to the Holy Ghost: because goodness is appropriated to the Holy Ghost, just a power is appropriated to the Father, and wisdom to the Son. Hence they say that when a man sins through weakness, it is a sin "against the Father"; that when he sins through ignorance, it is a sin "against the Son"; and that when he sins through certain malice, i.e. through the very choosing of evil, as explained above (I-II, 78, 1,3), it is a sin "against the Holy Ghost."
Now this may happen in two ways. First by reason of the very inclination of a vicious habit which we call malice, and, in this way, to sin through malice is not the same as to sin against the Holy Ghost. On another way it happens that by reason of contempt, that which might have prevented the choosing of evil, is rejected or removed; thus hope is removed by despair, and fear by presumption, and so on, as we shall explain further on (Q 20,21). Now all these things which prevent the choosing of sin are effects of the Holy Ghost in us; so that, in this sense, to sin through malice is to sin against the Holy Ghost.
[II-II.q.14.a.1.co] Respondeo dicendum, quod quidam dixerunt quod potest de uno peccato satisfieri, sine alio, ut Magister in Littera dicit IV, dist. xv. Sed hoc non potest esse. Cum enim per satisfactionem tolii debeat offensa præcedens, oportet quod talis sit modus satisfactionis qui competat ad tollendam offensam. Offensæ autem ablatio est amicitiæ restitutio. Et ideo si aliquid sit quod amicitiæ restitutionem impediat, etiam apud homines, satisfactio esse non potest. Cum ergo quodlibet peccatum amicitiam charitatis impediat, quæ est hominis ad Deum, imposibile est ut homo de uno peccato satisfaciat, alio retento; sicut nec homini satisfaceret qui pro alapa ei data se ei prosterneret, et aliam simul 2 daret.
[II-II.q.14.a.1.ad.1] Just as the confession of faith consists in a protestation not only of words but also of deeds, so blasphemy against the Holy Ghost can be uttered in word, thought and deed.
[II-II.q.14.a.1.ad.1] Ad primum ergo dicendum, quod quia peccata non habent connexionem ad invicem in aliquo uno, unum potest quis incurrere sine alio: sed unum et idem est, secundum quod omnia peccata remittuntur, et ideo remissiones diversorum peccatorum connexæ sunt. Et ideo de uno sine alio satisfactio fieri non potest.
[II-II.q.14.a.1.ad.2] According to the third interpretation, blasphemy against the Holy Ghost is condivided with blasphemy against the Son of Man, forasmuch as He is also the Son of God, i.e. the "power of God and the wisdom of God" (1 Corinthians 1:24). Wherefore, in this sense, the sin against the Son of Man will be that which is committed through ignorance, or through weakness.
[II-II.q.14.a.1.ad.2] Ad secundum dicendum, quod in obli-gatione debiti non est nisi inæqualitas justitiæ opposita, quia unus rem alterius habet; et ideo ad restitutionem non exigitur, nisi quod restituatur æqualitas justitiæ, quod quidem potest fieri de uno debito, et non de alio. Sed ubi est offensa, ibi est inæqualitas non tantum justitiæ opposita, sed etiam amicitiæ; et ideo ad hoc quod per satisfactionem offensa tollatur, non solum oportet quod æqualitas justitiæ restituatur per recompensationem æqualis pœnæ, sed etiam quod restituatur amicitiæ æqualitas, quod non potest fieri dum aliquid est quod amicitiam impediat.
[II-II.q.14.a.1.ad.3] Sin committed through certain malice, in so far as it results from the inclination of a habit, is not a special sin, but a general condition of sin: whereas, in so far as it results from a special contempt of an effect of the Holy Ghost in us, it has the character of a special sin. According to this interpretation the sin against the Holy Ghost is a special kind of sin, as also according to the first interpretation: whereas according to the second, it is not a species of sin, because final impenitence may be a circumstance of any kind of sin.
[II-II.q.14.a.1.ad.3] Ad tertium dicendum, quod « unum peccatum suo pondere ad aliud trahit, » ut Gregorius dicit XXV Moral., cap. 1x, col. 334, t. 2. Et ideo qui unum peccatum retinet, non sufficienter causas alterius peccati excidit.
