Greco-Christian stream·Opera Omnia Sancti Thomae (Complete Works of Thomas Aquinas)·Summa Theologiae·Secunda Secundae·Q147. Fasting
Source context
- Theme
- fasting as ascetic discipline ordered toward the virtues of temperance and chastity
- Soul-faculty
- Sentient Soul
Steiner
- GA 54, 1905-12-07Steiner remarks that the spiritual significance of fasting has been entirely lost to modern awareness, indicating that traditional fasting practices carried an initiatory or supersensible purpose now obscured.
Cross-tradition
- Eastern Orthodox asceticismOrthodox neptic tradition treats fasting as a primary means of subduing the passions (pathe), showing cross-tradition congruence with Aquinas's ordering of bodily abstinence toward the rational governance of appetite.
- Sufi practice (sawm)Sufi interpretation of the Ramadan fast as inward purification of the nafs (lower soul) displays cross-tradition congruence with the Thomistic view of fasting as directed against disordered concupiscence.
- Pythagorean dietary ascesisPythagorean abstinence regimens, understood as preparations for philosophical contemplation, show cross-tradition congruence with Aquinas's argument that fasting disposes the intellect for prayer by restraining bodily impulses.
Q147. Fasting
Article 1
[II-II.q.147.a.1.arg.1] It would seem that fasting is not an act of virtue. For every act of virtue is acceptable to God. But fasting is not always acceptable to God, according to Isaiah 58:3, "Why have we fasted and Thou hast not regarded?" Therefore fasting is not an act of virtue.
[II-II.q.147.a.1.arg.1] Ad primum sic proceditur. 1. Videtur quod jejunium non sit actus virtutis. Omnis enim actus virtutis Deo est acceptus. Sed jejunium non semper est Deo acceptum, secundum illud Isaiæ LVIII, 3: Quare jejunavimus, et non aspexisti? Ergo jejunium non est actus virtutis.
[II-II.q.147.a.1.arg.2] Further, no act of virtue forsakes the mean of virtue. Now fasting forsakes the mean of virtue, which in the virtue of abstinence takes account of the necessity of supplying the needs of nature, whereas by fasting something is retrenched therefrom: else those who do not fast would not have the virtue of abstinence. Therefore fasting is not an act of virtue.
[II-II.q.147.a.1.arg.2] 2. Præterea, nullus actus virtutis recedit a medio virtutis. Sed jejunium recedit a medio virtutis: quod quidem in virtute abstinentia accipitur secundum hoc ut subveniatur necessitati naturæ, cui per jejunium aliquid subtrahitur; alioquin non jejunantes non haberent virtutem abstinentia. Ergo jejunium non est actus virtutis.
[II-II.q.147.a.1.arg.3] Further, that which is competent to all, both good and evil, is not an act of virtue. Now such is fasting, since every one is fasting before eating. Therefore fasting is not an act of virtue.
[II-II.q.147.a.1.arg.3] 3. Præterea, id quod communiter omnibus convenit, et bonis, et malis, non est actus virtutis. Sed jejunium est hujusmodi: quilibet enim, antequam comedat, jejunus est. Ergo jejunium non est actus virtutis.
[II-II.q.147.a.1.sc] It is reckoned together with other virtuous acts (2 Corinthians 6:5-6) where the Apostle says: "In fasting, in knowledge, in chastity, etc. [Vulgate: 'in chastity, in knowledge']."
[II-II.q.147.a.1.sc] Sed contra est quod connumeratur aliis virtutum actibus, II ad Corinth., vi, 5, ubi Apostolus dicit: In jejuniis, in castitate, in scientia, etc.
[II-II.q.147.a.1.co] An act is virtuous through being directed by reason to some virtuous [honestum] [Cf. 145, 1] good. Now this is consistent with fasting, because fasting is practiced for a threefold purpose. First, in order to bridle the lusts of the flesh, wherefore the Apostle says (2 Corinthians 6:5-6): "In fasting, in chastity," since fasting is the guardian of chastity. For, according to Jerome [Contra Jov. ii.] "Venus is cold when Ceres and Bacchus are not there," that is to say, lust is cooled by abstinence in meat and drink. Secondly, we have recourse to fasting in order that the mind may arise more freely to the contemplation of heavenly things: hence it is related (Daniel 10) of Daniel that he received a revelation from God after fasting for three weeks. Thirdly, in order to satisfy for sins: wherefore it is written (Joel 2:12): "Be converted to Me with all your heart, in fasting and in weeping and in mourning." The same is declared by Augustine in a sermon (De orat. et Jejun. [Serm. lxxii (ccxxx, de Tempore)]): "Fasting cleanses the soul, raises the mind, subjects one's flesh to the spirit, renders the heart contrite and humble, scatters the clouds of concupiscence, quenches the fire of lust, kindles the true light of chastity."
[II-II.q.147.a.1.co] Respondeo dicendum, quod ex hoc aliquis actus est virtuosus quod per rationem ordinatur ad aliquod bonum honestum. Hoc autem convenit jejunio: assumitur enim jejunium principaliter ad tria. Primo quidem ad concupiscentias carnis reprimendas; unde Apostolus dicit in auctoritate inducta: In jejuniis, in castitate, quia per jejunia castitas conservatur. Ut enim Hieronymus dicit, lib. II Cont. Jovin., § 7, col. 297, t.2, « sine Cerere et Libero friget Venus, » idest, per abstinentiam cibi et potus tepescit luxuria. Secundo assumitur ad hoc quod mens liberius elevetur ad sublimia contemplanda: unde dicitur Dan., x, quod post jejunium trium hebdomadarum revelationem acceptit a Deo. Tertio ad satisfaciendum pro peccatis; unde dicitur Joel., ii, 12: Convertimini ad me in toto corde vestro, in jejuniio, in fletu et planctu. Et hoc est quod Augustinus dicit in quodam Sermone 4 de oratione et jejuniio, Lxxiii, § 1, col. 1887, t. 5: « Jejunium purgat mentem, sublevat sensum, carnem spiritui subjicit, cor facit contritum et humiliatum, concupiscentiae nebulas dispergit, libidinum ardores extinguit, castitatis verum lumen accendit. » Unde patet quod jejunium est actus virtutis.
[II-II.q.147.a.1.ad.1] An act that is virtuous generically may be rendered vicious by its connection with certain circumstances. Hence the text goes on to say: "Behold in the day of your fast your own will is founded," and a little further on (Isaiah 58:4): "You fast for debates and strife and strike with the fist wickedly." These words are expounded by Gregory (Pastor. iii, 19) as follows: "The will indicates joy and the fist anger. On vain then is the flesh restrained if the mind allowed to drift to inordinate movements be wrecked by vice." And Augustine says (in the same sermon) that "fasting loves not many words, deems wealth superfluous, scorns pride, commends humility, helps man to perceive what is frail and paltry."
[II-II.q.147.a.1.ad.1] Ad primum ergo dicendum, quod contingit quod aliquis actus qui ex genere suo est virtuosus, ex aliquibus circumstantiis adjunctis redditur vitiosus: unde ibidem dicitur: Ecce in die jejunii vestri venitur voluntas vestra; et paulo post subditur: Ad lites et contentiones jejunatis, 1 Inter dubia habetur et in append. rejicitur. Contra Lutheranos et Calvinistas dicentes et percutitis pugno impie. Quod exponens Gregorius in Pastor., part. iii, adm. xx, col. 82, t.3, dicit: « Voluntas ad laetitiam pertinet, pugnus ad iram. Incassum ergo per abstinentiam caro atteritur, si inordinatis motibus dimissa mens vitiis dissipatur. » Et Augustinus, in prædicto serm., dicit quod « jejunium verbositatem non amat divitiarum, superfluitatem judicat, superbiam spernit, humilitatem commendat, præstat homini seipsum intelligere, quod est, infirmum et fragile. »
[II-II.q.147.a.1.ad.2] The mean of virtue is measured not according to quantity but according to right reason, as stated in Ethic. ii, 6. Now reason judges it expedient, on account of some special motive, for a man to take less food than would be becoming to him under ordinary circumstances, for instance in order to avoid sickness, or in order to perform certain bodily works with greater ease: and much more does reason direct this to the avoidance of spiritual evils and the pursuit of spiritual goods. Yet reason does not retrench so much from one's food as to refuse nature its necessary support: thus Jerome says:* "It matters not whether thou art a long or a short time in destroying thyself, since to afflict the body immoderately, whether by excessive lack of nourishment, or by eating or sleeping too little, is to offer a sacrifice of stolen goods." [The quotation is from the Corpus of Canon Law (Cap. Non mediocriter, De Consecrationibus, dist. 5). Gratian there ascribes the quotation to St. Jerome, but it is not to be found in the saint's works.] In like manner right reason does not retrench so much from a man's food as to render him incapable of fulfilling his duty. Hence Jerome says (in the same reference) "Rational man forfeits his dignity, if he sets fasting before chastity, or night-watchings before the well-being of his senses."