Article 2
[II-II.q.14.a.2.arg.1] It would seem unfitting to distinguish six kinds of sin against the Holy Ghost, viz. despair, presumption, impenitence, obstinacy, resisting the known truth, envy of our brother's spiritual good, which are assigned by the Master (Sent. ii, D, 43). For to deny God's justice or mercy belongs to unbelief. Now, by despair, a man rejects God's mercy, and by presumption, His justice. Therefore each of these is a kind of unbelief rather than of the sin against the Holy Ghost.
[II-II.q.14.a.2.arg.1] Ad secundum sic proceditur. 1. Videtur quod qui de omnibus peccatis contritus fuerit prius, et postea in peccatum incidit, de aliis peccatis quæ sibi per contritionem dimissa fuerunt satisfacere possit extra charitatem existens. Dicit enim Daniel Nabuchodonosori, cap. iv, v. 24: Peccata tua eleemosynis redime. Sed ipse adhuc peccator erat, quod sequens pœna demonstrat. Ergo potest in peccato existens satisfacere.
[II-II.q.14.a.2.arg.2] Further, impenitence, seemingly, regards past sins, while obstinacy regards future sins. Now past and future time do not diversify the species of virtues or vices, since it is the same faith whereby we believe that Christ was born, and those of old believed that He would be born. Therefore obstinacy and impenitence should not be reckoned as two species of sin against the Holy Ghost.
[II-II.q.14.a.2.arg.2] 2. Præterea, nemo* scit utrum sit dignus odio vel amore, Eccle., 1x, 4. Si ergo non possit fieri satisfactio nisi ab eo qui est in charitate, nullus sciret se satisfecisse, et hoc est inconveniens.
[II-II.q.14.a.2.arg.3] Further, "grace and truth came by Jesus Christ" (John 1:17). Therefore it seem that resistance of the known truth, and envy of a brother's spiritual good, belong to blasphemy against the Son rather than against the Holy Ghost.
[II-II.q.14.a.2.arg.3] 3. Præterea, ex intentione quam homo habet in principio actus, totus actus informatur. Sed pœnitens, quando pœnitentiam inchoavit, in charitate erat. Ergo tota Ita cum veteribus edit. Patav. Nicolai: Utrum aliquis de illis peccatis quæ sibi per contritionem dimissa fuerunt satisfacere possit extra charitatem existens.
[II-II.q.14.a.2.arg.4] Further, Bernard says (De Dispens. et Praecept. xi) that "to refuse to obey is to resist the Holy Ghost." Moreover a gloss on Leviticus 10:16, says that "a feigned repentance is a blasphemy against the Holy Ghost." Again, schism is, seemingly, directly opposed to the Holy Ghost by Whom the Church is united together. Therefore it seems that the species of sins against the Holy Ghost are insufficiently enumerated.
[II-II.q.14.a.2.arg.4] 4. Præterea, satisfactio consistit in quadam adæquatione pœnæ ad culpam. Sed talis adæquatio potest fieri in eo qui charitatem non habet. Ergo, etc.
[II-II.q.14.a.2.sc] Augustine [Fulgentius] (De Fide ad Petrum iii) says that "those who despair of pardon for their sins, or who without merits presume on God's mercy, sin against the Holy Ghost," and (Enchiridion lxxxiii) that "he who dies in a state of obstinacy is guilty of the sin against the Holy Ghost," and (De Verb. Dom., Serm. lxxi) that "impenitence is a sin against the Holy Ghost," and (De Serm. Dom. in Monte xxii), that "to resist fraternal goodness with the brands of envy is to sin against the Holy Ghost," and in his book De unico Baptismo (De Bap. contra Donat. vi, 35) he says that "a man who spurns the truth, is either envious of his brethren to whom the truth is revealed, or ungrateful to God, by Whose inspiration the Church is taught," and therefore, seemingly, sins against the Holy Ghost.
[II-II.q.14.a.2.sc] Sed contra Proverb., x, 12: Universa delicta operit charitas. Sed satisfactionis virtus est delere delicta. Ergo sine charitate non habet suam virtutem. Præterea, præcipuum opus in satisfactione est eleemosyna. Sed eleemosyna extra charitatem facta non valet, ut patet I Corinth., xiii, 3: Si distribuero in cibos pauperum omnes facultates meas……, charitatem autem non habuero, nihil mihi prodest. Ergo nec satisfactio aliqua est.
[II-II.q.14.a.2.co] The above species are fittingly assigned to the sin against the Holy Ghost taken in the third sense, because they are distinguished in respect of the removal of contempt of those things whereby a man can be prevented from sinning through choice. These things are either on the part of God's judgment, or on the part of His gifts, or on the part of sin. For, by consideration of the Divine judgment, wherein justice is accompanied with mercy, man is hindered from sinning through choice, both by hope, arising from the consideration of the mercy that pardons sins and rewards good deeds, which hope is removed by "despair"; and by fear, arising from the consideration of the Divine justice that punishes sins, which fear is removed by "presumption," when, namely, a man presumes that he can obtain glory without merits, or pardon without repentance.
God's gifts whereby we are withdrawn from sin, are two: one is the acknowledgment of the truth, against which there is the "resistance of the known truth," when, namely, a man resists the truth which he has acknowledged, in order to sin more freely: while the other is the assistance of inward grace, against which there is "envy of a brother's spiritual good," when, namely, a man is envious not only of his brother's person, but also of the increase of Divine grace in the world.
On the part of sin, there are two things which may withdraw man therefrom: one is the inordinateness and shamefulness of the act, the consideration of which is wont to arouse man to repentance for the sin he has committed, and against this there is "impenitence," not as denoting permanence in sin until death, in which sense it was taken above (for thus it would not be a special sin, but a circumstance of sin), but as denoting the purpose of not repenting. The other thing is the smallness or brevity of the good which is sought in sin, according to Romans 6:21: "What fruit had you therefore then in those things, of which you are now ashamed?" The consideration of this is wont to prevent man's will from being hardened in sin, and this is removed by "obstinacy," whereby man hardens his purpose by clinging to sin. Of these two it is written (Jeremiah 8:6): "There is none that doth penance for his sin, saying: What have I done?" as regards the first; and, "They are all turned to their own course, as a horse rushing to the battle," as regards the second.
[II-II.q.14.a.2.co] Respondeo dicendum, quod quidam dixerunt quod postquam omnia peccata per pracedentem contritionem remissa sunt, si aliquis ante satisfactionem per actam in peccatum decidat, et in peccato existens satisfaciat, satisfactio ei valeat, ita quod si in peccato illo moreretur, in inferno de illis peccatis non puniretur. Sed hoc non potest esse, quia in satisfactione oportet quod amicitia restituta, etiam justitiæ æqualitas restituatur, cujus contrarium amicitiam tollit, ut Philosophus in IX Ethic., dicit, cap. iv. æqualitas autem in satisfactione ad Deum non est secundum æquivalentiam, sed magis secundum acceptanceem ipsius. Et ideo oportet quod etiamsi jam offensa sit dimissa per pracedentem contritionem, opera satisfactoria sint Deo accepta, quod dat eis charitas. Et ideo sine charitate opera facta non sunt satisfactoria.
[II-II.q.14.a.2.ad.1] The sins of despair and presumption consist, not in disbelieving in God's justice and mercy, but in contemning them.
[II-II.q.14.a.2.ad.1] Ad primum ergo dicendum, quod consilium Danielis intelligitur, quod a peccato cessaret et pœniteret, et sic per eleemosynas satisfaceret.
[II-II.q.14.a.2.ad.2] Obstinacy and impenitence differ not only in respect of past and future time, but also in respect of certain formal aspects by reason of the diverse consideration of those things which may be considered in sin, as explained above.