[II-II.q.147.a.1.ad.2] Ad secundum dicendum, quod medium virtutis non accipitur secundum quantitatem, sed secundum rationem rectam, ut dicitur in lib. II Ethic., cap. vi. Ratio autem judicat quod propter aliquam specialem causam aliquis homo minus sumat de cibo quam sibi competet secundum statum communem; sicut propter infirmitatem vitandam, aut ad aliqua opera corporalia expeditius agenda. Et multo magis ratio recta hoc ordinat ad spiritualia mala vitanda et bona prosequenda. Non tamen ratio recta tantum de cibo subtrahit, ut natura conservari non possit: quia, ut Hieronymus dicit, Decr., cap. « Non immediocriter, » De consecrationibus, dist. v, col. 4862, « non differt utrum magno vel parvo tempore te interimas, quia de rapina holocaustum offert qui vel ciborum nimia egestate, vel manducandi, vel somni penuria immoderate corpus affligit. » Similiter etiam ratio recta non tantum de cibo subtrahit ut homo reddatur impotens ad debita opera peragenda: unde dicit Hieronymus, loc. cit., quod « rationalis homo dignitatem amittit, qui vel jejunium charitati, vel vigilias sensus integritati præfert. »
[II-II.q.147.a.1.ad.3] The fasting of nature, in respect of which a man is said to be fasting until he partakes of food, consists in a pure negation, wherefore it cannot be reckoned a virtuous act. Such is only the fasting of one who abstains in some measure from food for a reasonable purpose. Hence the former is called natural fasting [jejunium jejunii] [Literally the 'fast of fasting']: while the latter is called the faster's fast, because he fasts for a purpose.
[II-II.q.147.a.1.ad.3] Ad tertium dicendum, quod jejunium naturæ, quo quis dicitur jejunus, antequam comedat, consistit in pura negatione, unde non potest poni actus virtutis; sed solum illud jejunium quo quis ex rationabili proposito a cibis aliqualiter abstinet. Unde primum dicitur jejunium jejunii; secundum vero jejunium jejunantis, quasi ex proposito aliquid agentis.
Article 2
[II-II.q.147.a.2.arg.1] It would seem that fasting is not an act of abstinence. For Jerome [The quotation is from the Ordinary Gloss, where the reference is lacking] commenting on Matthew 17:20, "This kind of devil" says: "To fast is to abstain not only from food but also from all manner of lusts." Now this belongs to every virtue. Therefore fasting is not exclusively an act of abstinence.
[II-II.q.147.a.2.arg.1] Ad secundum sic proceditur. 1. Videtur quod jejunium non sit actus abstinentiæ. Quia super illud Matth., xvii, Hoc genus dæmoniorum, etc., dicit Glossa: « Jejunium non solum est ab escis, sed a cunctis illecebris abstinere. » Sed hoc pertinet ad omnem virtutem. Ergo jejunium non est actus specialiter abstinentiæ.
[II-II.q.147.a.2.arg.2] Further, Gregory says in a Lenten Homily (xvi in Evang.) that "the Lenten fast is a tithe of the whole year." Now paying tithes is an act of religion, as stated above (Question 87, Article 1). Therefore fasting is an act of religion and not of abstinence.
[II-II.q.147.a.2.arg.2] 2. Præterea, Gregorius dicit in Homil. Quadrag., xvi in Evang., §5, col. 4137, t.2, quod « jejunium quadragesimale est decima totius anni. » Sed dare decimas est actus religionis, ut supra habitum est. Ergo jejunium est actus religionis et non abstinentiæ.
[II-II.q.147.a.2.arg.3] Further, abstinence is a part of temperance, as stated above (Q143,146, 1, ad 3). Now temperance is condivided with fortitude, to which it belongs to endure hardships, and this seems very applicable to fasting. Therefore fasting is not an act of abstinence.
[II-II.q.147.a.2.arg.3] 3. Præterea, abstinentia est pars temperantiæ, ut dictum est. Temperantia autem contra fortitudinem dividitur, ad quam pertinet molestias sustinere: quod maxime videtur esse in jejunio. Ergo jejunium non est actus abstinentiæ.
[II-II.q.147.a.2.sc] Isidore says (Etym. vi, 19) that "fasting is frugality of fare and abstinence from food."
[II-II.q.147.a.2.sc] Sed contra est quod Isidorus dicit, lib. VI Etymol., c. xix, § 65, col. 258, t. 3, quod « jejunium est parcimonia victus abstinentiaque ciborum. »
[II-II.q.147.a.2.co] Habit and act have the same matter. Wherefore every virtuous act about some particular matter belongs to the virtue that appoints the mean in that matter. Now fasting is concerned with food, wherein the mean is appointed by abstinence. Wherefore it is evident that fasting is an act of abstinence.
[II-II.q.147.a.2.co] Respondeo dicendum, quod eadem est materia habitus et actus. Unde omnis actus virtuosus qui est circa aliquam materiam, ad illam virtutem pertinet quæ medium in illa materia constituit. Jejunium autem attenditur in cibis, in quibus medium adinvenit abstinentia. Unde manifestum est quod jejunium est abstinentiæ actus.
[II-II.q.147.a.2.ad.1] Properly speaking fasting consists in abstaining from food, but speaking metaphorically it denotes abstinence from anything harmful, and such especially is sin.
We may also reply that even properly speaking fasting is abstinence from all manner of lust, since, as stated above (1, ad 1), an act ceases to be virtuous by the conjunction of any vice.
[II-II.q.147.a.2.ad.1] Ad primum ergo dicendum, quod jejunium proprie dictum consistit in abstinendo a cibis; sed metaphorice dictum consistit in abstinendo a quibuslibet no civis, quæ maxime sunt peccata. Vel potest dici quod etiam jejunium proprie dictum est abstinentia ab omnibus illecebris, quia per quælibet vitia adjuncta desinit esse actus virtuosus, ut dictum est.
[II-II.q.147.a.2.ad.2] Nothing prevents the act of one virtue belonging to another virtue, in so far as it is directed to the end of that virtue, as explained above (32, 1, ad 2; 85, 3). Accordingly there is no reason why fasting should not be an act of religion, or of chastity, or of any other virtue.
[II-II.q.147.a.2.ad.2] Ad secundum dicendum, quod nihil prohibet actum unius virtutis pertinere ad aliam virtutem, secundum quod ad ejus finem ordinatur, ut ex supra dictis patet. Et secundum hoc nihil prohibet jejunium pertinere ad religionem vel ad castitatem, vel ad quamcumque aliam virtutem.
[II-II.q.147.a.2.ad.3] It belongs to fortitude as a special virtue, to endure, not any kind of hardship, but only those connected with the danger of death. To endure hardships resulting from privation of pleasure of touch, belongs to temperance and its parts: and such are the hardships of fasting.
[II-II.q.147.a.2.ad.3] Ad tertium dicendum, quod ad fortitudinem secundum quod est specialis virtus, non pertinet perferre quascumque molestias, sed solum illas quæ sunt circa pericula mortis. Sufferre autem molestias quæ sunt ex defectu delectabilium tactus, pertinet ad temperantiam et ad partes ejus; et tales sunt molestiæ jejunii.
Article 3
[II-II.q.147.a.3.arg.1] It would seem that fasting is not a matter of precept. For precepts are not given about works of supererogation which are a matter of counsel. Now fasting is a work of supererogation: else it would have to be equally observed at all places and times. Therefore fasting is not a matter of precept.
[II-II.q.147.a.3.arg.1] Ad tertium sic proceditur. 1. Videtur quod jejunium non sit in præcepto. Præcepta enim non dantur de operibus supererogationum, quæ cadunt sub consilio. Sed jejunium est opus supererogationis: alioquin ubique et semper aqualiter esset observandum. Ergo jejunium non cadit sub præcepto.
[II-II.q.147.a.3.arg.2] Further, whoever infringes a precept commits a mortal sin. Therefore if fasting were a matter of precept, all who do not fast would sin mortally, and a widespreading snare would be laid for men.
[II-II.q.147.a.3.arg.2] 2. Præterea, quicumque transgreditur præceptum, peccat mortaliter. Si ergo jejunium esset in præcepto, omnes non jejunantes mortaliter peccarent: per quod videretur magnus laqueus hominibus esse injectus.
[II-II.q.147.a.3.arg.3] Further, Augustine says (De Vera Relig. 17) that "the Wisdom of God having taken human nature, and called us to a state of freedom, instituted a few most salutary sacraments whereby the community of the Christian people, that is, of the free multitude, should be bound together in subjection to one God." Now the liberty of the Christian people seems to be hindered by a great number of observances no less than by a great number of sacraments. For Augustine says (Ad inquis. Januar., Ep. lv) that "whereas God in His mercy wished our religion to be distinguished by its freedom and the evidence and small number of its solemn sacraments, some people render it oppressive with slavish burdens." Therefore it seems that the Church should not have made fasting a matter of precept.
[II-II.q.147.a.3.arg.3] 3. Præterea, Augustinus dicit in lib. De vera religione, c. xvii, col. 136, t. 3, quod « ab ipsa Dei sapientia homine assumpto, a quo in libertatem vocati sumus, pauca sacramenta saluberrima constituta sunt, quæ societatem christiani populi, hoc est sub uno Deo liberæ multitudinis continerent. » Sed non minus videtur libertas populi christiani impediri per multitudinem observantiarum quam per multitudinem sacramentorum: dicit enim Augustinus in Lib. ad inquisitiones Januarii, epist. Lv, cap. xix, col. 221, t. 2, quod « quidam ipsam religionem nostram, quam paucissimis et manifestissimis celebrationum sacramentis misericordia Dei esse liberam voluit, servilibus oneribus premunt. » Ergo videtur quod non debuit per Ecclesiam jejunium sub præcepto institui.