[II-II.q.14.a.2.ad.2] Ad secundum dicendum, quod sicut homo nescit pro certo utrum charitatem habuerit in satisfaciendo vel habeat, ita etiam nescit pro certo utrum plene satisfecerit; et ideo dicitur Eccli., v, 4: De propitiatu* peccatorum noli esse sine metu. Non tamen exigitur quod propter hunc metum homo satisfactionem expletam iteret, si conscientiam peccati mortalis non habet. Quamvis enim pœnam non expiet per hujusmodi satisfactionem, tamen uno incurrit reatum omissionis ex satisfactione neglecta, sicut nec ille qui accedit ad eucharistiam sine conscientia peccati mortalis cui subjacet, reatum indignæ sumptionis incurrit.
[II-II.q.14.a.2.ad.3] Grace and truth were the work of Christ through the gifts of the Holy Ghost which He gave to men.
[II-II.q.14.a.2.ad.3] Ad tertium dicendum, quod intentio illa interrupta est per peccatum sequens, et ideo non dat vim aliquam operibus post peccatum factis.
[II-II.q.14.a.2.ad.4] To refuse to obey belongs to obstinacy, while a feigned repentance belongs to impenitence, and schism to the envy of a brother's spiritual good, whereby the members of the Church are united together.
[II-II.q.14.a.2.ad.4] Ad quartum dicendum, quod non potest fieri adæquatio sufficiens nec secundum divinam acceptanceem, nec secundum æquivalentiam. Ideo ratio illa non sequitur.
Article 3
[II-II.q.14.a.3.arg.1] It would seem that the sin against the Holy Ghost can be forgiven. For Augustine says (De Verb. Dom., Serm. lxxi): "We should despair of no man, so long as Our Lord's patience brings him back to repentance." But if any sin cannot be forgiven, it would be possible to despair of some sinners. Therefore the sin against the Holy Ghost can be forgiven.
[II-II.q.14.a.3.arg.1] Ad tertium sic proceditur. 1. Videtur quod postquam homo charitatem habuerit, valere incipiat satisfactio præcedens. Super illud Levit., xxv: Si attenuatus frater tuus, etc., dicit Glossa quod «fructus bonæ conversationis debent computari ex eo tempore quo peccavit. » Sed non computarentur, nisi aliquam efficaciam acciperent ex charitate sequente. Ergo post charitatem recuperatam valere incipiunt.
[II-II.q.14.a.3.arg.2] Further, no sin is forgiven, except through the soul being healed by God. But "no disease is incurable to an all-powerful physician," as a gloss says on Psalm 102:3, "Who healeth all thy diseases." Therefore the sin against the Holy Ghost can be forgiven.
[II-II.q.14.a.3.arg.2] 2. Præterea, sicut efficacia satisfactionis impeditur per peccatum, ita efficacia baptismi impeditur per fictionem. Sed baptismus incipit valere recedente fictione. Ergo et satisfactio recedente peccato.
[II-II.q.14.a.3.arg.3] Further, the free-will is indifferent to either good or evil. Now, so long as man is a wayfarer, he can fall away from any virtue, since even an angel fell from heaven, wherefore it is written (Job 4:18-19): "In His angels He found wickedness: how much more shall they that dwell in houses of clay?" Therefore, in like manner, a man can return from any sin to the state of justice. Therefore the sin against the Holy Ghost can be forgiven.
[II-II.q.14.a.3.arg.3] 3. Præterea, si alicui pro peccatis commissis injuncta fuerint multa jejunia, et in peccatum cadens ea perfecerit, non injungitur cum iterum confitetur, ut jejunia illa iteret. Injungeretur autem si per ea satisfactio non impleretur. Ergo per pœnitentiam sequentem opera præcedentia satisfaciendi efficaciam accipiunt.
[II-II.q.14.a.3.sc] It is written (Matthew 12:32): "He that shall speak against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, nor in the world to come": and Augustine says (De Serm. Dom. in Monte i, 22) that "so great is the downfall of this sin that it cannot submit to the humiliation of asking for pardon."
[II-II.q.14.a.3.sc] Sed contra, opera extra charitatem facta ideo non erant satisfactoria, quia fuerunt mortua. Sed per pœnitentiam non vivificantur. Ergo nec incipiunt esse satisfactoria. Præterea, charitas non informat actum, nisi qui ab ipsa aliqualiter procedit. Sed opera non possunt esse Deo accepta, ac per hoc nec satisfactoria, nisi sint charitate informata. Ergo cum opera facta extra charitatem nullo modo ex charitate processorint, vel de cætero procedere possint, nullo modo poterunt in satisfactione computari.