[II-II.q.147.a.3.sc] Jerome (Ad Lucin., Ep. lxxi) speaking of fasting says: "Let each province keep to its own practice, and look upon the commands of the elders as though they were laws of the apostles." Therefore fasting is a matter of precept.
[II-II.q.147.a.3.sc] Sed contra est quod Hieronymus Ad Lucinium, ep. Lxxi, § 6, col. 672, t. 4, dicit de jejuniis loquens: « Unaquæque provincia abundet in suo sensu, et præcepta majorum leges apostolicas arbitre tur. » Ergo jejunium est in præcepto.
[II-II.q.147.a.3.co] Just as it belongs to the secular authority to make legal precepts which apply the natural law to matters of common weal in temporal affairs, so it belongs to ecclesiastical superiors to prescribe by statute those things that concern the common weal of the faithful in spiritual goods.
Now it has been stated above (Article 1) that fasting is useful as atoning for and preventing sin, and as raising the mind to spiritual things. And everyone is bound by the natural dictate of reason to practice fasting as far as it is necessary for these purposes. Wherefore fasting in general is a matter of precept of the natural law, while the fixing of the time and manner of fasting as becoming and profitable to the Christian people, is a matter of precept of positive law established by ecclesiastical authority: the latter is the Church fast, the former is the fast prescribed by nature.
[II-II.q.147.a.3.co] Respondeo dicendum, quod sicut ad sæculares principes pertinet præcepta legalia juris naturalis determinativa tradere de his quæ pertinent ad utilitatem communem in temporalibus rebus; ita etiam ad prælatos ecclesiasticos pertinet ea statutis præcipere, quæ ad utilitatem communem fidelium pertinent in spiritualibus bonis. Dictum est autem quod jejunium utile est ad deletionem et cohibitionem culpæ, et ad elevationem mentis in spiritualia. Unusquisque autem ex naturali ratione tenetur tantum jejuniis uti quantum sibi necessarium est ad prædicta. Et ideo jejunium in communi cadit sub præcepto legis naturæ: sed determinatio temporis et modi jejunandi secundum convenientiam et utilitatem populi christiani, cadit sub præcepto juris positivi, quod est a prælatis Ecclesiæ institutum: et hoc est jejunium Ecclesiæ: aliud 4 naturæ.
[II-II.q.147.a.3.ad.1] Fasting considered in itself denotes something not eligible but penal: yet it becomes eligible in so far as it is useful to some end. Wherefore considered absolutely it is not binding under precept, but it is binding under precept to each one that stands in need of such a remedy. And since men, for the most part, need this remedy, both because "in many things we all offend" (James 3:2), and because "the flesh lusteth against the spirit" (Galatians 5:17), it was fitting that the Church should appoint certain fasts to be kept by all in common. On doing this the Church does not make a precept of a matter of supererogation, but particularizes in detail that which is of general obligation.
[II-II.q.147.a.3.ad.1] Ad primum ergo dicendum, quod jejunium secundum se consideratum non nominat aliquid eligibile, sed pœnale quoddam. Redditur autem eligibile secundum quod est utile ad finem aliquem. Et ideo absolute consideratum non est de necessitate præcepti; sed est de necessitate præcepti unicuique tali remedio indigenti. Et quia multitudo hominum, ut plurimum, indiget tali remedio, tum quia in multis offendimus omnes, ut dicitur Jacobi III, 2, tum etiam quia caro concupiscit adversus spiritum, ut dicitur ad Galat., v, 17, conveniens fuit ut Ecclesia aliqua jejunia statueret ab omnibus communiter observanda, non quasi præcepto subjciens id quod simpliciter ad supererogationem pertinet, sed quaşi in speciali determinans id quod est necessarium in communi.
[II-II.q.147.a.3.ad.2] Those commandments which are given under the form of a general precept, do not bind all persons in the same way, but subject to the requirements of the end intended by the lawgiver. It will be a mortal sin to disobey a commandment through contempt of the lawgiver's authority, or to disobey it in such a way as to frustrate the end intended by him: but it is not a mortal sin if one fails to keep a commandment, when there is a reasonable motive, and especially if the lawgiver would not insist on its observance if he were present. Hence it is that not all, who do not keep the fasts of the Church, sin mortally.
[II-II.q.147.a.3.ad.2] Ad secundum dicendum, quod præcepta quæ per modum communis statuti proponuntur, non eodem modo obligant omnes, sed secundum quod requiritur ad finem quem legislator intendit: cujus auctoritatem si aliquis transgrediendo statutum contemnat, vel hoc modo transgrediatur ut impediatur finis quem intendit, peccat mortaliter talis transgressor; si autem ex aliqua rationabili causa quis statutum non servet, præcipue in casu in quo etiamsi legislator adesset non decerneret esse servandum, talis transgressio non constituit peccatum mortale. Et inde Eustachiani et Ariani quarto sæculo neest quod non omnes qui non servant jejunia Ecclesiæ, peccant mortaliter.
[II-II.q.147.a.3.ad.3] Augustine is speaking there of those things "that are neither contained in the authorities of Holy Scripture, nor found among the ordinances of bishops in council, nor sanctioned by the custom of the universal Church." On the other hand, the fasts that are of obligation are appointed by the councils of bishops and are sanctioned by the custom of the universal Church. Nor are they opposed to the freedom of the faithful, rather are they of use in hindering the slavery of sin, which is opposed to spiritual freedom, of which it is written (Galatians 5:13): "You, brethren, have been called unto liberty; only make not liberty an occasion to the flesh."
[II-II.q.147.a.3.ad.3] Ad tertium dicendum, quod Augustinus ibi loquitur de his quæ neque sacrarum Scripturarum auctoritatibus continentur, nec in conciliis episcoporum statuta inveniuntur, nec consuetudine universalis Ecclesiæ roborata sunt. Jejunia vero quæ sunt in præcepto, sunt in conciliis episcoporum statuta et consuetudine universalis Ecclesiæ roborata. Nec sunt contra libertatem populi fidelis; sed magis sunt utilia ad impediendum servitutem peccati, quæ repugnat libertati spirituali, de qua dicitur ad Gal., v, 13: Vos enim in libertatem vocati estis, fratres, tantum ne libertatem in occasionem detis carnis.
Article 4
[II-II.q.147.a.4.arg.1] It would seem that all are bound to keep the fasts of the Church. For the commandments of the Church are binding even as the commandments of God, according to Luke 10:16, "He that heareth you heareth Me." Now all are bound to keep the commandments of God. Therefore in like manner all are bound to keep the fasts appointed by the Church.
[II-II.q.147.a.4.arg.1] Ad quartum sic proceditur. 1. Videtur quod omnes ad jejunia Ecclesiæ teneantur. Præcepta enim Ecclesiæ obligant, sicut Dei præcepta, secundum illud Luc., x, 16: Qui vos audit, me audit. Sed ad præcepta Dei servanda omnes tenentur. Ergo et similiter omnes tenentur ad servanda jejunia quæ sunt ab Ecclesia instituta.
[II-II.q.147.a.4.arg.2] Further, children especially are seemingly not exempt from fasting, on account of their age: for it is written (Joel 2:15): "Sanctify a fast," and further on (Joel 2:16): "Gather together the little ones, and them that suck the breasts." Much more therefore are all others bound to keen the fasts.
[II-II.q.147.a.4.arg.2] 2. Præterea, maxime videntur excusari pueri a jejunio propter ætatem. Sed pueri non excusantur: dicitur enim Joel., ii, 15: Sanctificate jejunium: et postea: Congregate parvulos et sugentes ubera. Ergo multo magis omnes alii ad jejunia tenentur.
[II-II.q.147.a.4.arg.3] Further, spiritual things should be preferred to temporal, and necessary things to those that are not necessary. Now bodily works are directed to temporal gain; and pilgrimages, though directed to spiritual things, are not a matter of necessity. Therefore, since fasting is directed to a spiritual gain, and is made a necessary thing by the commandment of the Church, it seems that the fasts of the Church ought not to be omitted on account of a pilgrimage, or bodily works.
[II-II.q.147.a.4.arg.3] 3. Præterea, spiritualia sunt temporalibus præferenda, et necessaria non necessariis. Sed opera corporalia ordinantur ad lucrum temporale; peregrinatio etiam, etsi ad spiritualia ordinetur, non est necessitatis. Cum ergo jejunium ordinetur ad spiritualem utilitatem, et necessitatem habeat ex statuto Ecclesiæ, videtur 1 Sic omnes cod.; Jacobus Præpositus dixit christianos esse liberos e jejuniorum Ecclesiæ observantia. Dallæus, sicut et Aerius antea, dixit Ecclesiam posse præcipere jejunia communia ex temporum personarumque causis ac necessitatibus, nulla vero quod non sint jejunia Ecclesiæ prætermittenda propter peregrinationem, vel propter corporalia opera.