[II-II.q.14.a.3.co] According to the various interpretations of the sin against the Holy Ghost, there are various ways in which it may be said that it cannot be forgiven. For if by the sin against the Holy Ghost we understand final impenitence, it is said to be unpardonable, since in no way is it pardoned: because the mortal sin wherein a man perseveres until death will not be forgiven in the life to come, since it was not remitted by repentance in this life.
According to the other two interpretations, it is said to be unpardonable, not as though it is nowise forgiven, but because, considered in itself, it deserves not to be pardoned: and this in two ways. First, as regards the punishment, since he that sins through ignorance or weakness, deserves less punishment, whereas he that sins through certain malice, can offer no excuse in alleviation of his punishment. Likewise those who blasphemed against the Son of Man before His Godhead was revealed, could have some excuse, on account of the weakness of the flesh which they perceived in Him, and hence, they deserved less punishment; whereas those who blasphemed against His very Godhead, by ascribing to the devil the works of the Holy Ghost, had no excuse in diminution of their punishment. Wherefore, according to Chrysostom's commentary (Hom. xlii in Matth.), the Jews are said not to be forgiven this sin, neither in this world nor in the world to come, because they were punished for it, both in the present life, through the Romans, and in the life to come, in the pains of hell. Thus also Athanasius adduces the example of their forefathers who, first of all, wrangled with Moses on account of the shortage of water and bread; and this the Lord bore with patience, because they were to be excused on account of the weakness of the flesh: but afterwards they sinned more grievously when, by ascribing to an idol the favors bestowed by God Who had brought them out of Egypt, they blasphemed, so to speak, against the Holy Ghost, saying (Exodus 32:4): "These are thy gods, O Israel, that have brought thee out of the land of Egypt." Therefore the Lord both inflicted temporal punishment on them, since "there were slain on that day about three and twenty thousand men" (Exodus 32:28), and threatened them with punishment in the life to come, saying, (Exodus 32:34): "I, in the day of revenge, will visit this sin . . . of theirs."
Secondly, this may be understood to refer to the guilt: thus a disease is said to be incurable in respect of the nature of the disease, which removes whatever might be a means of cure, as when it takes away the power of nature, or causes loathing for food and medicine, although God is able to cure such a disease. So too, the sin against the Holy Ghost is said to be unpardonable, by reason of its nature, in so far as it removes those things which are a means towards the pardon of sins. This does not, however, close the way of forgiveness and healing to an all-powerful and merciful God, Who, sometimes, by a miracle, so to speak, restores spiritual health to such men.
[II-II.q.14.a.3.co] Respondeo dicendum, quod quidam dixerunt quod opera in charitate facta, quæ viva dicuntur, sunt meritoria vitæ aeternæ, et satisfactoria respectu pœnæ dimittendæ; et quod per charitatem sequentem opera extra charitatem facta vivificantur quantum ad hoc quod sunt satisfactoria, sed non quantum ad hoc quod sunt meritoria vitæ aeternæ. Sed hoc non potest esse, quia utrumque habent ex eadem ratione opera ex charitate facta; scilicet ex hoc quod sunt Deo grata: unde sicut charitas adveniens non potest opera extra charitatem facta gratificare quantum ad unum, ita nec quantum ad aliud.
[II-II.q.14.a.3.ad.1] We should despair of no man in this life, considering God's omnipotence and mercy. But if we consider the circumstances of sin, some are called (Ephesians 2:2) "children of despair" ['Filios diffidentiae,' which the Douay version renders 'children of unbelief.'].
[II-II.q.14.a.3.ad.1] Ad primum ergo dicendum, quod non debet intelligi quod fructus computentur a tempore quo primo in peccato fuit, sed a tempore in quo peccare cessavit, quo scilicet ultimo in peccato fuit; vel intelligitur, quando statim post peccatum contritus fuit, et fecit multa bona, antequam confiteretur. Vel dicendum, quod quanto est major contritio, tanto magis diminuit de pœna, et quanto aliquis plura bona facit in peccato existens, magis se ad gratiam contritionis disponit, et ideo probabile est quod minoris pœnæ sit debitor; et propter hoc deberet a sacerdote discrete computari, ut ei minorem pœnam injungat in quantum invenit eum melius dispositum.