[II-II.q.147.a.4.arg.4] Further, it is better to do a thing willingly than through necessity, as stated in 2 Corinthians 9:7. Now the poor are wont to fast through necessity, owing to lack of food. Much more therefore ought they to fast willingly.
[II-II.q.147.a.4.arg.4] 4. Præterea, magis est aliquid faciendum ex propria voluntate quam ex necessitate, ut patet per Apostolum, II ad Corinth., ix. Sed pauperes solent ex necessitate jejunare propter defectum alimentorum. Ergo multo magis debent ex propria voluntate jejunare. 5. Sed contra videtur quod nullus justus teneatur jejunare. Præcepta enim Ecclesiæ non obligant contra doctrinam Christi. Sed Dominus dixit Lucæ, v, 34, quod non * possunt filii sponsi jejunare, quamdiu cum ipsis est sponsus; est autem cum omnibus justis spiritualiter eos inhabitans: unde Dominus dicit Matth., ult., 20: Ecce ego vobiscum sum usque ad consummationem sæculi. Ergo justi ex statuto Ecclesiæ non obligantur ad jejunandum.
[II-II.q.147.a.4.sc] It seems that no righteous man is bound to fast. For the commandments of the Church are not binding in opposition to Christ's teaching. But our Lord said (Luke 5:34) that "the children of the bridegroom cannot fast whilst the bridegroom is with them [Vulgate: 'Can you make the children of the bridegroom fast, whilst the bridegroom is with them?']." Now He is with all the righteous by dwelling in them in a special manner [Cf. I, 8, 3], wherefore our Lord said (Matthew 28:20): "Behold I am with you . . . even to the consummation of the world." Therefore the righteous are not bound by the commandment of the Church to fast.
[II-II.q.147.a.4.co] As stated above (I-II, 90, 2; I-II, 98, 2,6), general precepts are framed according to the requirements of the many. Wherefore in making such precepts the lawgiver considers what happens generally and for the most part, and he does not intend the precept to be binding on a person in whom for some special reason there is something incompatible with observance of the precept. Yet discretion must be brought to bear on the point. For if the reason be evident, it is lawful for a man to use his own judgment in omitting to fulfil the precept, especially if custom be in his favor, or if it be difficult for him to have recourse to superior authority. on the other hand, if the reason be doubtful, one should have recourse to the superior who has power to grant a dispensation in such cases. And this must be done in the fasts appointed by the Church, to which all are bound in general, unless there be some special obstacle to this observance.
[II-II.q.147.a.4.co] Respondeo dicendum, quod, sicut supra dictum est, statuta communia proponuntur, secundum quod multitudini conveniunt. Et ideo legislator in eis statuen-dis attendit id quod communiter et in pluribus accidit. Si quid autem ex speciali causa in aliquo inveniatur, quod observantiæ statuti repugnet, non intendit talem legislator ad statuti observantiam obligare. In quo tamen est discretio adhibenda. Nam si causa sit evidens, per seipsum licite potest homo statuti observantiam præterire, præsertim consuetudine interveniente, vel si non posset de facili recursus ad superiorem haberi. Si vero causa sit dubia, debet aliquis ad superiorem recurrere, qui habet potestatem in talibus dispensandi. Et hoc observandum est in jejuniis ab Ecclesia institutis, ad quæ omnes communiter obligantur, nisi in eis fuerit aliquod speciale impedimentum.
[II-II.q.147.a.4.ad.1] The commandments of God are precepts of the natural law, which are, of themselves, necessary for salvation. But the commandments of the Church are about matters which are necessary for salvation, not of themselves, but only through the ordinance of the Church. Hence there may be certain obstacles on account of which certain persons are not bound to keep the fasts in question.
[II-II.q.147.a.4.ad.1] Ad primum ergo dicendum, quod præcepta Dei sunt præcepta juris naturalis, quæ secundum se sunt de necessitate salutis. Sed statuta Ecclesiæ sunt de his quæ non per se sunt de necessitate salutis, sed solum ex institutione Ecclesiæ. Et ideo possunt esse aliqua impedimenta, propter quæ aliqui ad observanda jejunia hujusmodi non tenentur. indicere posse jejunia stata et perpetua. — Cajetanus, Navarrus, S. Antoninus et Sylvius concedunt eum non peccare mortaliter qui bona fide excusationem insufficientem sufficientem esse credit, jejuniumque consequenter infringit.
[II-II.q.147.a.4.ad.2] In children there is a most evident reason for not fasting, both on account of their natural weakness, owing to which they need to take food frequently, and not much at a time, and because they need much nourishment owing to the demands of growth, which results from the residuum of nourishment. Wherefore as long as the stage of growth lasts, which as a rule lasts until they have completed the third period of seven years, they are not bound to keep the Church fasts: and yet it is fitting that even during that time they should exercise themselves in fasting, more or less, in accordance with their age. Nevertheless when some great calamity threatens, even children are commanded to fast, in sign of more severe penance, according to Jonah 3:7, "Let neither men nor beasts . . . taste anything . . . nor drink water."
[II-II.q.147.a.4.ad.2] Ad secundum dicendum, quod in pueris maxime est evidens causa non jejunandi: tum propter debilitatem naturæ, ex qua provenit quod indigent frequenti cibo, et non multo simul assumpto; tum etiam quia indigent multo nutrimento propter necessitatem augmenti, quod fit de residuo alimenti. Et ideo quamdiu sunt in statu augmenti, quod est ut in pluribus usque ad finem tertii septennii, non tentur ad ecclesiastica jejunia observanda. Conveniens tamen est ut etiam in hoc tempore se ad jejunandum exerceant, plus vel minus secundum modum suæ ætatis. Quandoque tamen, magna tribulatione imminente, in signum pœnitentiæ arctioris, etiam pueris jejunia indicur; sicut etiam de jumentis legitur Jonæ 111, 7: Homines et jumenta non gustent quidquam, nec* aquam bibant.
[II-II.q.147.a.4.ad.3] Apparently a distinction should be made with regard to pilgrims and working people. For if the pilgrimage or laborious work can be conveniently deferred or lessened without detriment to the bodily health and such external conditions as are necessary for the upkeep of bodily or spiritual life, there is no reason for omitting the fasts of the Church. But if one be under the necessity of starting on the pilgrimage at once, and of making long stages, or of doing much work, either for one's bodily livelihood, or for some need of the spiritual life, and it be impossible at the same time to keep the fasts of the Church, one is not bound to fast: because in ordering fasts the Church would not seem to have intended to prevent other pious and more necessary undertakings. Nevertheless, in such cases one ought seemingly, to seek the superior's dispensation; except perhaps when the above course is recognized by custom, since when superiors are silent they would seem to consent.
[II-II.q.147.a.4.ad.3] Ad tertium dicendum, quod circa pergrinos et operarios distinguendum videtur. Quia si peregrinatio et operis labor commode differri possit aut diminui absque detrimento corporalis salutis et exterioris status, qui requiritur ad conservationem corporalis vel spiritualis vitæ, non sunt propter hoc Ecclesiæ jejunia prætermittenda. Si autem immineat necessitas statim peregrinandi, et magnas dietas faciendi, vel etiam multum laborandi vel propter, conservationem vitæ corporalis, vel propter aliquid necessarium ad vitam spiritualem, et simul cum hoc non possint Ecclesiæ jejunia observari, non obligatur homo ad jejunandum: quia non videtur fuisse intentio Ecclesiæ statuentis jejunia, ut per hoc impediret alias pias et magis necessariascausas. Videtur tamen in talibus recurrendum esse ad superioris dispensationem, nisi forte ubi est ita consuetum; quia ex hoc ipso quod prælati dissimulant, videntur annuere.
[II-II.q.147.a.4.ad.4] Those poor who can provide themselves with sufficient for one meal are not excused, on account of poverty, from keeping the fasts of the Church. On the other hand, those would seem to be exempt who beg their food piecemeal, since they are unable at any one time to have a sufficiency of food.
[II-II.q.147.a.4.ad.4] Ad quartum dicendum, quod pauperes qui possunt sufficienter habere quod eis sufficiat ad unam comestionem, non excusantur propter paupertatem a jejuniis Ecclesiæ, a quibus tamen excusari videntur illi qui frustatim eleemosynas men dicant, qui non possunt simul habere quod eis ad victum sufficiat.
[II-II.q.147.a.4.ad.5] This saying of our Lord may be expounded in three ways. First, according to Chrysostom (Hom. xxx in Matth.), who says that "the disciples, who are called children of the bridegroom, were as yet of a weakly disposition, wherefore they are compared to an old garment." Hence while Christ was with them in body they were to be fostered with kindness rather than drilled with the harshness of fasting. According to this interpretation, it is fitting that dispensations should be granted to the imperfect and to beginners, rather than to the elders and the perfect, according to a gloss on Psalm 130:2, "As a child that is weaned is towards his mother." Secondly, we may say with Jerome [Bede, Comment. in Luc. v] that our Lord is speaking here of the fasts of the observances of the Old Law. Wherefore our Lord means to say that the apostles were not to be held back by the old observances, since they were to be filled with the newness of grace. Thirdly, according to Augustine (De Consensu Evang. ii, 27), who states that fasting is of two kinds. one pertains to those who are humbled by disquietude, and this is not befitting perfect men, for they are called "children of the bridegroom"; hence when we read in Luke: "The children of the bridegroom cannot fast [Hom. xiii, in Matth.]," we read in Matthew 9:15: "The children of the bridegroom cannot mourn [Vulgate: 'Can the children of the bridegroom mourn?']." The other pertains to the mind that rejoices in adhering to spiritual things: and this fasting is befitting the perfect.