[II-II.q.14.a.3.ad.2] This argument considers the question on the part of God's omnipotence, not on that of the circumstances of sin.
[II-II.q.14.a.3.ad.2] Ad secundum dicendum, quod baptismus imprimit characterem in anima, non autem satisfactio. Et ideo adveniens charitas, quæ fictionem tollit et peccatum, facit quod baptismus effectum suum habeat: non autem facit hoc de satisfactione. Et præterea baptismus ex ipso opere operato justificat, quod non est hominis, sed Dei; et ideo non eodem modo mortificatur sicut et satisfactio, quæ est opus hominis.
[II-II.q.14.a.3.ad.3] In this life the free-will does indeed ever remain subject to change: yet sometimes it rejects that whereby, so far as it is concerned, it can be turned to good. Hence considered in itself this sin is unpardonable, although God can pardon it.
[II-II.q.14.a.3.ad.3] Ad tertium dicendum, quod aliquæ satisfactiones sunt ex quibus manet aliquis effectus in satisfacientibus etiam postquam actus satisfactionis transiit: sicut ex jejunio manet corporis debilitatio, et ex eleemosynarum largitione substantiæ diminutio; et sic de similibus. Et tales satisfactiones in peccatis factæ non oportet quod iterentur, quia quantum ad hoc quod de eis manet, per pœnitentiam Deo acceptæ sunt. Satisfactiones autem quæ non relinquunt aliquem effectum in satis-faciente, postquam actus transiit, oportet quod iterentur, sicut est de oratione, et similibus. Actus autem interior, quia totaliter transit, nullo modo vivificatur, sed oportet quod iteretur.
Article 4
[II-II.q.14.a.4.arg.1] It would seem that a man cannot sin first of all against the Holy Ghost, without having previously committed other sins. For the natural order requires that one should be moved to perfection from imperfection. This is evident as regards good things, according to Proverbs 4:18: "The path of the just, as a shining light, goeth forwards and increases even to perfect day." Now, in evil things, the perfect is the greatest evil, as the Philosopher states (Metaph. v, text. 21). Since then the sin against the Holy Ghost is the most grievous sin, it seems that man comes to commit this sin through committing lesser sins.
[II-II.q.14.a.4.arg.1] Ad quartum sic proceditur. 1. Videtur quod opera extra charitatem facta sint alicujus boni meritoria, saltem temporalis, quia sicut se habet pœna ad malum actum, ita se habet præmium ad bonum. Sed nullum malum factum apud Deum justum judicem est impunitum. Ergo nec aliquod bonum irremuneratum, et sic per illud bonum aliquid meretur.
[II-II.q.14.a.4.arg.2] Further, to sin against the Holy Ghost is to sin through certain malice, or through choice. Now man cannot do this until he has sinned many times; for the Philosopher says (Ethic. v, 6,9) that "although a man is able to do unjust deeds, yet he cannot all at once do them as an unjust man does," viz. from choice. Therefore it seems that the sin against the Holy Ghost cannot be committed except after other sins.
[II-II.q.14.a.4.arg.2] 2. Præterea, merces non datur nisi merito. Sed operibus extra charitatem factis merces datur; unde dicitur Matth., v, de illis qui propter gloriam humanam opera bona faciunt, quod receperunt mercedem suam. Ergo opera illa fuerunt alicujus boni meritoria.
[II-II.q.14.a.4.arg.3] Further, repentance and impenitence are about the same object.
But there is no repentance, except about past sins. Therefore the same applies to impenitence which is a species of the sin against the Holy Ghost. Therefore the sin against the Holy Ghost presupposes other sins.
[II-II.q.14.a.4.arg.3] 3. Præterea, duo existentes in peccato, quorum unus multa bona facit ex genere et circumstantia, alius autem nulla, æqualiter propinque non se habent ad recipendum bona a Deo: alias non esset ei consulendum ut aliquid boni faceret. Sed qui magis appropinquat Deo, magis de bonis percipit. Ergo iste per opera bona quæ facit, aliquid boni a Deo meretur.
[II-II.q.14.a.4.sc] "It is easy in the eyes of God on a sudden to make a poor man rich" (Sirach 11:23). Therefore, conversely, it is possible for a man, according to the malice of the devil who tempts him, to be led to commit the most grievous of sins which is that against the Holy Ghost.
[II-II.q.14.a.4.sc] Sed contra est quod Augustinus dicit « quod peccator non est dignus pane quo vescitur. » Ergo non potest aliquid a Deo mereri. Præterea, qui nihil est, non potest aliqid mereri. Sed peccator non habens 4 charitatem nihil est secundum esse spirituale, ut patet I Cor., xiii. Ergo non potest aliqid mereri.
[II-II.q.14.a.4.co] As stated above (Article 1), in one way, to sin against the Holy Ghost is to sin through certain malice. Now one may sin through certain malice in two ways, as stated in the same place: first, through the inclination of a habit; but this is not, properly speaking, to sin against the Holy Ghost, nor does a man come to commit this sin all at once, in as much as sinful acts must precede so as to cause the habit that induces to sin. Secondly, one may sin through certain malice, by contemptuously rejecting the things whereby a man is withdrawn from sin. This is, properly speaking, to sin against the Holy Ghost, as stated above (Article 1); and this also, for the most part, presupposes other sins, for it is written (Proverbs 18:3) that "the wicked man, when he is come into the depth of sins, contemneth."
Nevertheless it is possible for a man, in his first sinful act, to sin against the Holy Ghost by contempt, both on account of his free-will, and on account of the many previous dispositions, or again, through being vehemently moved to evil, while but feebly attached to good. Hence never or scarcely ever does it happen that the perfect sin all at once against the Holy Ghost: wherefore Origen says (Peri Archon. i, 3): "I do not think that anyone who stands on the highest step of perfection, can fail or fall suddenly; this can only happen by degrees and bit by bit."
The same applies, if the sin against the Holy Ghost be taken literally for blasphemy against the Holy Ghost. For such blasphemy as Our Lord speaks of, always proceeds from contemptuous malice.
If, however, with Augustine (De Verb. Dom., Serm. lxxi) we understand the sin against the Holy Ghost to denote final impenitence, it does not regard the question in point, because this sin against the Holy Ghost requires persistence in sin until the end of life.
[II-II.q.14.a.4.co] Respondeo dicendum, quod meritum proprie dicitur actio qua efficitur ut ei qui agit, sit justum aliquid dari. Sed justitia dupliciter dicitur: uno modo proprie, quæ scilicet respicit debitum ex parte recipientis; alio modo quasi similudinarie, quæ respicit debitum ex parte dantis; aliquid enim decet dantem dare, quod tamen non habet recipiens debitum recipiendi. Et sic justitia est de essentia « divinæ bonitatis, » sicut Anselmus dicit in Proslogio, cap. x, col. 233, t. 4, quod « Deus justus est, cum peccatoribus parcit, quia eum decet. » Et secundum hoc etiam meritum dupliciter dicitur: uno modo actus ille per quem efficitur ut ipse agens habeat debitum recipiendi, et hoc vocatur meritum condigni; alio modo ille per quem efficitur ut sit debitum dandi in dante secundum decentiam ipsius: et ideo hoc meritum dicitur meritum congrui. Cum autem in omnibus illis quæ gratis dantur, prima ratio dandi sit amor, imposibile est quod aliquis tale 2 sibi debitum faciat qui amicitia caret. Et ideo cum omnia et temporalia et æterna ex divina liberalitate nobis donentur, nullus acquirere potest debitum recipiendi aliquod illorum, nisi per charitatem ad Deum. Et ideo opera extra charitatem facta non sunt meritoria ex condigno neque æterni neque temporalis alicujus boni apud Deum. Sed quia divinam bonitatem decet ut ubicumque dispositionem invenit perfectionem adjiciat, ideo ex merito congrui dicitur aliquis mereri aliquod bonum per opera bona extra charitatem facta. Et secundum hoc opera ista ad triplex bonum valent, scilicet ad temporalium consecutionem, ad dispositionem ad gratiam, et ad assuetudinem 5 bonorum operum. Quia tamen hoc meritum non proprie dicitur meritum, ideo magis concedendum est quod hujusmodi opera non sint alicujus boni meritoria, quam quod sint.