[II-II.q.147.a.4.ad.5] Ad quintum dicendum, quod illud verbum Domini tripliciter potest exponi: uno modo secundum Chrysostomum, Hom. xxxi in Matth., a med., qui dicit quod « discipuli, qui filii sponsi dicuntur, ad huc imbecillius dispositierant: undevestimento veteri comparantur. Et ideo in præsentia corporali Christi erant magis fovendi in quadam dulcedine quam in austeritate jejunii exercendi. » Et secundum hoc magis convenit ut cum imperfectis et novitiis in jejuniis dispensetur quam antiquioribus et perfectis, ut patet in Glossa ord., super illud psal. cxxx, Sicut ablactatus est super matre sua. Alio modo potest dici secundum Hieron., In ix Matt., v. 16, col. 57, t. 7, quod Dominus ibi loquitur de jejunio veterum observantiarum. Unde per hoc significat Dominus quod Apostoli non erant in veteribus observantiis detinendi, quos oportebat gratiae novitate perfundi. Tertio modo secundum Augustinum, II Decons. Evang., c. xxvii, col. 1408, t. 3, qui distinguit duplex jejunium. Quorum unum pertinet ad humilitatem tribulationis: et hoc non competit viris perfectis, qui dicuntur filii sponsi; unde ubi Lucas dicit: Non possunt filii sponsi jejunare, dicit Matth., cap. ix, 15: Non possunt filii sponsi lugere. Aliud autem est quod pertinet ad gaudium mentis in spiritualia suspensæ: et tale jejunium convenit perfectis.
Article 5
[II-II.q.147.a.5.arg.1] It would seem that the times for the Church fast are unfittingly appointed. For we read (Matthew 4) that Christ began to fast immediately after being baptized. Now we ought to imitate Christ, according to 1 Corinthians 4:16, "Be ye followers of me, as I also am of Christ." Therefore we ought to fast immediately after the Epiphany when Christ's baptism is celebrated.
[II-II.q.147.a.5.arg.1] Ad quintum sic proceditur. 1. Videtur quod inconvenientur determinentur tempora jejunii Ecclesiæ. Christus enim legitur Matth., iv, statim post baptismum jejunium inchoasse. Sed nos Christum imitari debemus, secundum illud I Corinth. iv, 16: Imitatores mei estote, sicut et ego Christi. Ergo et nos debemus jejunium peragere statim post Epiphaniam, in qua baptismus Christi celebratur.
[II-II.q.147.a.5.arg.2] Further, it is unlawful in the New Law to observe the ceremonies of the Old Law. Now it belongs to the solemnities of the Old Law to fast in certain particular months: for it is written (Zechariah 8:19): "The fast of the fourth month and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth shall be to the house of Judah, joy and gladness and great solemnities." Therefore the fast of certain months, which are called Ember days, are unfittingly kept in the Church.
[II-II.q.147.a.5.arg.2] 2. Præterea, cæremonialia veteris legis non licet in nova lege observare. Sed jejunia in quibusdam determinatis mensibus pertinent ad solemnitates veteris legis: dicitur enim Zachar., viii, 19: Jejunium quarti, et jejunium quinti, et jejunium septimi, et jejunium decimi erit domui Juda in gaudium, et lætitiam, et in solemnitates præclaras. Ergo jejunia specialium mensium, quæ dicuntur quatuor temporum, in Ecclesia inconvenienter observantur.
[II-II.q.147.a.5.arg.3] Further, according to Augustine (De Consensu Evang. ii, 27), just as there is a fast "of sorrow," so is there a fast "of joy." Now it is most becoming that the faithful should rejoice spiritually in Christ's Resurrection. Therefore during the five weeks which the Church solemnizes on account of Christ's Resurrection, and on Sundays which commemorate the Resurrection, fasts ought to be appointed.
[II-II.q.147.a.5.arg.3] 3. Præterea, secundum Augustinum in lib. II De consensu Evangelist., c. xxvii, col. 4109, t.3, sicut est jejunium afflictionis, ita est jejunium exultationis. Sed maxime exultatio spiritualis imminet fidelibus ex Christi resurrectione. Ergo in tempore Quinquagesimæ, in quo Ecclesia solemnizat propter Dominicam resurrectionem, et in diebus Dominicalibus, in quibus memoria resurrectionis agitur, debent aliqua jejunia indici.
[II-II.q.147.a.5.sc] stands the general custom of the Church.
[II-II.q.147.a.5.sc] Sed contra est communis Ecclesiæ consuetudo.
[II-II.q.147.a.5.co] As stated above (1 and 3), fasting is directed to two things, the deletion of sin, and the raising of the mind to heavenly things. Wherefore fasting ought to be appointed specially for those times, when it behooves man to be cleansed from sin, and the minds of the faithful to be raised to God by devotion: and these things are particularly requisite before the feast of Easter, when sins are loosed by baptism, which is solemnly conferred on Easter-eve, on which day our Lord's burial is commemorated, because "we are buried together with Christ by baptism unto death" (Romans 6:4). Moreover at the Easter festival the mind of man ought to be devoutly raised to the glory of eternity, which Christ restored by rising from the dead, and so the Church ordered a fast to be observed immediately before the Paschal feast; and for the same reason, on the eve of the chief festivals, because it is then that one ought to make ready to keep the coming feast devoutly. Again it is the custom in the Church for Holy orders to be conferred every quarter of the year (in sign whereof our Lord fed four thousand men with seven loaves, which signify the New Testament year as Jerome says [Comment. in Marc. viii]): and then both the ordainer, and the candidates for ordination, and even the whole people, for whose good they are ordained, need to fast in order to make themselves ready for the ordination. Hence it is related (Luke 6:12) that before choosing His disciples our Lord "went out into a mountain to pray": and Ambrose [Exposit. in Luc.] commenting on these words says: "What shouldst thou do, when thou desirest to undertake some pious work, since Christ prayed before sending His apostles?"
With regard to the forty day's fast, according to Gregory (Hom. xvi in Evang.) there are three reasons for the number. First, "because the power of the Decalogue is accomplished in the four books of the Holy Gospels: since forty is the product of ten multiplied by four." Or "because we are composed of four elements in this mortal body through whose lusts we transgress the Lord's commandments which are delivered to us in the Decalogue. Wherefore it is fitting we should punish that same body forty times. or, because, just as under the Law it was commanded that tithes should be paid of things, so we strive to pay God a tithe of days, for since a year is composed of three hundred and sixty-six days, by punishing ourselves for thirty-six days" (namely, the fasting days during the six weeks of Lent) "we pay God a tithe of our year." According to Augustine (De Doctr. Christ. ii, 16) a fourth reason may be added. For the Creator is the "Trinity," Father, Son, and Holy Ghost: while the number "three" refers to the invisible creature, since we are commanded to love God, with our whole heart, with our whole soul, and with our whole mind: and the number "four" refers to the visible creature, by reason of heat, cold, wet and dry. Thus the number "ten" [Ten is the sum of three, three, and four] signifies all things, and if this be multiplied by four which refers to the body whereby we make use of things, we have the number forty. Each fast of the Ember days is composed of three days, on account of the number of months in each season: or on account of the number of Holy orders which are conferred at these times.
[II-II.q.147.a.5.co] Respondeo dicendum, quod, sicut supra dictum est, jejunium ad duo ordinatur, scilicet ad deletionem culpæ et ad elevationem mentis in superna. Et ideo illis temporibus specialiter fuerunt jejunia indicenda, in quibus oportebat homines a peccato purgari et mentem fidelium elevari in Deum per devotionem; quæ quidem præcipue imminent ante paschalem solemnitatem, in qua et culpæ per baptismum relaxantur, qui solemniter in vigilia Paschæ celebratur, quando recolitur Dominica sepultura, quia per baptismum consepelimur Christo in mortem, ut dicitur ad Rom., vi, 4. In festo etiam Paschæ oportet maximementem hominis per devotionem elevari adæternitatis gloriam, quam Christus resurgendo inchoavit: et ideo immediate ante solemnitatem paschalem Ecclesia statuit esse jejunandum; et eadem ratione in vigiliis præcipuarum festivitatum, in quibus præparari nos oportet ad festa futura devote celebranda. Similiter etiam consuetudo ecclesiastica habet ut in singulis quartis anni, sacri ordines conferantur: in cujus signum Dominus quatuor millia hominum de septem panibus satiavit, per quos significatur annus novi Testamenti, ut Hieronymus dicit ibidem; ad quorum suscepitionem oportet per jejunium præparari et eos qui ordinant, etillos qui ordinandi sunt, et etiam totum populum pro cujus utilitate ordinantur. Unde et legitur, Lucæ vi, quod Dominus ante discipulorum electionem exivit in montem orare; quod exponens Ambrosius, l. V, § 43, col. 4732, t. 2, dicit: «Quid te facere convenit, cum vis aliquod officium pietatis adoriri, quando Christus missurus Apostolos prius oravit?» 1 Sic codices; 2 Ita codices omnes. Joannes Westphalus negavit Christum suo jejunio quadragesimali nobis exemplum dedisse Ratio autem numeri, quantum ad quadragesimale jejunium, est triplex secundum Gregorium, Hom. xvi in Evang., § 5, col. 4137, t. 2. Primo quidem, « quia virtus Decalogi per libros quatuor sancti Evangelii impletur: denarius etenim quater ductus in quadragenarium surgit. » Vel « quia in hoc mortali corpore ex quatuor elementis subsistimus, per cujus voluptates præceptis Dominicis contradimus, quæ per Decalogum sunt accepta. Unde dignum est ut eamdem carnem quaterdecies affligamus. » Vel « quia, sicut in lege offerri jubebantur decimæ rerum, ita offerre contendimus Deo decimas dierum: dum enim per trecentos et sexaginta et sex dies annus ducitur, nos autem per triginta et sex dies affligimur, » qui sunt jejunabiles in sex septimanis Quadragesimæ, « quasi anni nostri decimas Deo damus. » Secundum Augustinum autem, lib. II De doct. christ., cap. xvi, § 25, col. 48, t. 3, additur quarta ratio. Nam Creator est Trinitas, Pater, et Filius, et Spiritus sanctus: creaturæ vero invisibili debetur ternarius numerus; diligere enim jubemur Deum ex toto corde, et ex tota anima, et ex tota mente: creaturæ vero visibili debetur quaternarius propter calidum et frigidum, humidum et siccum. Sic ergo per denarium significantur omnes res; qui si ducatur per quaternarium, qui competit corpori, per quod administratio geritur, quadragesimum numerum conficit. Singula vero jejunia quatuor temporum tribus diebus continentur propter numerum mensium, qui competit cuilibet tempori: vel propter numerum sacrorum ordinum, qui in his temporibus conferuntur.
[II-II.q.147.a.5.ad.1] Christ needed not baptism for His own sake, but in order to commend baptism to us. Wherefore it was competent for Him to fast, not before, but after His baptism, in order to invite us to fast before our baptism.
[II-II.q.147.a.5.ad.1] Ad primum ergo dicendum, quod Christus baptismo non indiguit propter seipsum, sed ut nobis baptismum commendaret. Et ideo ipsi non competebat ut ante baptismum suum jejunaret, sed post baptismum, ut nos invitaret ad jejunandum ante nostrum baptismum.
[II-II.q.147.a.5.ad.2] The Church keeps the Ember fasts, neither at the very same time as the Jews, nor for the same reasons. For they fasted in July, which is the fourth month from April (which they count as the first), because it was then that Moses coming down from Mount Sinai broke the tables of the Law (Exodus 32), and that, according to Jeremiah 39:2, "the walls of the city were first broken through." On the fifth month, which we call August, they fasted because they were commanded not to go up on to the mountain, when the people had rebelled on account of the spies (Numbers 14): also in this month the temple of Jerusalem was burnt down by Nabuchodonosor (Jeremiah 52) and afterwards by Titus. On the seventh month which we call October, Godolias was slain, and the remnants of the people were dispersed (Jeremiah 51). On the tenth month, which we call January, the people who were with Ezechiel in captivity heard of the destruction of the temple (Ezekiel 4).
[II-II.q.147.a.5.ad.2] Ad secundum dicendum, quod Ecclesia non servat jejunia quatuor temporum nec omnino eisdem temporibus quibus Judæi, nec etiam propter causas easdem. Illi jejunandi. — Montanistæ tria jejunia Quadragesimalia per annum esse necessaria contendebant; hos damnavit Ecclesia dicens Montani auctoritatem admitti non posse, tria tamen jejunia semper esse licita. enim jejunabant in julio, qui est quartus mensis ab aprili, quem primum habent, quia tunc Moyses descendens de monte Sinai tabulas legis confregit, Exod., xxxii, et juxta Jeremiam muri primum rupti sunt civitatis, Jerem., xxxix; in quinto autem mense qui apud nos vocatur augustus, quia cum propter exploratores seditio esset orta in populo, jussi sunt in montem non ascendere, Num., xiv, et in hoc mense a Nabuchodonosor, Jerem. lii, et post a Tito templum Hierosolymis est incensum. In septimo vero, qui appellatur october, Godolias occisus est, et reliquiæ populi dissipatæ, Jer., lii. In decimo vero mense, qui apud nos januarius dicitur, populus cum Ezechiele in captivitate positus audivit templum esse subversum, Ezech., iv.
[II-II.q.147.a.5.ad.3] The "fasting of joy" proceeds from the instigation of the Holy Ghost Who is the Spirit of liberty, wherefore this fasting should not be a matter of precept. Accordingly the fasts appointed by the commandment of the Church are rather "fasts of sorrow" which are inconsistent with days of joy. For this reason fasting is not ordered by the Church during the whole of the Paschal season, nor on Sundays: and if anyone were to fast at these times in contradiction to the custom of Christian people, which as Augustine declares (Ep. xxxvi) "is to be considered as law," or even through some erroneous opinion (thus the Manichees fast, because they deem such fasting to be of obligation)--he would not be free from sin. Nevertheless fasting considered in itself is commendable at all times; thus Jerome wrote (Ad Lucin., Ep. lxxi): "Would that we might fast always."
[II-II.q.147.a.5.ad.3] Ad tertium dicendum, quod « jejunium exultationis » ex instinctu Spiritus sancti procedit, qui est spiritus libertatis; et ideo hoc jejunium sub præcepto cadere non debet. Jejunia ergo quæ præcepto Ecclesiæ instituuntur, sunt magis « jejunia afflictionis, » quæ non conveniunt in diebus lætitiæ. Propter quod non est jejunium ab Ecclesia institutum in toto paschali tempore, nec etiam in diebus Dominicis: in quibus si quis jejunaret contra consuetudinem populi christiani, quæ, ut Augustinus dicit Ep. xxxvi, § 2, col. 136, t. 2, est pro lege habenda, vel etiam ex aliquo errore, sicut Manichæi jejunant, quasi necessarium tale jejunium arbitrantes, non esset a peccato immunis. Quamvis ipsum jejunium secundum se consideratum, omni tempore sit laudabile, secundum quod Hieronymus dicit Ad Lucinium, ep. lxxi, § 6, col. 672, t. 1: « Utinam omni tempore jejunare possemus! »
Article 6
[II-II.q.147.a.6.arg.1] It would seem that it is not requisite for fasting that one eat but once. For, as stated above (Article 2), fasting is an act of the virtue of abstinence, which observes due quantity of food not less than the number of meals. Now the quantity of food is not limited for those who fast. Therefore neither should the number of meals be limited.
[II-II.q.147.a.6.arg.1] Ad sextum sic proceditur. 4. Videtur quod non requiratur ad jejunium quod homo tantum semel comedat. Jejunium enim, ut dictum est, est actus virtutis abstinentiae, quæ quidem non minus observat debitam quantitatem cibi quam comestionis numerum. Non autem taxatur jejunantibus quantitas cibi. Ergo nec numerus comestionis taxari debet.
[II-II.q.147.a.6.arg.2] Further, Just as man is nourished by meat, so is he by drink: wherefore drink breaks the fast, and for this reason we cannot receive the Eucharist after drinking. Now we are not forbidden to drink at various hours of the day. Therefore those who fast should not be forbidden to eat several times.
[II-II.q.147.a.6.arg.2] 2. Præterea, sicut homo nutritur cibo, ita et potu: unde et potus jejunium solvit, propter quod non possumus post potum Eucharistiam accipere. Sed non est prohibitum quin pluries bibamus diversis horis diei. Ergo etiam non debet esse prohibitum jejunantibus quin pluries comedant.
[II-II.q.147.a.6.arg.3] Further, digestives are a kind of food: and yet many take them on fasting days after eating. Therefore it is not essential to fasting to take only one meal.
[II-II.q.147.a.6.arg.3] 3. Præterea, electuaria quidam cibi sunt: quæ tamen a multis in diebus jejunii post comestionem sumuntur. Ergo unitas comestionis non est de ratione jejunii. Sed in contrarium est communis consuetudo populi christiani.
[II-II.q.147.a.6.sc] stands the common custom of the Christian people.
[II-II.q.147.a.6.co] Fasting is instituted by the Church in order to bridle concupiscence, yet so as to safeguard nature. Now only one meal is seemingly sufficient for this purpose, since thereby man is able to satisfy nature; and yet he withdraws something from concupiscence by minimizing the number of meals. Therefore it is appointed by the Church, in her moderation, that those who fast should take one meal in the day.
[II-II.q.147.a.6.co] Respondeo dicendum, quod jejunium ab Ecclesia instituitur ad concupiscentiam refrenandam, ita tamen quod natura salvetur. Ad hoc autem sufficere videtur unica comestio, per quam homo potest naturæ satisfacere, et tamen concupiscentiae aliquid detrahit, diminuendo comestionum vices. Et ideo Ecclesiae moderatione statutum est ut semel in die a jejunantibus comedatur.