[II-II.q.14.a.4.ad.1] Movement both in good and in evil is made, for the most part, from imperfect to perfect, according as man progresses in good or evil: and yet in both cases, one man can begin from a greater (good or evil) than another man does. Consequently, that from which a man begins can be perfect in good or evil according to its genus, although it may be imperfect as regards the series of good or evil actions whereby a man progresses in good or evil.
[II-II.q.14.a.4.ad.1] Ad primum ergo dicendum, quod, sicut Philosophus dicit in VIII Ethic., cap. ult., quia filius per omnia quæ facere potest, nihil æquale reddere patri potest his quæ a patre recipit, ideo nunquam pater debitor filii efficitur; et multo minus homo potest propter equivalentiam operis Deum sibi constituere debitorem. Et ideo nullum opus nostrum ex quantitate suæ bonitatis habet quod aliquid mereatur; sed habet ex vi charitatis, quæ facit ea quæ sunt amicorum, esse communia. Unde quantumcumque sit opus bonum extra charitatem factum, non facit, proprie loquendo, quod aliquid a Deo recipiendi faciens debitum habeat. Sed opus malum ex quantitate suæ malitiæ secundum equivalentiam pœnam meretur, quia ex parte Dei non sunt nobis aliqua mala facta, sicut bona. Et ideo quamvis opus malum mereatur pœnam ex condigno, non tamen opus bonum sine charitate meretur ex condigno præmium. Ad secundum et tertium dicendum, quod procedunt de merito congrui. Aliæ autem rationes procedunt de merito condigni.
[II-II.q.14.a.4.ad.2] This argument considers the sin which is committed through certain malice, when it proceeds from the inclination of a habit.
[II-II.q.14.a.4.ad.2] Ad secundum dicendum, quod plenitudo omnis gratiae et scientiæ animæ Christi secundum se debebatur ex hoc ipso quod erat a Verbo Dei assumpta: et ideo absolute omnem plenitudinem sapientiae et gratiae Christus assumpsit. Sed defectus nostros dispensative assumpsit, ut pro peccato nostro satisfaceret, non quia ei secundum se competent: et ideo non oportuit quod omnes assumet, sed solum illos qui sufficiebant ad satisfaciendum pro peccato totius humanæ naturæ.
[II-II.q.14.a.4.ad.3] If by impenitence we understand with Augustine (De Verb. Dom., Serm. lxxi) persistence in sin until the end, it is clear that it presupposes sin, just as repentance does. If, however, we take it for habitual impenitence, in which sense it is a sin against the Holy Ghost, it is evident that it can precede sin: for it is possible for a man who has never sinned to have the purpose either of repenting or of not repenting, if he should happen to sin.
The Summa Theologica of St. Thomas AquinasSecond and Revised Edition, 1920Literally translated by Fathers of the English Dominican ProvinceOnline Edition Copyright © 2009 by Kevin Knight Nihil Obstat. F. Innocentius Apap, O.P., S.T.M., Censor. Theol.Imprimatur. Edus. Canonicus Surmont, Vicarius Generalis. Westmonasterii.APPROBATIO ORDINISNihil Obstat. F. Raphael Moss, O.P., S.T.L. and F. Leo Moore, O.P., S.T.L.Imprimatur. F. Beda Jarrett, O.P., S.T.L., A.M., Prior Provincialis AngliæMARIÆ IMMACULATÆ - SEDI SAPIENTIÆ
[II-II.q.14.a.4.ad.3] Ad tertium dicendum, quod mors in omnes homines devenit ex peccato primi parentis; non autem quidam alii defectus, licet sint morte minores. Unde non est similis ratio.
JSON: /api/sources/opera-omnia-aquinas/summa-theologiae/secunda-secundae/q014.json