[II-II.q.147.a.6.ad.1] It was not possible to fix the same quantity of food for all, on account of the various bodily temperaments, the result being that one person needs more, and another less food: whereas, for the most part, all are able to satisfy nature by only one meal.
[II-II.q.147.a.6.ad.1] Ad primum ergo dicendum, quod quantitas cibi non potuit eadem omnibus taxari propter diversas corporum complexiones, ex quibus contingit quod unus majori, alter minori cibo indiget; sed, ut plurimum, omnes possunt naturæ satisfacere per unicam comestionem.
[II-II.q.147.a.6.ad.2] Fasting is of two kinds [Cf. 1, ad 3]. One is the natural fast, which is requisite for receiving the Eucharist. This is broken by any kind of drink, even of water, after which it is not lawful to receive the Eucharist. The fast of the Church is another kind and is called the "fasting of the faster," and this is not broken save by such things as the Church intended to forbid in instituting the fast. Now the Church does not intend to command abstinence from drink, for this is taken more for bodily refreshment, and digestion of the food consumed, although it nourishes somewhat. It is, however, possible to sin and lose the merit of fasting, by partaking of too much drink: as also by eating immoderately at one meal.
[II-II.q.147.a.6.ad.2] Ad secundum dicendum, quod duplex est jejunium. Unum quidem naturæ, quod requiritur ad Eucharistiae sumptionem: 1 Habetur etiam in Decr., c. xi, dist. Lxxvi, col. 374. Jacobus Præpositus dixit unicam comestionem, tempore jejunii, contra rationem et scripturam præceptam esse.
[II-II.q.147.a.6.ad.3] Although digestives nourish somewhat they are not taken chiefly for nourishment, but for digestion. Hence one does not break one's fast by taking them or any other medicines, unless one were to take digestives, with a fraudulent intention, in great quantity and by way of food.
[II-II.q.147.a.6.ad.3] Ad tertium dicendum, quod electuaria etiamsi aliquo modo nutriant, non tamen principaliter assumuntur ad nutrimentum, sed ad digestionem ciborum. Unde non solvunt jejunium, sicut nec aliarum medicinarum assumptio; nisi forte aliquis in fraudem electuaria in magna quantitate assumat per modum cibi.
Article 7
[II-II.q.147.a.7.arg.1] It would seem that the ninth hour is not suitably fixed for the faster's meal. For the state of the New Law is more perfect than the state of the Old Law. Now in the Old Testament they fasted until evening, for it is written (Leviticus 23:32): "It is a sabbath . . . you shall afflict your souls," and then the text continues: "From evening until evening you shall celebrate your sabbaths." Much more therefore under the New Testament should the fast be ordered until the evening.
[II-II.q.147.a.7.arg.1] Ad septimum sic proceditur. 1. Videtur quod hora nona non convenienter taxetur ad comedendum his qui jejunant. Status enim novi Testamenti est perfectior quam status veteris Testamenti. Sed in veteri Testamento jejunabant usque ad vesperam: dicitur enim Lev., xxiii, 32: Sabbatum est: affligetis animas vestras; et postea sequitur: A vespere usque ad vesperam celebrabitis sabbata vestra. Ergo multo magis in novo Testamento jejunium debet indici usque ad vesperam.
[II-II.q.147.a.7.arg.2] Further, the fast ordered by the Church is binding on all. But all are not able to know exactly the ninth hour. Therefore it seems that the fixing of the ninth hour should not form part of the commandment to fast.
[II-II.q.147.a.7.arg.2] 2. Præterea, jejunium ab Ecclesia ins-titutum omnibus imponitur. Sed non omnes possunt determinate cognoscere horam nonam. Ergo videtur quod taxatio horæ nonæ non debeat cadere sub statuto jejunii.
[II-II.q.147.a.7.arg.3] Further, fasting is an act of the virtue of abstinence, as stated above (Article 2). Now the mean of moral virtue does not apply in the same way to all, since what is much for one is little for another, as stated in Ethic. ii, 6. Therefore the ninth hour should not be fixed for those who fast.
[II-II.q.147.a.7.arg.3] 3. Præterea, jejunium est actus virtutis abstinentiæ, ut supra dictum est. Sed virtus moralis non eodem modo accipit medium quoad omnes, quia quod est multum uni, est parum alteri, ut dicitur in II Ethicor., cap. vi. Ergo non debet jejunantibus taxari hora nona.
[II-II.q.147.a.7.sc] The Council of Chalons [The quotation is from the Capitularies (Cap. 39) of Theodulf, bishop of Orleans (760-821) and is said to be found in the Corpus Juris, Cap. Solent, dist. 1, De Consecratione] says: "During Lent those are by no means to be credited with fasting who eat before the celebration of the office of Vespers," which in the Lenten season is said after the ninth hour. Therefore we ought to fast until the ninth hour.
[II-II.q.147.a.7.sc] Sed contra est quod concilium Cabilonense dicit, Decr., cap. « Solent, » De consecrat., dist. I, col. 1724: « In Quadragesima nullatenus jejunare credendi sunt qui ante manducaverint quam vespertinum celebretur officium; » quod quadragesimi tempore post nonam dicitur. Ergo usque ad nonam est jejunandum.
[II-II.q.147.a.7.co] As stated above (1 and 3,5), fasting is directed to the deletion and prevention of sin. Hence it ought to add something to the common custom, yet so as not to be a heavy burden to nature. Now the right and common custom is for men to eat about the sixth hour: both because digestion is seemingly finished (the natural heat being withdrawn inwardly at night-time on account of the surrounding cold of the night), and the humor spread about through the limbs (to which result the heat of the day conduces until the sun has reached its zenith), and again because it is then chiefly that the nature of the human body needs assistance against the external heat that is in the air, lest the humors be parched within. Hence, in order that those who fast may feel some pain in satisfaction for their sins, the ninth hour is suitably fixed for their meal.
Moreover, this hour agrees with the mystery of Christ's Passion, which was brought to a close at the ninth hour, when "bowing His head, He gave up the ghost" (John 19:30): because those who fast by punishing their flesh, are conformed to the Passion of Christ, according to Galatians 5:24, "They that are Christ's, have crucified their flesh with the vices and concupiscences."
[II-II.q.147.a.7.co] Respondeo dicendum, quod, sicut dictum est, jejunium ordinatur ad deletionem et cohibitionem culpæ. Unde oportet quod aliquid addat supra communem consuetudinem, ita tamen quod per hoc non multum natura gravetur. Est autem debita et communis consuetudo comedendi hominibus circa horam sextam: tum quia jam videtur esse completa digestio, nocturno tempore naturali calore interius revocato propter frigus noctis circum-stans, et diffusio humoris per membra, cooperante ad hoc calore diei usque ad summum solis ascensum; tum etiam quia tunc præcipue natura corporis humani indiget juvari contra exteriorem aeris calorem, ne humores interius adurantur. Et ideo ut jejunans aliquam afflictionem sentiat pro culpæ satisfactione, conveniens hora comedendi taxatur jejunantibus circa horam nonam. Convenit etiam ista hora mysterio passionis Christi, quæ completa fuit hora nona, quando inclinato capite tradidit spiritum. Jejunantes enim dum, suam carnem affligunt, passioni Christi conformantur, secundum illud ad Gal., v, 24: Qui autem sunt Christi, carnem suam cruci-fixerunt cum vitiis et concupiscentis. Ita cod.; Cod.: ut in textu. Parm. omisit: « tunc. » Electuarium, id est mollis solutio. Aliud dulce, aliud amarum, aliud acre, de quibus Champerius. — Juxta Concin. electuaria absque culpa sumi nequeunt si, tempore jejunii, extra reflectionem, ob solam delectationem sumantur. Hora nona nostræ post meridiem tertiæ respondet.
[II-II.q.147.a.7.ad.1] The state of the Old Testament is compared to the night, while the state of the New Testament is compared to the day, according to Romans 13:12, "The night is passed and the day is at hand." Therefore in the Old Testament they fasted until night, but not in the New Testament.
[II-II.q.147.a.7.ad.1] Ad primum ergo dicendum, quod status veteris Testamenti comparatur nocti; status vero novi Testamenti, diei, secundum illud ad Rom., xiii, 12: Nox processit, dies autem appropinquavit. Et ideo in veteri Testamento jejunabant usque ad noctem, non autem in novo Testamento.
[II-II.q.147.a.7.ad.2] Fasting requires a fixed hour based, not on a strict calculation, but on a rough estimate: for it suffices that it be about the ninth hour, and this is easy for anyone to ascertain.
[II-II.q.147.a.7.ad.2] Ad secundum dicendum, quod ad jejunium requiritur hora determinata, non secundum subtilem examinationem, sed secundum grossam aestimationem: sufficit enim quod sit circa horam nonam: et hoc de facili quilibet cognoscere potest.
[II-II.q.147.a.7.ad.3] A little more or a little less cannot do much harm. Now it is not a long space of time from the sixth hour at which men for the most part are wont to eat, until the ninth hour, which is fixed for those who fast. Wherefore the fixing of such a time cannot do much harm to anyone, whatever his circumstances may be. If however this were to prove a heavy burden to a man on account of sickness, age, or some similar reason, he should be dispensed from fasting, or be allowed to forestall the hour by a little.
[II-II.q.147.a.7.ad.3] Ad tertium dicendum, quod modicum augmentum, vel etiam modicus defectus non multum potest nocere. Non est autem magnum temporis spatium quod est ab hora sexta, in qua communiter homines comedere consueverunt, usque ad horam nonam, quæ jejunantibus determinatur. Et ideo talis taxatio temporis non multum potest alicui nocere, cujuscumque conditionis existat: vel si forte propter infirmitatem, vel ætatem, aut aliquid hujusmodi, hoc eis in magnum gravamen cederet, esset cum eis in jejunio dispensandum, vel ut aliquantulum prævenirent horam.
Article 8
[II-II.q.147.a.8.arg.1] It would seem unfitting that those who fast should be bidden to abstain from flesh meat, eggs, and milk foods. For it has been stated above (Article 6) that fasting was instituted as a curb on the concupiscence of the flesh. Now concupiscence is kindled by drinking wine more than by eating flesh; according to Proverbs 20:1, "Wine is a luxurious thing," and Ephesians 5:18, "Be not drunk with wine, wherein is luxury." Since then those who fast are not forbidden to drink wine, it seems that they should not be forbidden to eat flesh meat.
[II-II.q.147.a.8.arg.1] Ad octavum sic proceditur. 1. Videtur quodinconvenienter jejunantibus indicatur abstinentia a carnibus, ovis et lacticiniis. Dictum est enim supra, quod jejunium est institutum ad concupiscentias carnis refrenandas. Sed magis concupiscentiam provocat potus vini quam esus carnium, secundum illud Proverb., xx, 1: Luxuriosa res est vinum; et ad Ephes., v, 18: Nolite inebriari vino, in quo est luxuria. Cum ergo non interdicatur jejunantibus potus vini, videtur quod non debeat interdici esus carnium.
[II-II.q.147.a.8.arg.2] Further, some fish are as delectable to eat as the flesh of certain animals. Now "concupiscence is desire of the delectable," as stated above (I-II, 30, 1). Therefore since fasting which was instituted in order to bridle concupiscence does not exclude the eating of fish, neither should it exclude the eating of flesh meat.
[II-II.q.147.a.8.arg.2] 2. Præterea, aliqui pisces ita delectabiliter comeduntur, sicut quædam animalium carnes. Sed concupiscentia est appetitus delectabilis, ut supra habitum est. Ergo in jejunio, quod est institutum ad concupiscentiam refrenandam, sicut non interdicitur esus piscium, ita non debet interdici esus carnium.
[II-II.q.147.a.8.arg.3] Further, on certain fasting days people make use of eggs and cheese. Therefore one can likewise make use of them during the Lenten fast.
[II-II.q.147.a.8.arg.3] 3. Præterea, in quibusdam jejuniorum diebus aliqui ovis et caseo utuntur. Ergo pari ratione in jejunio quadragesimali talibus homo uti potest.
[II-II.q.147.a.8.sc] stands the common custom of the faithful.
[II-II.q.147.a.8.sc] Sed contra est communis fidelium consuetudo.
[II-II.q.147.a.8.co] As stated above (Article 6), fasting was instituted by the Church in order to bridle the concupiscences of the flesh, which regard pleasures of touch in connection with food and sex. Wherefore the Church forbade those who fast to partake of those foods which both afford most pleasure to the palate, and besides are a very great incentive to lust. Such are the flesh of animals that take their rest on the earth, and of those that breathe the air and their products, such as milk from those that walk on the earth, and eggs from birds. For, since such like animals are more like man in body, they afford greater pleasure as food, and greater nourishment to the human body, so that from their consumption there results a greater surplus available for seminal matter, which when abundant becomes a great incentive to lust. Hence the Church has bidden those who fast to abstain especially from these foods.
[II-II.q.147.a.8.co] Respondeo dicendum, quod, sicut supra dictum est, jejunium ab Ecclesia est institutum ad reprimendas concupiscentias carnis, quæ quidem sunt delectabilium secundum tactum quæ consistunt in cibis et venereis. Et ideo illos cibos Ecclesia jejunantibus interdixit qui et in comedendo maximam habent delectationem, et iterum maxime hominem ad venerea provocant. Hujusmodi autem sunt carnes animalium in terra quiescentium et respirantium, et quæ ab eis procedunt, sicut lacticinia ex gressibilibus, et ova ex avibus. Quia enim hujusmodi magis conformantur humano corpori, plus delectant et magis conferunt ad humani corporis nutrimentum; et sic ex eorum comestione plus superfluit, ut vertatur in materiam seminis, cujus multiplicatio est maximum incitamentum luxuriæ. Et ideo ab his cibis præcipue jejunantibus Ecclesia statuit esse abstinendum.
[II-II.q.147.a.8.ad.1] Three things concur in the act of procreation, namely, heat, spirit [Cf. P. I., Q. 118, 1, ad 3], and humor. Wine and other things that heat the body conduce especially to heat: flatulent foods seemingly cooperate in the production of the vital spirit: but it is chiefly the use of flesh meat which is most productive of nourishment, that conduces to the production of humor. Now the alteration occasioned by heat, and the increase in vital spirits are of short duration, whereas the substance of the humor remains a long time. Hence those who fast are forbidden the use of flesh meat rather than of wine or vegetables which are flatulent foods.
[II-II.q.147.a.8.ad.1] Ad primum ergo dicendum, quod ad actum generationis tria concurrunt; scilicet calor, spiritus et humor. Ad calorem quidem maxime cooperatur vinum et alia calefacientia corpus; ad spiritus autem videntur cooperari inflativa: sed ad humorem maxime cooperatur usus carnium, ex quibus multum de alimento generatur. Alteratio autem caloris et multiplicatio spirituum cito transit; sed substantia humoris diu manet. Et ideo magis interdicitur jejunantibus usus carnium quam vini vel leguminum, quæ sunt inflativa.
[II-II.q.147.a.8.ad.2] In the institution of fasting, the Church takes account of the more common occurrences. Now, generally speaking, eating flesh meat affords more pleasure than eating fish, although this is not always the case. Hence the Church forbade those who fast to eat flesh meat, rather than to eat fish.
[II-II.q.147.a.8.ad.2] Ad secundum dicendum, quod Ecclesia jejunium instituens intendit ad id quod communius accidit. Esus autem carnium est magis delectabilis communiter quam esus piscium; quamvis in quibusdam aliter se habeat. Et ideo Ecclesia magis jejunantibus prohibit esum carnium quam esum piscium.
[II-II.q.147.a.8.ad.3] Eggs and milk foods are forbidden to those who fast, for as much as they originate from animals that provide us with flesh: wherefore the prohibition of flesh meat takes precedence of the prohibition of eggs and milk foods. Again the Lenten fast is the most solemn of all, both because it is kept in imitation of Christ, and because it disposes us to celebrate devoutly the mysteries of our redemption. For this reason the eating of flesh meat is forbidden in every fast, while the Lenten fast lays a general prohibition even on eggs and milk foods. As to the use of the latter things in other fasts the custom varies among different people, and each person is bound to conform to that custom which is in vogue with those among whom he is dwelling. Hence Jerome says [Augustine, De Lib. Arb. iii, 18; cf. De Nat. et Grat. lxvii]: "Let each province keep to its own practice, and look upon the commands of the elders as though they were the laws of the apostles."
The Summa Theologica of St. Thomas AquinasSecond and Revised Edition, 1920Literally translated by Fathers of the English Dominican ProvinceOnline Edition Copyright © 2009 by Kevin Knight Nihil Obstat. F. Innocentius Apap, O.P., S.T.M., Censor. Theol.Imprimatur. Edus. Canonicus Surmont, Vicarius Generalis. Westmonasterii.APPROBATIO ORDINISNihil Obstat. F. Raphael Moss, O.P., S.T.L. and F. Leo Moore, O.P., S.T.L.Imprimatur. F. Beda Jarrett, O.P., S.T.L., A.M., Prior Provincialis AngliæMARIÆ IMMACULATÆ - SEDI SAPIENTIÆ
[II-II.q.147.a.8.ad.3] Ad tertium dicendum, quod ova et lacticinia jejunantibus interdicuntur, in quantum sunt ex animalibus exorta carnes habentibus. Unde principalius in- Ita cum cod. aliisque theologi et Nicolai. Al-IV. terdicuntur carnes quam ova vel lacticinia. Similiter etiam inter alia jejunia solemnius est quadragesimale jejunium, tum quia observatur ad imitationem Christi, tum etiam quia per ipsum disponimur ad redemptionis nostræ mysteria devote celebranda. Et ideo in quolibet jejunio interdicitur esus carnium; in jejunio autem quadragesimali interdicuntur universaliter etiam ova et lacticinia: circa quorum abstinentiam in aliis jejuniis diversæ consuetudines existunt apud diversos: quas quisque observare debet secundum morem eorum inter quos conservatur. Unde Hieronymus dicit, Epist. lxxi ad Lucinium, § 6, col. 672, t. 1, de jejuniis loquens: « Unaquæque provincia abundet in suo sensu; et praæcepta majorum leges apostolicas arbitretur. »
JSON: /api/sources/opera-omnia-aquinas/summa-theologiae/secunda-secundae/q147.json